A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
Dictionary De - En
De - Es
De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
w/o phonetic transcr.
engl. phonetic transcr.
Tragbalken
Tragbarkeit
Tragbild
Tragblatt
Trage
Trageband
Tragegerüst
Tragegestell für Babys
Tragegriff
Search for:
ä
ö
ü
ß
64 results for
Trage
Word division: trä·ge
Tip:
Gender of German nouns:
{m} = der, {f} = die, {n} = das, {pl} = die
German
English
Der
Tarif
habe
positive
Auswirkungen
auf
die
Beschäftigung
und
trage
zur
Bewahrung
der
sozialen
und
wirtschaftlichen
Strukturen
der
Insel
bei
. [EU]
The
tariff
has
positive
repercussions
on
employment
and
the
maintenance
of
the
social
and
economic
fabric
of
the
island
.
Die
Beihilfe
trage
dazu
bei
,
eine
Verlagerung
der
Standorte
nach
außerhalb
Europas
zu
verhindern
. [EU]
It
is
claimed
that
the
aid
will
prevent
the
relocation
of
the
company
outside
Europe
.
Die
Beihilfe
trage
somit
zu
einer
weiteren
wirtschaftlichen
"Vermachtung"
im
Berliner
Bankenmarkt
bei
. [EU]
The
aid
thus
contributed
to
a
further
economic
'consolidation
of
power'
in
the
Berlin
banking
market
.
Die
belgischen
Behörden
führen
an
,
dass
die
Tatsache
,
dass
die
Gebäude
EVO
kostenlos
zur
Verfügung
stünden
,
durch
die
Tatsache
aufgewogen
werde
,
dass
EVO
die
Renovierungskosten
trage
,
die
normalerweise
dem
Gebäudeeigentümer
entstünden
. [EU]
The
Belgian
authorities
indicate
that
the
fact
that
the
buildings
are
at
the
disposal
of
EVO
free
of
charge
is
compensated
by
the
fact
that
EVO
has
to
bear
renovation
costs
that
normally
fall
upon
the
owner
of
the
buildings
.
Die
DSB
führt
weiter
aus
,
dass
jeder
Vertrag
grundsätzlich
eine
gewisse
Unsicherheit
berge
und
dass
in
normalen
Vertragsbeziehungen
das
Unternehmen
das
Risiko
trage
. [EU]
According
to
DSB
,
any
agreement
generally
involves
some
uncertainty
and
,
in
normal
contractual
relations
,
it
is
the
undertaking
which
takes
on
that
risk
.
Die
DSB
trage
somit
im
Falle
schlechter
Leistungen
einen
Teil
des
Risikos
. [EU]
DSB
therefore
assumes
a
share
of
the
risk
in
the
event
of
poor
performance
.
Die
Einbootungs-
und
Einholvorrichtungen
für
Bereitschaftsboote
müssen
die
sichere
und
wirksame
Verwendung
einer
Trage
gestatteten
. [EU]
Rescue
boat
embarkation
and
recovery
arrangements
shall
allow
for
safe
and
efficient
handling
of
a
stretcher
case
.
Die
Einschätzung
,
dass
die
Beihilfe
im
Gemeinschaftsinteresse
erforderlich
sei
und
dem
Grundsatz
der
Verhältnismäßigkeit
Rechnung
trage
,
stützt
sich
auf
die
nachstehenden
Argumente
.
Gemäß
dem
Weißbuch
der
Kommission
zur
Europäischen
Verkehrspolitik
wie
auch
nach
Maßgabe
des
neuen
Artikels
7b
des
Entwurfs
für
eine
Eurovignetten-Richtlinie
[37]
seien
Steuerermäßigungen
im
Zusammenhang
mit
den
für
die
Verkehrsinfrastrukturnutzung
erhobenen
Gebühren
möglich
,
um
einen
Anstieg
der
Gesamtsteuerlast
zu
vermeiden
. [EU]
It
is
said
that
the
aid
is
necessary
,
in
the
interest
of
the
Community
and
respects
the
principle
of
proportionality
by
using
the
following
arguments:
The
Commission's
White
Paper
on
transport
policy
[36]
as
well
as
Article
7
ter
of
the
new
draft
of
the
Eurovignette
Directive
[37],
both
allow
a
fiscal
compensation
for
traffic
users
charged
for
using
the
infrastructure
in
order
to
avoid
an
overall
increase
of
taxes
.
Die
Förderung
der
Terrestrik
trage
zur
Abschottung
anderer
Übertragungswege
vom
Markt
bei
. [EU]
They
consider
that
the
support
of
terrestrial
transmission
contributes
to
the
foreclosure
of
other
forms
of
transmission
from
the
market
.
Die
griechischen
Behörden
führen
weiter
an
,
dass
es
sich
bei
der
Eintrittsgebühr
lediglich
um
eine
verwaltungstechnische
Kontrollmaßnahme
handele
,
die
nicht
den
Charakter
einer
Steuer
trage
,
da
nach
dem
Urteil
Nr
.
4025/1998
des
Staatsrats
die
Festsetzung
eines
Eintrittspreises
für
Spielkasinos
sozialen
Charakter
habe
und
nicht
als
steuerliche
Maßnahme
zu
werten
sei
. [EU]
The
Greek
authorities
also
contended
that
the
admission
charge
constitutes
only
a
measure
of
administrative
control
,
without
having
a
fiscal
character
since
,
as
,
according
to
the
Decision
of
the
Greek
Council
of
State
4025/1998
(the
supreme
administrative
court
),
the
setting
of
a
price
of
admission
tickets
in
casinos
has
a
social
character
and
does
not
constitute
a
tax
measure
.
Die
Kommission
folgt
insoweit
der
Auffassung
des
BdB
,
der
darauf
hingewiesen
hat
,
dass
es
für
einen
marktwirtschaftlich
handelnden
Kapitalgeber
,
der
das
Risiko
des
Verlusts
seiner
Einlage
trage
,
unerheblich
sei
,
ob
das
Kreditinstitut
das
zugeführte
Kapital
tatsächlich
zur
Geschäftsausweitung
nutze
. [EU]
In
this
regard
the
Commission
agrees
with
the
BdB's
observation
that
,
for
the
market-economy
investor
who
runs
the
risk
of
losing
his
investment
,
it
is
irrelevant
whether
the
credit
institution
actually
uses
the
injected
capital
to
expand
its
business
.
Die
Kommission
folgt
insoweit
grundsätzlich
der
Auffassung
des
BdB
,
der
darauf
hingewiesen
hat
,
dass
es
für
einen
marktwirtschaftlich
handelnden
Kapitalgeber
,
der
das
Risiko
des
Verlusts
seiner
Einlage
trage
,
unerheblich
sei
,
ob
das
Kreditinstitut
das
zugeführte
Kapital
tatsächlich
zur
Geschäftsausweitung
nutze
. [EU]
In
this
regard
,
the
Commission
agrees
in
principle
with
the
BdB's
observation
that
,
for
the
market-economy
investor
who
runs
the
risk
of
losing
his
investment
,
it
is
irrelevant
whether
the
credit
institution
actually
uses
the
injected
capital
to
expand
its
business
.
Die
Maßnahme
trage
insofern
zur
regionalen
Entwicklung
bei
,
als
die
metallerzeugende
Industrie
einen
erheblichen
Beitrag
zur
Wirtschaft
und
zur
Beschäftigung
auf
Sardinien
leiste
(
in
diesem
Sektor
seien
12
%
aller
Arbeitnehmer
beschäftigt
,
und
er
erwirtschafte
12
,2 %
des
regionalen
BIP
im
Verarbeitenden
Gewerbe
). [EU]
Italy
contended
that
the
measure
contributed
to
regional
development
because
the
metals
industry
made
a
major
contribution
to
the
economy
and
to
employment
in
Sardinia:
the
metals
industry
accounted
for
12
%
of
the
employed
workforce
and
for
12
,2 %
of
regional
GNP
in
manufacturing
.
Die
Maßnahme
trage
zur
Erreichung
eines
wichtigen
Gemeinschaftsziels
nach
Artikel
137
EG-Vertrag
bei
und
betreffe
eine
Wirtschaftstätigkeit
,
für
die
es
,
sofern
sie
den
Wettbewerb
überhaupt
beeinträchtige
,
auf
Gemeinschaftsebene
keinen
intensiven
Wettbewerb
gebe
. [EU]
The
measure
contributes
to
the
achievement
of
an
important
Community
objective
laid
down
in
Article
137
of
the
Treaty
,
and
it
concerns
an
economic
activity
for
which
in
so
far
as
competition
is
affected
at
all
,
there
is
no
intense
competition
at
Community
level
.
Die
satzungsgemäße
Unabhängigkeit
der
Fondsverwaltungsgesellschaft
,
die
sich
bei
der
Wahl
ihrer
Investitionen
von
den
Vermögensinteressen
der
Zeichner
leiten
lasse
,
trage
dazu
bei
,
die
Eigenständigkeit
des
FMEA
in
der
Phase
der
Anlagenentscheidung
zu
gewährleisten
. [EU]
The
statutory
independence
of
the
management
company
in
the
choice
of
its
investments
,
as
it
acts
in
accordance
with
the
proprietary
interest
of
the
subscribers
,
contributes
to
ensuring
the
autonomy
of
the
FMEA
at
the
investment
decision
stage
.
Dieses
System
trage
die
Bezeichnung
DOKSY
. [EU]
This
system
is
called
DOKSY
.
d.
Steuerstäbe
,
besonders
konstruiert
oder
hergerichtet
für
die
Steuerung
der
Spaltprozesse
in
einem
"Kernreaktor"
,
Trage
-
oder
Aufhängevorrichtungen
hierfür
,
Steuerstabantriebe
und
Stabführungsrohre
[EU]
d.
Control
rods
specially
designed
or
prepared
for
the
control
of
the
fission
process
in
a
"nuclear
reactor"
,
support
or
suspension
structures
therefor
,
rod
drive
mechanisms
and
rod
guide
tubes
Einige
Parteien
machten
geltend
,
die
Struktur
des
Wirtschaftszweigs
der
Union
trage
zu
seiner
Schädigung
bei
. [EU]
Parties
claimed
that
the
structure
of
the
Union
industry
contributed
to
the
injury
suffered
by
the
Union
industry
.
Einige
Parteien
machten
geltend
,
ein
EU-Hersteller
biete
günstigere
Räder
aus
Drittländern
an
und
trage
somit
zur
Schädigung
des
Wirtschaftszweigs
der
Union
bei
. [EU]
Some
parties
claimed
that
one
EU
producer
offered
cheaper
wheels
from
third
countries
thereby
contributing
to
the
injury
suffered
by
the
EU
industry
.
Ein
solches
System
,
bei
dem
die
DSB
das
Risiko
unvorhergesehener
Schwankungen
der
Einnahmen
aus
dem
Fahrscheinverkauf
oder
der
Ausgaben
trage
,
stelle
einen
Anreiz
für
das
Unternehmen
dar
,
seine
Leistungen
zu
verbessern
und
mehr
Kunden
zu
gewinnen
,
was
dem
Staat
wiederum
ermögliche
,
größtmöglichen
Nutzen
aus
seinen
vertraglichen
Zahlungen
an
die
DSB
zu
ziehen
und
das
Risiko
für
den
Fall
rückläufiger
Leistungen
,
beispielsweise
aufgrund
von
Missmanagement
oder
Einnahmeverlusten
,
ihr
zu
über
trage
n
. [EU]
An
arrangement
in
which
DSB
alone
bears
the
risk
of
unforeseen
fluctuations
in
ticket
sales
or
expenses
would
,
more
than
any
other
,
give
DSB
an
incentive
to
improve
its
services
and
to
attract
more
travellers
[25],
enabling
the
State
to
get
the
best
value
out
of
the
contractual
payments
it
makes
to
DSB
,
which
bears
the
risk
in
the
event
of
a
decline
in
performance
,
for
example
due
to
poor
management
or
loss
of
revenue
.
More results
The example sentences [G] were kindly provided by the
Goethe Institute
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "Trage":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
Wikipedia
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners