DEEn Dictionary De - En
DeEs De - Es
DePt De - Pt
 Vocabulary trainer

Spec. subjects Grammar Abbreviations Random search Preferences
Search in Sprachauswahl
Vortrag
Search for:
Mini search box
 

44 results for Vortrag
Word division: Vor·trag
Tip: Conversion of units

 German  English

Ich weiß nicht, wann der Vortrag beginnt, aber ich werde das in Erfahrung bringen. I don't know when the lecture starts, but I'll find out.

Nach dem Vortrag ist Gelegenheit zu Fragen (an den Vortragenden). The lecture will be followed by a Q & A (with the lecturer).

Trotz einiger falscher Töne war sein Vortrag insgesamt gut. Despite a few wrong notes, he gave a generally good performance.

Ich habe auf einem Seminar einen Vortrag eines Universitätsprofessors gehört. I heard a lecture (given) by a university professor at a seminar.

Daraufhin hielt mir meine Mutter den üblichen Vortrag über Tischmanieren. My mother reacted by giving me the usual lecture on table manners.

Die Diskussionsrunden sollen an den Vortrag vom Vormittag anknüpfen. The discussion sessions are supposed to follow on from this morning's lecture.

Wenn man sie etwas fragt, bekommt man einen ganzen Vortrag (zu hören). If you ask her a question expect no less than a lecture.

Nach dem Vortrag ging jeder wieder in seine Klasse. After the lecture we would go to our respective classes.

Die Feier schloss mit dem Vortrag eines zum Anlass passenden Gedichts. The ceremony concluded with the recital of an apropos poem.

Sie hat in ihren Vortrag einige gut platzierte Witze eingebaut. She included a few well-placed jokes in her lecture.

Dieser Vortrag war genauso langweilig wie der vorige. This talk was just as boring as the previous one.

An verschiedenen Orten, etwa in seinem Vortrag Wann müssen wir tolerant sein? Über die Konkurrenz von Weltbildern, Werten und Theorien (2002) oder in dem neuesten Sammelband Zwischen Naturalismus und Religion (2005) hat er gezeigt, worin diese Zumutung besteht. [G] In various writings, for instance, in his lecture When Must We Be Tolerant? On the Rivalry of World-Views, Values and Theories (Wann müssen wir tolerant sein? Über die Konkurrenz von Weltbildern, Werten und Theorien, 2002) and in his most recent collection of essays Between Naturalism and Religion (Zwischen Naturalismus und Religion, 2005), he has shown in what these demands consist.

Außer Frage stand jedoch, dass sich die Politik der Kunst imagebildend zu bedienen weiß. Das machte der Dia-Vortrag Eine kleine Ikonographie der Macht - Politiker vor zeitgenössischer Kunst des Münchener Kunsttheoretikers Wolfgang Ullrich plastisch, aber auch unterhaltsam deutlich. [G] However, there was no doubt that the political world knows how to use art to improve its own image, a fact highlighted by the in-your-face yet entertaining slide show A Small Iconography of Power - Politicians and Contemporary Art by Munich art theorist Wolfgang Ullrich.

Er hält einen Vortrag über Islamismus, also über die Radikalisierungen, denen wir uns gegenübersehen. [G] He is giving a talk on Islamism, in other words on the radicalizations we're confronted with.

Sinn und Zweck von Culture-on-the-road ist politische Bildung - aber das funktioniert bei Jugendlichen nicht mit Vortrag und Podiumsdiskussion. [G] The point of it all is to provide civic education - but in our day and age lectures and panel discussions will no longer fit the bill.

Während immer weniger Gedichte im Druck erscheinen, etablieren sich neue Vertriebswege für Gedichte: Neben dem mündlichen Vortrag von Versen wird das Internet für die Poeten immer wichtiger. [G] While ever fewer poems are appearing in print, new ways of marketing poetry are being established. As well as the oral presentation of verses, the Internet is becoming increasingly important for poets.

Am 16. August und 9. September 2004 übersandte Deutschland ergänzende Stellungnahmen zu seinem bisherigen Vortrag. [EU] On 16 August and 9 September 2004 Germany sent further comments supplementing its previous position.

Bei ihrem Vortrag vor dem Flugsicherheitsausschuss bestätigten die zuständigen ukrainischen Behörden, dass das Luftfahrtunternehmen zur Anwendung des Qualitätsmanagements in der Lage sei, und verpflichteten sich, die Kommission über die Ergebnisse der in dieser Angelegenheit durchzuführenden Prüfung zu unterrichten. [EU] During their presentation before the Air Safety Committee the competent authorities of Ukraine confirmed that the carrier has the capability to apply the quality management system and undertook to inform the Commission of the results of the verification to be conducted on this matter.

Da die Richter den schriftlichen Vortrag kennen, werden die Vertreter der Parteien gebeten, in ihren mündlichen Ausführungen nicht den Inhalt der Schriftsätze wiederzugeben, sondern sich auf die im Vorbereitenden Sitzungsbericht angesprochenen Punkte zu konzentrieren und die Fragen der Richter zu beantworten. [EU] As the judges have perused the written observations, the parties' representatives are requested not to repeat in their oral arguments the content of the written statements exchanged, but to concentrate on the issues referred to in the preparatory report for the hearing and to answer the judges' questions.

Da die Richter den schriftlichen Vortrag kennen, werden die Vertreter der Parteien gebeten, in ihren mündlichen Ausführungen nicht den Inhalt der Verfahrensschriftstücke wiederzugeben, sondern sich auf die im Vorbereitenden Sitzungsbericht angesprochenen Punkte zu konzentrieren und die Fragen der Richter zu beantworten. [EU] As the judges have perused the written observations, the parties' representatives are requested not to repeat in their oral arguments the content of the procedural documents exchanged, but to concentrate on the issues referred to in the preparatory report for the hearing and to answer the judges' questions.

More results >>>

The example sentences [G] were kindly provided by the Goethe Institute.
Sentences marked by [EU] derived from DGT Multilingual Translation Memory. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Ad partners