DEEn Dictionary De - En
DeEs De - Es
DePt De - Pt
 Vocabulary trainer

Spec. subjects Grammar Abbreviations Random search Preferences
Search in Sprachauswahl
stilllegen
Search for:
Mini search box
 

19 results for stilllegen
Word division: still·le·gen
Tip: Search for a phrase: word1 word2 ... or "word1 word2"

 German  English

Als DASA das Werk stilllegen wollte, ergriff das Land Niedersachsen Maßnahmen zur Rettung von ASL. [EU] When DASA wanted to close it down, the Land of Lower Saxony took measures to secure ASL's survival.

Angesichts der sich verschlechternden Lage des Wirtschaftszweigs der Gemeinschaft besteht die Gefahr, dass bestimmte Gemeinschaftshersteller ohne die Einführung von Maßnahmen ihre Produktionsanlagen stilllegen und einen Teil ihrer Belegschaft entlassen. [EU] On the other hand, in view of the deteriorating situation of the Community industry, there is a risk that in the absence of measures, certain Community producers may close down production facilities and lay-off part of their workforce.

Bei diesen Maßnahmen zur teilweisen Stilllegung sollte es Eignern von Fischereifahrzeugen, die eines oder mehrere ihrer Schiffe stilllegen, gestattet sein, einen Teil der stillgelegten Kapazität für kleinere Fischereifahrzeuge mit geringerem Energieverbrauch wiederzuverwenden. [EU] Within such partial decommissioning measures, vessel owners withdrawing one or more of their vessels from the fleet should be allowed to re-use part of the capacity withdrawn for a new smaller and less energy consuming vessel.

Die Beihilfe sollte die Nachteile von Winzern und Weinbaubetrieben ausgleichen, welche ihre eigenen Kellerkapazitäten stilllegen mussten, um die fünfjährige Ablieferungsverpflichtung an die Erzeugergemeinschaften zu erfüllen und ist daher als Stilllegungsmaßnahme gerechtfertigt. [EU] The aid was intended to offset the disadvantages of winegrowers and winegrowing enterprises whose own vinification facilities had to be closed down in order to fulfil the five-year delivery obligation to the producer organisation, and was therefore justified as a capacity-reduction scheme.

Die Untersuchung ergab, dass die gedumpten Einfuhren in hohem Maße zu der Betriebsschließung eines Unternehmens des Wirtschaftszweigs der Gemeinschaft beigetragen hatten und dass in Anbetracht der insgesamt angeschlagenen Lage des Wirtschaftszweigs der Gemeinschaft die Gefahr besteht, dass bei einem Verzicht auf die Einführung von Maßnahmen weitere Gemeinschaftshersteller einige ihrer Produktionslinien aufgeben oder sogar ihre gesamten Produktionsanlagen stilllegen und Mitarbeiter entlassen müssten. [EU] It was established that dumped imports highly contributed to the phased plant closure of one company that is part of the Community industry and, in view of the deteriorated situation of the Community industry overall, there is a risk that in the absence of measures, other Community producers will have to close down some production lines or even their whole production facilities and lay-off part of their workforce.

Eignern von Fischereifahrzeugen, die ein oder mehrere unter ein Flottenanpassungsprogramm fallende Fischereifahrzeuge endgültig stilllegen, um sie durch ein neues Fischereifahrzeug mit geringerer Fangkapazität und niedrigerem Treibstoffverbrauch zu ersetzen (nachfolgend als "teilweise Stilllegung" bezeichnet), können bis 31. Dezember 2010 nach den in diesem Kapitel festgelegten Vorschriften öffentliche Beihilfen gewährt werden, sofern das Flottenanpassungsprogramm die beiden folgenden Bedingungen erfüllt: [EU] Public aid to vessel owners permanently withdrawing one or more vessels included in a Fleet Adaptation Scheme in order to build a new vessel of lesser fishing capacity and lesser energy consumption (hereinafter referred to as partial decommissioning) may be granted until 31 December 2010 according to the rules laid down in this Chapter, and provided that the Fleet Adaptation Scheme fulfils the following two requirements:

Gemäß Artikel 54 Absatz 3 der Verordnung (EG) Nr. 1782/2003 müssen die Betriebsinhaber die für einen Zahlungsanspruch bei Flächenstilllegung in Betracht kommenden Hektarflächen stilllegen und nach Artikel 56 Absatz 1 derselben Verordnung ist die Nutzung der als stillgelegt angemeldeten Flächen für landwirtschaftliche Zwecke grundsätzlich verboten. [EU] Article 54(3) of Regulation (EC) No 1782/2003 provides that farmers shall set aside from production the hectares eligible for set-aside entitlements and Article 56(1) of that Regulation stipulates that the use of land declared as set aside for agricultural purpose is in general prohibited.

Im Falle von Zuchtbetrieben oder Weichtierzuchtgebieten, in denen Tiere von nicht für die betreffende Krankheit empfänglichen Arten in Aquakultur aufgezogen werden, wird die Entscheidung über das Stilllegen der Anlage auf der Grundlage einer Risikobewertung getroffen. [EU] For farms or mollusc farming areas rearing aquaculture animals not susceptible to the disease in question, decisions on fallowing shall be based on a risk assessment.

Infolgedessen müsste er aller Wahrscheinlichkeit nach die Produktion drosseln und die Investitionen kürzen, bestimmte Produktionskapazitäten stilllegen und Arbeitsplätze in der Gemeinschaft abbauen. [EU] This will in all likelihood lead to cuts in production and investments, closure of certain production capacities and further job reduction in the Community.

Kosten und Rückstellungen lediglich von Unternehmen, die Steinkohleproduktionseinheiten stillgelegt haben oder stilllegen [EU] Costs incurred and cost provisions made only by undertakings which have closed or are closing coal production units

Kosten und Rückstellungen lediglich von Unternehmen, die Steinkohleproduktionseinheiten stilllegen oder stillgelegt haben, einschließlich Unternehmen, die Stilllegungsbeihilfen erhalten [EU] The costs incurred and cost provisions made only by undertakings which are closing or have closed coal production units, including undertakings benefiting from closure aid

Mit Schreiben vom 3. Oktober 2003 teilte die spanische Regierung der Kommission mit, dass die Produktionseinheiten Endesa (untertägig), Encasur (untertägig) und Antracitas de GillónS.A. im Jahr 2005 stillgelegt werden und dass das Unternehmen Promotora de Minas de Carbon S.A. (PMC) seinen Tagebau stilllegen wird. [EU] By letter of 3 October 2003 the Spanish authorities notified the Commission that the underground production units of Endesa, Encasur and Antracitas de Gillon S.A. would close in 2005 and that the company Promotora de Minas de Carbon S.A. (PMC) would close its opencast unit.

Nach Ansicht von DRAX wäre es sinnvoll, wenn BE einen Teil seiner Stromerzeugungskapazität in den Sommermonaten stilllegen würde. [EU] According to DRAX, it would be a rational approach for any operator of BE to close down a proportion of generating capacity during the summer months.

Nach diesem Zeitraum wird die regionale Behörde AWM entweder Investbx stilllegen oder seine Aktien in einem offenen, nichtdiskriminierenden Ausschreibungsverfahren verkaufen, das allen Marktteilnehmern einschließlich Ofex offensteht. [EU] After this period, the regional authority, AWM, will either close down Investbx or sell its shares through an open and non-discriminatory tender available to any market participant, including Ofex.

Nach seiner Ansicht wird die Beihilfe BE die Möglichkeit geben, den Betrieb seiner Kernkraftwerke fortzusetzen, die es andernfalls hätte stilllegen müssen. [EU] It submits that the aid will allow BE to continue the operation of its nuclear plants that it would otherwise have closed.

sie ernsthafte Mängel feststellt oder die Produktion in einem Betrieb wiederholt hat stilllegen müssen und der Futtermittelunternehmer noch immer nicht in der Lage ist, für die künftige Produktion angemessene Garantien zu bieten. [EU] it identifies serious deficiencies or has had to stop production at an establishment repeatedly and the feed business operator is still not able to provide adequate guarantees regarding future production.

Stellt die zuständige Behörde ernsthafte Mängel fest oder muss sie die Produktion in einem Betrieb wiederholt stilllegen und ist der Lebensmittelunternehmer nicht in der Lage, für die künftige Produktion angemessene Garantien zu bieten, so leitet die zuständige Behörde entsprechende Verfahren ein, um dem Betrieb die Zulassung zu entziehen. [EU] If the competent authority identifies serious deficiencies or has to stop production at an establishment repeatedly and the food business operator is not able to provide adequate guarantees regarding future production, the competent authority shall initiate procedures to withdraw the establishment's approval.

Stellt sie ernsthafte Mängel fest oder muss sie die Erzeugung in einem Betrieb wiederholt stilllegen und ist der Futtermittel- oder Lebensmittelunternehmer nicht in der Lage, hinsichtlich der künftigen Erzeugung angemessene Garantien zu bieten, so leitet die zuständige Behörde entsprechende Verfahren ein, um dem Betrieb die Zulassung zu entziehen. [EU] If the competent authority identifies serious deficiencies or has to stop production at an establishment repeatedly and the feed or food business operator is not able to provide adequate guarantees regarding future production, the competent authority shall initiate procedures to withdraw the establishment's approval.

Vermutlich müssten einzelne Hersteller ihre Produktionsanlagen stilllegen, da sie im Bezugszeitraum schwere Verluste erlitten haben. [EU] It is also likely that some individual producers would have to close down their production facilities, as they have been heavily lossmaking over the period considered.

The example sentences [G] were kindly provided by the Goethe Institute.
Sentences marked by [EU] derived from DGT Multilingual Translation Memory. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Ad partners