DEEn Dictionary De - En
DeEs De - Es
DePt De - Pt
 Vocabulary trainer

Spec. subjects Grammar Abbreviations Random search Preferences
Search in Sprachauswahl
flood
Search for:
Mini search box
 

67 similar results for flood
Tip: If you don't have umlaut keys, use: ä = ae, ö = oe, ü = ue, ß = ss

 German  English

Die Flut kommt. The tide begins to flood.

Es ist Flut. The tide is on the flood.

Die Flut hat die Straßen überspült. The flood submerged the roads.

Die Flutwelle raste auf die Küste zu. The flood wave raced / barreled toward(s) the coast.

Flood und Taylor wurden noch am selben Tag gekündigt. Flood and Taylor were dismissed that very day.

Das Hochwasser machte die Ernte zunichte.; Das Hochwasser verdarb die Ernte. The flood ruined the crops.

Tausende wurden durch die Flut obdachlos. Thousands of people were displaced by the flood.

Das öffnet den Forderungen aller anderen Tür und Tor. That opens the flood gates to the demands of all the others.

Anders als Richter benutzt er allerdings nicht Utensilien der Malerei im klassischen Sinne; Kunstharz und Geschirrtücher ersetzen bei ihm mitunter Papier und Leinwand, seine Motive findet er in Zeitungsausschnitten, Cartoons oder alten Drucken und der Bilderflut unseres Zeitalters. [G] Unlike Richter, however, he does not use painting utensils in the traditional sense; he sometimes uses synthetic resin and tea-towels instead of paper and canvas, he finds his motifs in newspaper cuttings, cartoons or old prints, as well as in the flood of pictures of our age.

Angesichts einer Bilderflut gerade zu katastrophalen Ereignissen auf der ganzen Welt kann sicher nicht konstatiert werden, dass in diesem Kontext hervorragende Aufnahmen entstehen, doch die aufklärerische Wirkung jener Bilder, die als erste Photographie von einem Ereignis künden und dies in eine metaphorisch knappe Form gießen, ist unwiderruflich vorbei und vergangen. [G] In view of a flood of pictures of utterly catastrophic events throughout the world, it can certainly not be claimed that in this context outstanding photos are produced. The informative effect of those pictures, which are the first photos to convey an event, casting it in a short metaphorical form, has become irrevocably a thing of the past.

Auch die Beseitigung der Flutschäden von 2002 brachte keine Trendwende. [G] The tackling of the flood damage in 2002 also failed to turn the industry round.

Der Medaillenregen setzte für die Brandenburgerin bei der Weltmeisterschaft 1979 in Duisburg ein, als die damals 17-Jährige im Kajak-Einer über 500 m Gold holte. [G] The flood of medals began pouring in for the sportswoman from Brandenburg at the 1979 world championship in Duisburg, when the then 17-year-old won gold in the kayak singles over 500 m.

Die Stadt, an den Flußauen der Achtuba gelegen, war militärisch einmal so bedeutend, dass sie auf keiner Landkarte verzeichnet werden durfte. [G] The town, on the flood plains of the Achtuba, was once of such military significance that it was not allowed to be recorded on any map.

Drei Tiefhöfe bringen viel Licht ins Untergeschoss und vertreiben das Kellergefühl. [G] Three sunken courtyards allow light to flood into the lower storey, dispelling any sense of being in a cellar.

Eine Denkmalschwemme um die Jahrhundertwende und der verordnete pseudoklassische, hemmungslos pathetische Monumentalstil der NS-Zeit hatten der Abbildung des Menschen in der Kunst jegliche Glaubwürdigkeit genommen. [G] A flood of monuments at the turn of the 19th and 20th centuries, not to mention the officially decreed pseudoclassicism and unrestrained pathos of the monumental style favoured during the Nazi period, had robbed the depiction of the human in art of all credibility.

Neben dem Programm "Rhein 2020", der "Fortsetzung" des "Aktionsprogramms Rhein" kommt jedoch auch der Hochwasserschutz nicht zu kurz - trotz Rekordsommer und Jahrhundert-Niedrigwasser: das nächste Hochwasser kommt ganz bestimmt! [G] Besides the Rhein 2020 programme, the successor to the Aktionsprogramm Rhein, the focus is also on flood protection measures - despite record summer temperatures and low water levels, the next flood is sure to come.

Sasha Waltz hinterfragt wie ihre Berliner Kollegin Constanza Macras die Gültigkeit gängiger durch die Medien vermittelnder Körperbilder, um durch die Bilderfluten hindurch einen Rest von sinnlicher, verletzlicher und verwundbarer Menschlichkeit erfahrbar zu machen. [G] Sasha Waltz, like her Berlin colleague Constanza Macras, questions the validity of current body images transmitted by the media in order to convey through the flood of pictures a remnant of sensuous, vulnerable and sensitive humanity.

Und heute, im digitalen Zeitalter mit seiner Flut an visuellen Eindrücken, brauche der Mensch "das große stille Bild", das seinen Geist beschäftige. [G] Today, Koetzle believes, in the digital age with its flood of visual impressions, people need the big, still picture that engages the intellect.

Wenn sie thematisiert wird, so wird spätestens nach dem Öffnen des Seidenbandes am Ausschnitt einer Bluse hinübergewechselt zu einer abstrakten Schilderung: "Ein Glückstaumel erfasste sie beide und ließ sie versinken in einer Flut der Leidenschaft und Liebeswonne." Licht aus. [G] If it does become an issue, at the latest after the satin ribbon on a blouse has been opened, there follows an abstract reference to whatever comes next: 'Ecstasy consumed them both as they sank to the ground in a flood of passion and love.' The end.

Alle Versicherungsprämien, die Betriebsrisiken (außer landwirtschaftliche Risiken) decken, wie z. B. Haftpflichtversicherung des Betriebsinhabers, Brand, Überschwemmung, außer Unfallversicherungen für Arbeitsunfälle, die unter Code 1010 einzutragen sind. [EU] All insurance premiums covering other farm risks (except agricultural), such as the holder's third-party liability, fire, flood damages, except insurance premiums covering accidents at work shown under code 1010 of this table.

More results >>>

The example sentences [G] were kindly provided by the Goethe Institute.
Sentences marked by [EU] derived from DGT Multilingual Translation Memory. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Ad partners