A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
Dictionary De - En
De - Es
De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
w/o phonetic transcr.
engl. phonetic transcr.
Search for:
ä
ö
ü
ß
303 results for Gerichtshofabkommen
Tip:
Conversion of units
German
English
[69]Da
das
Forstprogramm
nicht
bei
der
Überwachungsbehörde
angemeldet
wurde
,
ist
jede
Beihilfe
im
Sinne
von
Artikel
61
Absatz
1
EWR-Abkommen
,
die
im
Rahmen
des
Forstprogramms
gewährt
wurde
,
eine
rechtswidrige
Beihilfe
im
Sinne
von
Teil
II
Artikel
1
Buchstabe
f
des
Protokolls
3
zum
Überwachungs-
und
Gerichtshofabkommen
. [EU]
However
,
in
line
with
the
Commission's
practice
in
this
regard
,
the
Authority
considers
that
although
the
Wood
Scheme
,
viewed
as
a
scheme
,
is
incompatible
with
the
functioning
of
the
EEA
Agreement
,
individual
aid
grants
awarded
under
the
Wood
Scheme
which
fulfil
the
criteria
laid
down
in
the
State
Aid
Guidelines
on
SMEs
and/or
research
and
development
,
or
with
the
material
rules
in
the
block
exemption
Regulations
on
aid
to
SMEs
and
training
can
be
declared
compatible
with
the
functioning
of
the
EEA
Agreement
[69].As
the
Wood
Scheme
has
not
been
notified
to
the
Authority
,
any
aid
within
the
meaning
of
Article
61
(1)
of
the
EEA
Agreement
granted
under
the
Wood
Scheme
constitutes
unlawful
aid
within
the
meaning
of
Article
1(f)
of
Part
II
of
Protocol
3
to
the
Surveillance
and
Court
Agreement
.
Alle
Regionalbeihilferegelungen
,
die
nicht
unter
eine
Gruppenbefreiung
fallen
und
die
nach
dem
31
.
Dezember
2006
in
Kraft
treten
,
sind
der
Behörde
gemäß
Teil
I
Artikel
1
Absatz
3
des
Protokolls
3
zum
Überwachungs-
und
Gerichtshofabkommen
zu
melden
. [EU]
Any
regional
aid
scheme
which
is
not
group
exempted
and
which
comes
into
force
after
31
December
2006
shall
be
notified
to
the
Authority
in
accordance
with
Article
1(3)
in
Part
I
of
Protocol
3
to
the
Surveillance
and
Court
Agreement
.
Alle
Regionalbeihilferegelungen
,
die
nicht
unter
eine
Gruppenfreistellung
fallen
und
die
nach
dem
31
.
Dezember
2006
in
Kraft
treten
,
sind
der
Überwachungsbehörde
gemäß
Teil
I
Artikel
1
Absatz
3
des
Protokolls
3
zum
Überwachungs-
und
Gerichtshofabkommen
zu
melden
. [EU]
Any
regional
aid
scheme
which
is
not
group
exempted
and
which
comes
into
force
after
31
December
2006
[26]
shall
be
notified
to
the
Authority
in
accordance
with
Article
1(3)
in
Part
I
of
Protocol
3
to
the
Surveillance
and
Court
Agreement
.
Artikel
3
des
Protokolls
1
zum
Überwachungs-
und
Gerichtshofabkommen
bestimmt
,
dass
der
Ständige
Ausschuss
die
Verfahren
festlegt
,
die
einzuhalten
sind
,
wenn
die
EFTA-Überwachungsbehörde
einem
Ausschuss
einen
Entwurf
der
zu
treffenden
Maßnahmen
unterbreitet
oder
sich
auf
andere
Weise
mit
einem
Ausschuss
ins
Benehmen
setzt
. [EU]
Article
3
of
Protocol
1
to
the
Surveillance
and
Court
Agreement
provides
that
the
Standing
Committee
shall
lay
down
the
procedures
to
be
followed
when
the
EFTA
Surveillance
Authority
must
submit
a
draft
measure
to
or
otherwise
consult
with
a
committee
.
Auch
in
diesen
Fällen
entfällt
das
Durchführungsverbot
nach
Artikel
1
Absatz
3
in
Teil
I
des
Protokolls
3
zum
Überwachungs-
und
Gerichtshofabkommen
. [EU]
Also
in
such
cases
,
the
standstill
obligation
under
Article
1(3)
in
Part
I
of
Protocol
3
to
the
Surveillance
and
Court
Agreement
does
not
apply
.
Aufgrund
dieses
unzulässigen
Zeitvorteils
muss
im
Falle
einer
Rückforderung
durch
die
Überwachungsbehörde
gemäß
Artikel
14
Absatz
2
der
in
Teil
II
des
Protokolls
3
zum
Überwachungs-
und
Gerichtshofabkommen
nicht
nur
die
Rückforderung
des
nominalen
Beihilfebetrags
,
sondern
auch
die
Zahlung
der
Zinsen
angeordnet
werden
,
die
von
dem
Zeitpunkt
,
ab
dem
die
rechtswidrige
Beihilfe
dem
Empfänger
zur
Verfügung
stand
,
bis
zur
tatsächlichen
Rückzahlung
der
Beihilfe
angefallen
sind
. [EU]
This
undue
time
advantage
is
the
reason
why
,
if
recovery
is
ordered
by
the
Authority
,
Article
14
(2)
in
Part
II
of
Protocol
3
to
the
Surveillance
and
Court
Agreement
requires
not
only
recovery
of
the
nominal
aid
amount
,
but
also
recovery
of
interest
from
the
day
the
unlawful
aid
was
put
at
the
disposal
of
the
beneficiary
to
the
day
when
it
is
effectively
recovered
.
Aus
Teil
II
Artikel
14
des
Protokolls
3
zum
Überwachungsbehörde-
und
Gerichtshofabkommen
folgt
,
dass
die
Überwachungsbehörde
entscheiden
muss
,
dass
unrechtmäßige
Beihilfen
,
die
mit
den
Regelungen
für
staatliche
Beihilfen
im
Rahmen
des
EWR-Abkommens
unvereinbar
sind
,
vom
Begünstigten
zurückzufordern
sind
- [EU]
It
follows
from
Article
14
of
Part
II
of
Protocol
3
to
the
Surveillance
and
Court
Agreement
that
the
Authority
shall
decide
that
unlawful
aid
which
is
incompatible
with
the
State
aid
rules
under
the
EEA
Agreement
must
be
recovered
from
the
beneficiaries
.
Aus
Teil
II
Artikel
14
des
Protokolls
3
zum
Überwachungs-
und
Gerichtshofabkommen
geht
hervor
,
dass
die
Überwachungsbehörde
beschließt
,
dass
rechtswidrige
Beihilfen
,
die
mit
den
Vorschriften
des
EWR-Abkommens
für
staatliche
Beihilfen
unvereinbar
sind
,
von
den
Begünstigten
zurückzufordern
sind
. [EU]
It
follows
from
Article
14
of
Part
II
of
Protocol
3
to
the
Surveillance
and
Court
Agreement
that
the
Authority
shall
decide
that
unlawful
aid
which
is
incompatible
with
the
State
aid
rules
under
the
EEA
Agreement
must
be
recovered
from
the
beneficiaries
.
Beabsichtigt
ein
EFTA-Staat
die
Gewährung
einer
solchen
Beihilfe
,
muss
das
in
Teil
I
Artikel
1
Absatz
3
des
Protokolls
3
zum
Überwachungs-
und
Gerichtshofabkommen
vorgesehene
Verfahren
der
Vorabanmeldung
(
Notifizierung
)
eingehalten
werden
. [EU]
If
an
EFTA
State
wishes
to
grant
such
aid
,
the
prior
notification
procedure
laid
down
in
Article
1(3)
in
Part
I
of
Protocol
3
to
the
Surveillance
and
Court
Agreement
should
be
complied
with
.
Bei
der
Festlegung
des
zugrunde
zu
legenden
Zinssatzes
und
der
Berechnungsmethode
sollten
die
einzelstaatlichen
Gerichte
berücksichtigen
,
dass
sie
bei
der
Anordnung
der
Zahlung
von
Rechtswidrigkeitszinsen
dasselbe
Ziel
verfolgen
müssen
wie
die
Überwachungsbehörde
bei
einer
entsprechenden
Anordnung
auf
der
Grundlage
von
Artikel
14
in
Teil
II
des
Protokolls
3
zum
Überwachungs-
und
Gerichtshofabkommen
. [EU]
When
determining
the
applicable
interest
rate
and
calculation
method
,
national
courts
should
take
account
of
the
fact
that
recovery
of
illegality
interest
by
a
national
court
serves
the
same
purpose
as
the
Authority's
interest
recovery
under
Article
14
in
Part
II
of
Protocol
3
to
the
Surveillance
and
Court
Agreement
.
Bei
der
Wahrung
der
Interessen
des
Einzelnen
müssen
die
einzelstaatlichen
Gerichte
der
Effektivität
von
Artikel
1
Absatz
3
in
Teil
I
des
Protokolls
3
zum
Überwachungs-
und
Gerichtshofabkommen
sowie
dem
Interesse
des
EWR-Marktes
in
vollem
Umfang
Rechnung
tragen
. [EU]
When
preserving
the
interests
of
individuals
,
the
national
courts
must
take
full
account
of
the
effectiveness
of
Article
1(3)
in
Part
I
of
Protocol
3
to
the
Surveillance
and
Court
Agreement
and
the
interests
of
the
EEA
market
.
"Beihilfen
,
die
die
Voraussetzungen
der
Absätze
2
bis
5
dieses
Artikels
erfüllen
,
gelten
als
Maßnahmen
,
die
nicht
alle
Tatbestandsmerkmale
von
Artikel
61
Absatz
1
des
EWR-Abkommens
erfüllen
,
und
unterliegen
daher
nicht
der
Anmeldepflicht
nach
Artikel
2
in
Teil
II
des
Protokolls
3
zum
Überwachungsbehörde-
und
Gerichtshofabkommen
. [EU]
'Aid
measures
shall
be
deemed
not
to
meet
all
the
criteria
of
Article
61
(1)
of
the
EEA
Agreement
and
shall
therefore
be
exempt
from
the
notification
requirement
of
Article
2
of
Part
II
of
Protocol
3
to
the
Surveillance
and
Court
Agreement
,
if
they
fulfil
the
conditions
laid
down
in
paragraphs
2
to
5
of
this
Article
.
"Beihilfen
,
die
die
Voraussetzungen
der
Absätze
2
bis
5
dieses
Artikels
erfüllen
,
gelten
als
Maßnahmen
,
die
nicht
alle
Tatbestandsmerkmale
von
Artikel
61
Absatz
1
des
EWR-Abkommens
erfüllen
,
und
unterliegen
daher
nicht
der
Anmeldepflicht
nach
Artikel
2
in
Teil
II
des
Protokolls
3
zum
Überwachungs-
und
Gerichtshofabkommen
. [EU]
'Aid
measures
shall
be
deemed
not
to
meet
all
the
criteria
of
Article
61
(1)
of
the
EEA
Agreement
and
shall
therefore
be
exempt
from
the
notification
requirement
of
Article
2
of
Part
II
of
Protocol
3
to
the
Surveillance
and
Court
Agreement
,
if
they
fulfil
the
conditions
laid
down
in
paragraphs
2
to
5
of
this
Article
.
Beihilfen
zur
Finanzierung
von
Flughafeninfrastruktur
oder
Anlaufbeihilfen
,
die
ohne
Genehmigung
gewährt
wurden
und
damit
gegen
Artikel
1
Absatz
3
in
Teil
I
des
Protokolls
3
zum
Überwachungs-
und
Gerichtshofabkommen
verstoßen
,
werden
von
der
Behörde
auf
der
Grundlage
dieser
Leitlinien
geprüft
,
wenn
die
Gewährung
nach
der
Annahme
der
Leitlinien
erfolgte
. [EU]
The
Authority
will
assess
the
compatibility
of
all
aid
to
finance
airport
infrastructure
,
or
start-up
aid
granted
without
its
authorisation
and
which
therefore
infringes
Article
1(3)
in
Part
I
of
Protocol
3
to
the
Surveillance
and
Court
Agreement
,
on
the
basis
of
these
guidelines
if
payment
of
the
aid
started
after
the
guidelines
were
adopted
.
Betriebsbeihilferegelungen
werden
nicht
von
den
Fördergebietskarten
erfasst
,
sondern
im
Einzelfall
anhand
der
Anmeldung
,
die
der
EFTA-Staat
gemäß
Artikel
1
Absatz
3
in
Teil
I
des
Protokolls
3
zum
Überwachungs-
und
Gerichtshofabkommen
vornimmt
. [EU]
Operating
aid
schemes
are
not
covered
by
the
regional
aid
maps
,
and
are
assessed
on
a
case
by
case
basis
on
the
basis
of
a
notification
by
the
EFTA
State
concerned
pursuant
to
Article
1(3)
in
Part
I
of
Protocol
3
to
the
Surveillance
and
Court
Agreement
.
Bevor
festgestellt
werden
kann
,
ob
die
Hypothekarkreditregelung
im
Sinne
der
Leitlinien
für
den
Umgang
mit
wertgeminderten
Aktiva
mit
dem
EWR-Abkommen
vereinbar
ist
,
muss
im
vorliegenden
Fall
bestimmt
werden
,
ob
die
Hypothekarkreditregelung
eine
"Regelung"
im
Sinne
des
Protokolls
3
zum
Überwachungsbehörde-
und
Gerichtshofabkommen
darstellt
. [EU]
Prior
to
determining
whether
the
Mortgage
Loan
Scheme
is
compatible
under
the
IAG
,
it
is
relevant
,
in
the
present
case
,
to
determine
whether
the
Scheme
qualifies
as
a
'scheme'
within
the
meaning
of
Protocol
3
to
the
Surveillance
and
Court
Agreement
.
Bis
die
Europäische
Kommission
eine
entsprechende
Verordnung
förmlich
erlassen
hat
und
bis
diese
Verordnung
in
das
EWR-Abkommen
aufgenommen
wurde
,
unterliegen
diese
Investitionsbeihilfe-Regelungen
den
allgemeinen
Anmeldeanforderungen
des
Artikels
1
Absatz
3
in
Teil
I
und
des
Artikels
2
in
Teil
II
des
Protokolls
3
zum
Überwachungs-
und
Gerichtshofabkommen
. [EU]
However
,
until
the
European
Commission
has
formally
adopted
such
a
regulation
and
until
the
latter
has
been
incorporated
in
the
EEA
Agreement
,
these
types
of
investment
aid
schemes
are
subject
to
the
general
notification
requirements
as
stipulated
in
Article
1(3)
in
Part
I
and
Article
2
in
Part
II
of
Protocol
3
to
the
Surveillance
and
Court
agreement
.
Bis
die
Übernahme
in
den
EWR-Rechtsrahmen
erfolgt
ist
,
unterliegen
derartige
Zahlungen
für
öffentliche
Dienstleistungen
somit
den
allgemeinen
Notifizierungsvorschriften
in
Teil
I
und
Teil
II
Artikel
2
des
Protokolls
3
zum
Überwachungs-
und
Gerichtshofabkommen
. [EU]
Hence
,
until
the
decision
is
incorporated
into
the
EEA
legal
framework
,
these
types
of
public
service
compensations
are
subject
to
the
general
notification
requirement
as
stipulated
in
Part
I
and
Article
2
in
Part
II
of
Protocol
3
to
the
Surveillance
and
Court
Agreement
.
Da
Artikel
1
Absatz
3
in
Teil
I
des
Protokolls
3
zum
Überwachungs-
und
Gerichtshofabkommen
dem
Empfänger
keine
direkten
Verpflichtungen
auferlegt
,
bietet
das
EWR-Recht
keine
ausreichende
Grundlage
für
derartige
Klagen
. [EU]
As
Article
1(3)
in
Part
I
of
Protocol
3
to
the
Surveillance
and
Court
Agreement
does
not
impose
any
direct
obligation
on
the
beneficiary
of
state
aid
,
EEA
law
does
not
give
any
basis
for
such
claims
[76].
Da
der
Entzug
bedeutet
,
dass
die
betreffende
Vereinbarung
den
Wettbewerb
im
Sinne
von
Artikel
53
Absatz
1
beschränkt
und
Artikel
53
Absatz
3
nicht
anwendbar
ist
,
hat
dies
zwangsläufig
eine
negative
Entscheidung
gemäß
Artikel
5, 7
oder
9
von
Kapitel
II
des
Protokolls
4
zum
Überwachungs-
und
Gerichtshofabkommen
zur
Folge
. [EU]
Given
that
withdrawal
implies
that
the
agreement
in
question
restricts
competition
within
the
meaning
of
Article
53
(1)
and
does
not
fulfil
the
conditions
of
Article
53
(3),
withdrawal
is
necessarily
accompanied
by
a
negative
decision
based
on
Articles
5, 7
or
9
of
Chapter
II
of
Protocol
4
to
the
Surveillance
and
Court
Agreement
.
More results
The example sentences [G] were kindly provided by the
Goethe Institute
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "Gerichtshofabkommen":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
Wikipedia
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
Synonyms / explanations
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
Wikipedia
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners