DEEn Dictionary De - En
DeEs De - Es
DePt De - Pt
 Vocabulary trainer

Spec. subjects Grammar Abbreviations Random search Preferences
Search in Sprachauswahl
Search for:
Mini search box
 

47 results for beschlagnahmt
Word division: be·schlag·nahmt
Tip: You may choose other colors ... → preferences

 German  English

Außerdem darf die elektronische Gesundheitskarte nicht beschlagnahmt werden. [G] Furthermore, the electronic health card may not be confiscated.

Diese wechselten in den dreißiger Jahren unter Druck den Besitzer, wurden als "entartete Kunst" zwangsversteigert oder später für Nazi-Kunstsammlungen beschlagnahmt. [G] The works concerned were transferred under pressure to new owners in the 1930s, were put up for compulsory auction as "degenerate art" or later confiscated for Nazi art collections.

Am 19. Januar 2006 bestätigte Belgien, dass tatsächlich Durchsuchungen in den Räumen der Verwaltung durchgeführt und die gesamte Steuerakte beschlagnahmt worden war, und sagte außerdem zu, die Kommission zu unterrichten, sobald die Entscheidungen der Justizbehörden an die betreffende Verwaltung ergangen seien. [EU] In its reply dated 19 January 2006 Belgium pointed out that searches had been carried out on the tax authorities' premises and the complete tax file had been seized; Belgium promised to inform the Commission of decisions communicated to the authorities concerned by the judicial authorities.

Artikel 264 des "Code rural" in seiner mit dem Gesetz Nr. 96-1139 vom 26. Dezember 1996 geänderten Fassung bestimmt: "Die Sammlung und Beseitigung von Tierkörpern sowie von Fleisch und Innereien, die im Schlachthof beschlagnahmt wurden und für den menschlichen Verzehr und die Verfütterung ungeeignet sind, stellt eine öffentliche Aufgabe dar, die vom Staat wahrgenommen wird." [EU] Article 264 of the Code rural, as amended by Law No 96-1139 of 26 December 1996, lays down that 'the collection and destruction of animal carcases and meat and offal seized at slaughterhouses recognised as being unfit for human or animal consumption are tasks that come within the remit of the State'.

Außerdem sollte vorgesehen werden, dass die Geschäftsunterlagen in bestimmten Fällen beschlagnahmt werden können. [EU] It should also be stipulated that commercial documents may be seized in certain cases.

Bestätigt sich, dass die von den Zollbehörden von der Überlassung ausgesetzten oder zurückgehaltenen Erzeugnisse entgegen Artikel 13 Absatz 1 für die Einfuhr in die Gemeinschaft bestimmt sind, trifft die zuständige Behörde die nötigen Vorkehrungen, um sicherzustellen, dass diese Erzeugnisse gemäß den einzelstaatlichen Rechtsvorschriften beschlagnahmt werden und mit ihnen gemäß diesen Rechtsvorschriften verfahren wird. [EU] If it is confirmed that products suspended for release or detained by customs authorities were intended for import into the Community contrary to the prohibition in Article 13(1), the competent authority shall ensure that the products are seized and disposed of in accordance with national legislation.

Betrifft: Beförderung gefährlicher Güter, die von den Behörden beschlagnahmt wurden [EU] Subject: Transport of dangerous goods that have been seized by the authorities.

Dabei kann es sich um die Beförderung von Gütern handeln, die von der Polizei beschlagnahmt wurden, z. B. Sprengstoffe oder Diebesgut. [EU] It could be transport of goods that have been seized by the police e.g. explosives or stolen property.

der Fang beschlagnahmt wird, falls festgestellt wird, dass er unter Verstoß gegen die Erhaltungsmaßnahmen der CCAMLR getätigt wurde [EU] in the event that the catch is found to have been taken in contravention with CCAMLR conservation measures, the catch is confiscated

die festgestellten Einzelheiten der Fälschung mit einer Auskunft, ob nach den Feststellungen das gesamte in Umlauf gesetzte Falschgeld hat beschlagnahmt werden können. [EU] details of discoveries of counterfeiting, stating whether it has been possible to seize all the counterfeit currency put into circulation.

Die österreichischen Behörden hatten das Paul-Ehrlich-Institut um die Erstellung dieses Berichts ersucht, nachdem sie den modifizierten Test auf dem Weg von MBS zur österreichischen Firma DIALAB GmbH beschlagnahmt hatten, die beabsichtigte, den Test unter ihrem eigenen Namen zu vermarkten. [EU] Austrian authorities had asked the Paul-Ehrlich-Institut for this report after confiscating the modified test on the way from MBS to the Austrian company Dialab GmbH, the latter intending to market the test under its own name.

"Die Sammlung und Beseitigung von Tierkörpern sowie von Fleisch und Innereien und tierischen Nebenprodukten, die im Schlachthof beschlagnahmt wurden und für den menschlichen Verzehr und die Verfütterung ungeeignet sind, sowie von Material, das ein besonderes Risiko im Hinblick auf die subakuten transmissiblen spongiformen Enzephalopathien bedeutet, des so genannten spezifizierten Risikomaterials (SRM), das in einer Liste des Landwirtschaftsministeriums aufgeführt wird, stellt eine öffentliche Aufgabe dar, die vom Staat wahrgenommen wird." [EU] 'the collection and disposal of animal carcases, meat, offal and animal by-products seized at slaughterhouses and recognised as unfit for human or animal consumption, and of materials presenting a specific risk with respect to transmissible subacute spongiform encephalopathies, known as specified risk materials, the list of which has been laid down by the Minister responsible for agriculture, is a public-service function falling under State responsibility.'

Diese Ausnahme gilt für die örtliche Beförderung z. B. von Gütern, die von der Polizei beschlagnahmt wurden, wie Sprengstoffe oder Diebesgut. [EU] This derogation is intended for local transport e.g. of goods that have been seized by the police, such as explosives or stolen property.

Diese Ausnahme gilt für die örtliche Beförderung z. B. von Gütern, die von der Polizei beschlagnahmt wurden, wie Sprengstoffe oder Diebesgut. [EU] This derogation is intended for local transport, for example, of goods that have been seized by the police, such as explosives or stolen property.

Diese Ausnahme gilt für die örtliche Beförderung z. B. von Gütern, die von der Polizei beschlagnahmt wurden, z. B. Sprengstoffe oder Diebesgut. [EU] This derogation is intended for local transport e.g. of goods that have been seized by the police, such as explosives or stolen property.

Die Verbote der Absätze 1 und 2 diese Artikels gelten, bis die Ladung überprüft und erforderlichenfalls beschlagnahmt oder entsorgt worden ist. [EU] The prohibitions in paragraphs 1 and 2 of this Article shall apply until the cargo has been inspected and, if necessary, seized or disposed of, as the case may be.

Die Verbote der Absätze 1 und 2 gelten, bis die Ladung überprüft und erforderlichenfalls beschlagnahmt oder entsorgt ist. [EU] The prohibitions in paragraphs 1 and 2 shall apply until the cargo has been inspected and, if necessary, seized or disposed of, as the case may be.

Exportierbare Leistungen im Sinne des Artikels 1 Absatz 1 Buchstabe i, auf die die in Artikel 2 Buchstaben a und c genannten Personen Anspruch haben, dürfen nicht deswegen gekürzt, geändert, zum Ruhen gebracht, entzogen oder beschlagnahmt werden, weil der Leistungsempfänger [EU] Exportable benefits, within the meaning of Article 1(1)(i), to which the persons referred to in Article 2(a) and (c) are entitled, shall not be subject to any reduction, modification, suspension, withdrawal or confiscation by reason on the grounds that the beneficiary resides:

Exportierbare Leistungen im Sinne des Artikels 1 Absatz 1 Buchstabe i, auf die die in Artikel 2 Buchstaben a und c genannten Personen Anspruch haben, dürfen nicht deswegen gekürzt, geändert, zum Ruhen gebracht, entzogen oder beschlagnahmt werden, weil der Leistungsempfänger [EU] Exportable benefits, within the meaning of Article 1(1)(i), to which the persons referred to in Article 2(a) and (c) are entitled, shall not be subject to any reduction, modification, suspension, withdrawal or confiscation on the grounds that the beneficiary resides:

Geschmuggelte alkoholische Getränke müssen von dem Ort, an dem sie beschlagnahmt werden, zu einer amtlichen Lagereinrichtung und von da zu einer Vernichtungsanlage befördert werden; die Letzteren können relativ weit voneinander entfernt sein. [EU] In the case of smuggled liquor, this must be transported from the place where it is seized to a facility where evidence is stored and then on to a facility for destruction; the latter two may be quite far apart from each other.

More results >>>

The example sentences [G] were kindly provided by the Goethe Institute.
Sentences marked by [EU] derived from DGT Multilingual Translation Memory. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Ad partners