A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
Dictionary De - En
De - Es
De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
w/o phonetic transcr.
engl. phonetic transcr.
negativer Stress
negativistisch
negligieren
negoziieren
negrid
neiden
neidisch
neidlos
neidvoll
Search for:
ä
ö
ü
ß
13 results for nehmend
Tip:
Switch to a simpler design?
→
Preferences: Choose Design "Simple".
German
English
Den
Jazz
als
Grundlage
nehmend
schaut
Root
70
gerne
über
den
musikalischen
Tellerrand
hinaus
und
verarbeitet
Einflüsse
aus
der
Volksmusik
mit
der
gleichen
Selbstverständlichkeit
wie
aktuelle
Strömungen
aller
anderen
Musikstile
auch
. [G]
Taking
jazz
as
its
foundation
,
Root
70
looks
beyond
its
musical
nose
and
takes
up
influences
from
folk
music
with
the
same
matter-of-courseness
as
it
does
contemporary
currents
in
all
other
musical
styles
.
Mit
Subadeh
Mohafez
meldet
sich
eine
deutsch-iranische
Autorin
zu
Wort
,
die
in
ihrem
Erzähldebüt
"Wüstenhimmel
Sternenland"
Texte
von
bedrückender
aber
auch
überzeugender
Eindringlichkeit
vorgelegt
hat
,
die
in
unterschiedlicher
Weise
um
das
Problem
der
Gewalt
,
insbesondere
gegenüber
Kindern
kreisen
,
und
Eleonora
Hummel
erzählt
uns
-
souverän
zwischen
den
Erzählebenen
changierend
und
drei
Generationen
in
den
Blick
nehmend
-
in
Die
Fische
von
Berlin
die
Geschichte
einer
russlanddeutschen
Familie
. [G]
The
German-Iranian
author
Subadeh
Mohafez
announced
her
arrival
with
her
fiction
debut
"Wüstenhimmel
Sternenland
(Desert
Sky
,
Land
of
Stars
)",
in
which
she
presents
texts
of
oppressive
,
but
persuasive
,
urgency
that
circle
in
various
ways
round
the
problem
of
violence
,
particularly
violence
against
children
.
And
Eleonora
Hummel
switches
confidently
between
narrative
levels
as
she
tells
the
story
of
three
generations
of
an
ethnic
German
family
from
Russia
in
Die
Fische
von
Berlin
(The
Fish
of
Berlin
).
Bezug
nehmend
auf
den
vom
Rat
am
15
.
Juli
2011
gemäß
Artikel
218
Absatz
6
Buchstabe
a
des
Vertrags
über
die
Arbeitsweise
der
Europäischen
Union
unterbreiteten
Antrag
hat
das
Europäische
Parlament
dem
Rat
am
14
.
Dezember
2011
die
Zustimmung
für
den
Abschluss
des
Protokolls
verweigert
. [EU]
In
reply
to
the
Council's
request
of
15
July
2011
,
pursuant
to
Article
218
(6)(a)
of
the
Treaty
on
the
Functioning
of
the
European
Union
,
the
European
Parliament
voted
on
14
December
2011
not
to
give
its
consent
that
the
Council
conclude
the
Protocol
.
Bezug
nehmend
auf
die
Argumentation
in
dieser
Entscheidung
bedauern
die
Beschwerdeführer
,
dass
die
Beihilfe
nicht
genau
beziffert
worden
sei
;
der
Beihilfebetrag
belaufe
sich
auf
12
,3
Mrd
.
EUR
,
mindestens
jedoch
auf
9,9
Mrd
.
EUR
. [EU]
According
to
the
reasoning
followed
in
that
decision
,
concerning
which
the
complainants
regret
the
lack
of
quantification
,
the
amount
of
aid
is
EUR
12
,3
billion
and
under
no
circumstances
less
than
EUR
9,9
billion
[42].
Bezug
nehmend
auf
die
damalige
Begründung
kann
die
Kommission
auch
jetzt
nicht
unberücksichtigt
lassen
,
dass
das
erste
Aktionsprogramm
Frankreichs
zur
Umsetzung
der
Nitratrichtlinie
erst
1997
beschlossen
wurde
und
die
Auflagen
für
die
Tierhaltungsbetriebe
zur
Umsetzung
des
Programms
noch
jüngeren
Datums
sind
. [EU]
In
line
with
the
arguments
invoked
at
the
time
,
the
Commission
today
insists
that
it
cannot
ignore
the
fact
that
the
initial
French
action
programme
implementing
the
nitrates
Directive
was
only
adopted
in
1997
and
that
the
actual
initial
obligations
imposed
on
livestock
rearers
on
the
spot
,
transposing
that
programme
,
are
subsequent
to
that
date
.
Bezug
nehmend
auf
die
Entscheidung
der
Kommission
über
die
staatliche
Beihilfe
zugunsten
von
British
Energy
plc
(
C52/03
,
Entscheidung
vom
22
.
September
2004
(
ABl
. L
142
vom
6.6.2005, S.
26
). [EU]
In
reference
to
the
Commission's
decision
in
the
British
Energy
case
(Case
No
C52/03
,
Decision
of
22
September
2004
(OJ L
142
, 6.6.2005, p.
26
)).
Bezug
nehmend
auf
die
Ergebnisse
in
diesem
Prüfverfahren
und
die
Entscheidung
betreffend
KSG
stellt
die
Kommission
außerdem
fest
,
dass
der
Bau
ziviler
Schiffe
unter
Artikel
87
EG-Vertrag
fällt
und
nicht
unter
Berufung
auf
Artikel
296
Gegenstand
einer
Ausnahme
sein
kann
,
nur
weil
das
Unternehmen
Bazán
,
das
die
Werften
gekauft
hat
,
zum
Zeitpunkt
des
Erwerbs
ausschließlich
in
der
militärischen
Produktion
tätig
war
. [EU]
With
reference
to
its
findings
in
the
present
case
and
the
decision
on
KSG
,
the
Commission
further
notes
that
the
production
of
civil
ships
falls
under
Article
87
of
the
Treaty
and
cannot
be
exempted
on
ground
of
Article
296
just
because
the
company
that
bought
the
shipyards
,
Bazán
,
at
the
time
of
the
acquisition
only
was
involved
in
military
production
.
Bezug
nehmend
auf
einen
Beschluss
der
Behörde
bezüglich
der
Norwegischen
Straßenverwaltung
Kreisbehörde
Møre
und
Romsdal
argumentiert
Unternehmen
F,
dass
firmeneigene
Versicherungsgesellschaften
keine
Unternehmen
seien
,
da
sie
lediglich
"hausinterne"
Versicherungsdienste
bereitstellten
. [EU]
Referring
to
a
decision
of
the
Authority
concerning
the
Norwegian
Road
Administration
Møre
and
Romsdal
District
Office
[12],
Company
F
argued
that
captives
are
not
undertakings
because
they
only
provide
insurance
services
'in-house'
.
Bezug
nehmend
auf
Erwägungsgrund
94
schlussfolgert
die
Kommission
,
dass
auf
der
Grundlage
der
vorgelegten
Informationen
die
Voraussetzungen
für
die
Verhältnismäßigkeit
gemäß
Artikel
39
Absatz
2
AGVO
(
Festlegung
der
Beihilfeintensitäten
),
Artikel
39
Absatz
4
AGVO
(
Definition
der
beihilfefähigen
Kostengruppen
)
und
Punkt
16
der
Mitteilung
über
Ausbildungsbeihilfen
aus
dem
Jahr
2009
als
erfüllt
angesehen
werden
können
. [EU]
The
Commission
concludes
from
the
observations
made
at
recital
94
that
,
based
on
the
submitted
information
,
it
can
be
considered
that
the
proportionality
conditions
resulting
from
Article
39
(2)
of
the
GBER
(establishing
the
applicable
aid
intensities
),
Article
39
(4)
of
the
GBER
(defining
the
categories
of
eligible
costs
that
may
be
taken
into
calculation
),
and
Point
16
of
the
2009
Training
Aid
Communication
are
satisfied
.
In
der
Rundfunkmitteilung
erklärte
die
Kommission
Bezug
nehmend
auf
die
ständige
Rechtsprechung
des
Gerichtshofs:
"Demnach
ist
generell
davon
auszugehen
,
dass
eine
staatliche
Finanzierung
öffentlich-rechtlicher
Rundfunkanstalten
den
Handel
zwischen
den
Mitgliedstaaten
beeinträchtigt
. [EU]
In
the
Broadcasting
Communication
,
the
Commission
,
referring
to
the
Court's
case-law
,
laid
down
that
the
'State
financing
of
public
service
broadcasters
can
generally
be
considered
to
affect
trade
between
Member
States
.
Modul
SB:
Bezug
nehmend
auf
den
Abschnitt
4.3
des
Moduls
ist
eine
Entwurfsüberprüfung
erforderlich
[EU]
Module
SB:
with
reference
to
section
4.3
of
the
module
, a
design
review
is
requested
,
Unbeschadet
des
Artikels
40
der
Verordnung
(
EG
)
Nr
.
1782/2003
ist
ein
Antragsteller
nicht
beihilfeberechtigt
,
wenn
sich
herausstellt
,
dass
er
Bezug
nehmend
auf
Artikel
34
Absatz
2
der
vorliegenden
Verordnung
eine
vorsätzlich
falsche
Erntemeldung
eingereicht
hat
. [EU]
Without
prejudice
to
Article
40
of
Regulation
(EC)
No
1782/2003
,
if
it
is
revealed
that
an
applicant
has
submitted
intentionally
a
false
harvest
declaration
referred
to
in
Article
34
(2)
of
this
Regulation
he
shall
not
be
eligible
for
the
aid
.
ZUR
KENNTNIS
NEHMEND
,
dass
die
Küstenstaaten
des
Nordwestatlantik
in
Übereinstimmung
mit
dem
Seerechtsübereinkommen
der
Vereinten
Nationen
vom
10
.
Dezember
1982
und
dem
internationalen
Gewohnheitsrecht
ausschließliche
Wirtschaftszonen
errichtet
haben
,
in
denen
sie
souveräne
Rechte
zum
Zweck
der
Erforschung
und
Ausbeutung
,
Erhaltung
und
Bewirtschaftung
der
lebenden
Ressourcen
ausüben
[EU]
NOTING
that
the
coastal
States
of
the
Northwest
Atlantic
have
established
exclusive
economic
zones
consistent
with
the
United
Nations
Convention
on
the
Law
of
the
Sea
of
10
December
1982
and
customary
international
law
,
within
which
they
exercise
sovereign
rights
for
the
purpose
of
exploring
and
exploiting
,
conserving
and
managing
living
resources
The example sentences [G] were kindly provided by the
Goethe Institute
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "nehmend":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
Wikipedia
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
Synonyms / explanations
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
Wikipedia
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners