DEEn Dictionary De - En
DeEs De - Es
DePt De - Pt
 Vocabulary trainer

Spec. subjects Grammar Abbreviations Random search Preferences
Search in Sprachauswahl
Search for:
Mini search box
 

303 results for Gerichtshofabkommen
Tip: Conversion of units

 German  English

[69]Da das Forstprogramm nicht bei der Überwachungsbehörde angemeldet wurde, ist jede Beihilfe im Sinne von Artikel 61 Absatz 1 EWR-Abkommen, die im Rahmen des Forstprogramms gewährt wurde, eine rechtswidrige Beihilfe im Sinne von Teil II Artikel 1 Buchstabe f des Protokolls 3 zum Überwachungs- und Gerichtshofabkommen. [EU] However, in line with the Commission's practice in this regard, the Authority considers that although the Wood Scheme, viewed as a scheme, is incompatible with the functioning of the EEA Agreement, individual aid grants awarded under the Wood Scheme which fulfil the criteria laid down in the State Aid Guidelines on SMEs and/or research and development, or with the material rules in the block exemption Regulations on aid to SMEs and training can be declared compatible with the functioning of the EEA Agreement [69].As the Wood Scheme has not been notified to the Authority, any aid within the meaning of Article 61(1) of the EEA Agreement granted under the Wood Scheme constitutes unlawful aid within the meaning of Article 1(f) of Part II of Protocol 3 to the Surveillance and Court Agreement.

Alle Regionalbeihilferegelungen, die nicht unter eine Gruppenbefreiung fallen und die nach dem 31. Dezember 2006 in Kraft treten, sind der Behörde gemäß Teil I Artikel 1 Absatz 3 des Protokolls 3 zum Überwachungs- und Gerichtshofabkommen zu melden. [EU] Any regional aid scheme which is not group exempted and which comes into force after 31 December 2006 shall be notified to the Authority in accordance with Article 1(3) in Part I of Protocol 3 to the Surveillance and Court Agreement.

Alle Regionalbeihilferegelungen, die nicht unter eine Gruppenfreistellung fallen und die nach dem 31. Dezember 2006 in Kraft treten, sind der Überwachungsbehörde gemäß Teil I Artikel 1 Absatz 3 des Protokolls 3 zum Überwachungs- und Gerichtshofabkommen zu melden. [EU] Any regional aid scheme which is not group exempted and which comes into force after 31 December 2006 [26] shall be notified to the Authority in accordance with Article 1(3) in Part I of Protocol 3 to the Surveillance and Court Agreement.

Artikel 3 des Protokolls 1 zum Überwachungs- und Gerichtshofabkommen bestimmt, dass der Ständige Ausschuss die Verfahren festlegt, die einzuhalten sind, wenn die EFTA-Überwachungsbehörde einem Ausschuss einen Entwurf der zu treffenden Maßnahmen unterbreitet oder sich auf andere Weise mit einem Ausschuss ins Benehmen setzt. [EU] Article 3 of Protocol 1 to the Surveillance and Court Agreement provides that the Standing Committee shall lay down the procedures to be followed when the EFTA Surveillance Authority must submit a draft measure to or otherwise consult with a committee.

Auch in diesen Fällen entfällt das Durchführungsverbot nach Artikel 1 Absatz 3 in Teil I des Protokolls 3 zum Überwachungs- und Gerichtshofabkommen. [EU] Also in such cases, the standstill obligation under Article 1(3) in Part I of Protocol 3 to the Surveillance and Court Agreement does not apply.

Aufgrund dieses unzulässigen Zeitvorteils muss im Falle einer Rückforderung durch die Überwachungsbehörde gemäß Artikel 14 Absatz 2 der in Teil II des Protokolls 3 zum Überwachungs- und Gerichtshofabkommen nicht nur die Rückforderung des nominalen Beihilfebetrags, sondern auch die Zahlung der Zinsen angeordnet werden, die von dem Zeitpunkt, ab dem die rechtswidrige Beihilfe dem Empfänger zur Verfügung stand, bis zur tatsächlichen Rückzahlung der Beihilfe angefallen sind. [EU] This undue time advantage is the reason why, if recovery is ordered by the Authority, Article 14(2) in Part II of Protocol 3 to the Surveillance and Court Agreement requires not only recovery of the nominal aid amount, but also recovery of interest from the day the unlawful aid was put at the disposal of the beneficiary to the day when it is effectively recovered.

Aus Teil II Artikel 14 des Protokolls 3 zum Überwachungsbehörde- und Gerichtshofabkommen folgt, dass die Überwachungsbehörde entscheiden muss, dass unrechtmäßige Beihilfen, die mit den Regelungen für staatliche Beihilfen im Rahmen des EWR-Abkommens unvereinbar sind, vom Begünstigten zurückzufordern sind - [EU] It follows from Article 14 of Part II of Protocol 3 to the Surveillance and Court Agreement that the Authority shall decide that unlawful aid which is incompatible with the State aid rules under the EEA Agreement must be recovered from the beneficiaries.

Aus Teil II Artikel 14 des Protokolls 3 zum Überwachungs- und Gerichtshofabkommen geht hervor, dass die Überwachungsbehörde beschließt, dass rechtswidrige Beihilfen, die mit den Vorschriften des EWR-Abkommens für staatliche Beihilfen unvereinbar sind, von den Begünstigten zurückzufordern sind. [EU] It follows from Article 14 of Part II of Protocol 3 to the Surveillance and Court Agreement that the Authority shall decide that unlawful aid which is incompatible with the State aid rules under the EEA Agreement must be recovered from the beneficiaries.

Beabsichtigt ein EFTA-Staat die Gewährung einer solchen Beihilfe, muss das in Teil I Artikel 1 Absatz 3 des Protokolls 3 zum Überwachungs- und Gerichtshofabkommen vorgesehene Verfahren der Vorabanmeldung (Notifizierung) eingehalten werden. [EU] If an EFTA State wishes to grant such aid, the prior notification procedure laid down in Article 1(3) in Part I of Protocol 3 to the Surveillance and Court Agreement should be complied with.

Bei der Festlegung des zugrunde zu legenden Zinssatzes und der Berechnungsmethode sollten die einzelstaatlichen Gerichte berücksichtigen, dass sie bei der Anordnung der Zahlung von Rechtswidrigkeitszinsen dasselbe Ziel verfolgen müssen wie die Überwachungsbehörde bei einer entsprechenden Anordnung auf der Grundlage von Artikel 14 in Teil II des Protokolls 3 zum Überwachungs- und Gerichtshofabkommen. [EU] When determining the applicable interest rate and calculation method, national courts should take account of the fact that recovery of illegality interest by a national court serves the same purpose as the Authority's interest recovery under Article 14 in Part II of Protocol 3 to the Surveillance and Court Agreement.

Bei der Wahrung der Interessen des Einzelnen müssen die einzelstaatlichen Gerichte der Effektivität von Artikel 1 Absatz 3 in Teil I des Protokolls 3 zum Überwachungs- und Gerichtshofabkommen sowie dem Interesse des EWR-Marktes in vollem Umfang Rechnung tragen. [EU] When preserving the interests of individuals, the national courts must take full account of the effectiveness of Article 1(3) in Part I of Protocol 3 to the Surveillance and Court Agreement and the interests of the EEA market.

"Beihilfen, die die Voraussetzungen der Absätze 2 bis 5 dieses Artikels erfüllen, gelten als Maßnahmen, die nicht alle Tatbestandsmerkmale von Artikel 61 Absatz 1 des EWR-Abkommens erfüllen, und unterliegen daher nicht der Anmeldepflicht nach Artikel 2 in Teil II des Protokolls 3 zum Überwachungsbehörde- und Gerichtshofabkommen. [EU] 'Aid measures shall be deemed not to meet all the criteria of Article 61(1) of the EEA Agreement and shall therefore be exempt from the notification requirement of Article 2 of Part II of Protocol 3 to the Surveillance and Court Agreement, if they fulfil the conditions laid down in paragraphs 2 to 5 of this Article.

"Beihilfen, die die Voraussetzungen der Absätze 2 bis 5 dieses Artikels erfüllen, gelten als Maßnahmen, die nicht alle Tatbestandsmerkmale von Artikel 61 Absatz 1 des EWR-Abkommens erfüllen, und unterliegen daher nicht der Anmeldepflicht nach Artikel 2 in Teil II des Protokolls 3 zum Überwachungs- und Gerichtshofabkommen. [EU] 'Aid measures shall be deemed not to meet all the criteria of Article 61(1) of the EEA Agreement and shall therefore be exempt from the notification requirement of Article 2 of Part II of Protocol 3 to the Surveillance and Court Agreement, if they fulfil the conditions laid down in paragraphs 2 to 5 of this Article.

Beihilfen zur Finanzierung von Flughafeninfrastruktur oder Anlaufbeihilfen, die ohne Genehmigung gewährt wurden und damit gegen Artikel 1 Absatz 3 in Teil I des Protokolls 3 zum Überwachungs- und Gerichtshofabkommen verstoßen, werden von der Behörde auf der Grundlage dieser Leitlinien geprüft, wenn die Gewährung nach der Annahme der Leitlinien erfolgte. [EU] The Authority will assess the compatibility of all aid to finance airport infrastructure, or start-up aid granted without its authorisation and which therefore infringes Article 1(3) in Part I of Protocol 3 to the Surveillance and Court Agreement, on the basis of these guidelines if payment of the aid started after the guidelines were adopted.

Betriebsbeihilferegelungen werden nicht von den Fördergebietskarten erfasst, sondern im Einzelfall anhand der Anmeldung, die der EFTA-Staat gemäß Artikel 1 Absatz 3 in Teil I des Protokolls 3 zum Überwachungs- und Gerichtshofabkommen vornimmt. [EU] Operating aid schemes are not covered by the regional aid maps, and are assessed on a case by case basis on the basis of a notification by the EFTA State concerned pursuant to Article 1(3) in Part I of Protocol 3 to the Surveillance and Court Agreement.

Bevor festgestellt werden kann, ob die Hypothekarkreditregelung im Sinne der Leitlinien für den Umgang mit wertgeminderten Aktiva mit dem EWR-Abkommen vereinbar ist, muss im vorliegenden Fall bestimmt werden, ob die Hypothekarkreditregelung eine "Regelung" im Sinne des Protokolls 3 zum Überwachungsbehörde- und Gerichtshofabkommen darstellt. [EU] Prior to determining whether the Mortgage Loan Scheme is compatible under the IAG, it is relevant, in the present case, to determine whether the Scheme qualifies as a 'scheme' within the meaning of Protocol 3 to the Surveillance and Court Agreement.

Bis die Europäische Kommission eine entsprechende Verordnung förmlich erlassen hat und bis diese Verordnung in das EWR-Abkommen aufgenommen wurde, unterliegen diese Investitionsbeihilfe-Regelungen den allgemeinen Anmeldeanforderungen des Artikels 1 Absatz 3 in Teil I und des Artikels 2 in Teil II des Protokolls 3 zum Überwachungs- und Gerichtshofabkommen. [EU] However, until the European Commission has formally adopted such a regulation and until the latter has been incorporated in the EEA Agreement, these types of investment aid schemes are subject to the general notification requirements as stipulated in Article 1(3) in Part I and Article 2 in Part II of Protocol 3 to the Surveillance and Court agreement.

Bis die Übernahme in den EWR-Rechtsrahmen erfolgt ist, unterliegen derartige Zahlungen für öffentliche Dienstleistungen somit den allgemeinen Notifizierungsvorschriften in Teil I und Teil II Artikel 2 des Protokolls 3 zum Überwachungs- und Gerichtshofabkommen. [EU] Hence, until the decision is incorporated into the EEA legal framework, these types of public service compensations are subject to the general notification requirement as stipulated in Part I and Article 2 in Part II of Protocol 3 to the Surveillance and Court Agreement.

Da Artikel 1 Absatz 3 in Teil I des Protokolls 3 zum Überwachungs- und Gerichtshofabkommen dem Empfänger keine direkten Verpflichtungen auferlegt, bietet das EWR-Recht keine ausreichende Grundlage für derartige Klagen. [EU] As Article 1(3) in Part I of Protocol 3 to the Surveillance and Court Agreement does not impose any direct obligation on the beneficiary of state aid, EEA law does not give any basis for such claims [76].

Da der Entzug bedeutet, dass die betreffende Vereinbarung den Wettbewerb im Sinne von Artikel 53 Absatz 1 beschränkt und Artikel 53 Absatz 3 nicht anwendbar ist, hat dies zwangsläufig eine negative Entscheidung gemäß Artikel 5, 7 oder 9 von Kapitel II des Protokolls 4 zum Überwachungs- und Gerichtshofabkommen zur Folge. [EU] Given that withdrawal implies that the agreement in question restricts competition within the meaning of Article 53(1) and does not fulfil the conditions of Article 53(3), withdrawal is necessarily accompanied by a negative decision based on Articles 5, 7 or 9 of Chapter II of Protocol 4 to the Surveillance and Court Agreement.

More results >>>

The example sentences [G] were kindly provided by the Goethe Institute.
Sentences marked by [EU] derived from DGT Multilingual Translation Memory. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Ad partners