DEEn Dictionary De - En
DeEs De - Es
DePt De - Pt
 Vocabulary trainer

Spec. subjects Grammar Abbreviations Random search Preferences
Search in Sprachauswahl
Wende
Search for:
Mini search box
 

52 results for wende
Word division: Wen·de
Tip: Search for more words (boolean OR): word1, word2

 German  English

Leider konnte ich Sie heute vormittag telefonisch nicht erreichen, weshalb ich mich mit einer E-Mail an Sie wende. I tried to call you this morning but wasn't able to get hold of you, so I'm emailing instead / sending this email instead.

Wenn wir keine radikale Wende vollziehen, haben wir in den kommenden Jahren noch Schlimmeres zu gewärtigen. Unless we undertake a radical change in direction, we must be prepared for worse, in future years.

15 Jahre nach der Wende rückt mittlerweile die unmittelbare politische Bewertung und Abwertung von Denkmälern aus DDR-Zeit eher in den Hintergrund, das heißt, ihr Denkmalwert wird nicht mehr vorrangig an ihrer politischen Aussage festgemacht. [G] Fifteen years after the peaceful revolution, the a specifically political evaluation and devaluation of GDR-era monuments is meanwhile receding into the background, i.e. their value as monuments is no longer associated primarily with their political message.

Allerdings ist noch nicht bekannt, ob wichtige Akten nach der Wende vernichtet oder ins Ausland verkauft wurden. [G] It is not known whether important files were destroyed or whether they were sold abroad after the fall of the Berlin Wall.

An die 200 Ladenateliers werden von jungen Designern betrieben und sie alle haben Berlin nach der Wende zu einem bunten, unkonventionellen Modezentrum gemacht. [G] Nearly 200 studio shops are run by young designers, and they have all made Berlin into a colourful, unconventional fashion centre after Reunification.

Ansonsten hat sich in den ersten 15 Jahren nach der Wende in Chemnitz, der drittgrößten Stadt im Freistaat Sachsen, viel verändert. [G] Otherwise, Chemnitz, the third largest city in the free state of Saxony, has seen plenty of changes in the first 15 years since the Wall came down.

Auf der Wende zum 19. Jahrhundert wurden hier die ersten mechanischen Baumwollspinnereien errichtet, 1835 wurde hier in der Werkstatt von Julius Borchardt die erste Dampfmaschine gebaut. [G] At the turn of the 19th century it was here that the first mechanical cotton-spinning mills were set up, and it was here in the workshop of Julius Borchardt, in 1835, that the first steam engine was built.

Autoren, die oft aus politischen Gründen ihre Heimatländer in Mittel-, Ost- und Südosteuropa hatten verlassen müssen, gerieten schon vor der "Wende" von 1989/90 verstärkt in den Blick. [G] The writers, several of whom had been forced to flee their home countries in Central, Eastern and South-Eastern Europe for political reasons, gained increasing acknowledgment even before the fall of the Iron Curtain in 1989/1990.

Dass es auch anders geht, beweist ein Blick auf die Berliner Live-Literaturszene, die sich in den Jahren nach der Wende rasant entwickelt hat. [G] That this can be done differently is proven by a glance at the live literature scene in Berlin which has developed rapidly in the years following 'die Wende'.

Die Brisanz des politischen und gesellschaftlichen Paradigmenwechsels zeigte sich vor allem in der Debatte um Abriss oder Erhalt der kommunistischen Denkmäler, die in den ersten Jahren nach der Wende tatsächlich zur Entfernung einer Reihe von Monumenten führte. [G] The explosiveness of the political and social paradigm shift manifested itself above all in the debate on the demolition or maintenance of communist monuments, which did lead to the removal of a number of monuments in the first years following the peaceful revolution.

Die Moral der Briten aber blieb ungebrochen, und der Krieg nahm nicht die von den Nazis erhoffte Wende. [G] However, British morale did not crumble and the war never took the turn that the Nazis had hoped for.

Dienstags geht es im Zosch weiter, einer der wenigen Kneipen in Berlin-Mitte, die noch aus der anarchischen Nachwendezeit stammen und der Gentrifizierung des Bezirks getrotzt haben. [G] On Tuesdays, the tour continues with 'Zosch', one of the few cafés in central Berlin that was already there in the archaic age before die Wende and has defied the gentrification of the district.

Die Wende und Merkels Aufstieg [G] Die Wende and Merkel's rise

Die Wiedervereinigung Deutschlands brachte auch für die Dresdner Frauenkirche die Wende. [G] Reunification marked a new dawn, not only for Germany but also for the Frauenkirche.

Eine etwas ausführlichere Dokumentation der Ständigen Vertretung der Bundesrepublik Deutschland in der DDR sowie eine Bilddokumentation des anspruchsvollen Neubauprojektes von Christoph Mäckler, dessen Bau durch die Wende bedingt gestoppt wurde, hätte dieses relevante Kapitel noch markanter abgerundet. [G] A rather more detailed examination of the Permanent Representation of the Federal Republic of Germany in the GDR and a pictorial record of the sophisticated new building for it planned by Christoph Mäckler, the construction of which was halted by German reunification, would have rounded off this relevant chapter even more impressively.

Eine formale Umkehr folgte mit der Wende zum nächsten Jahrzehnt. [G] The start of the next decade marked a reverse in formal terms.

Eine revolutionäre Wende in der Entwicklung der Grafik bedeutet die Erfindung der Lithographie (Flachdruck) durch Aloys Senefelder 1796 in München, die sich in kürzester Zeit in ganz Europa ausbreitet und sowohl für Buchillustration wie auch Werbung (zum Beispiel für die Plakate des Jugendstil) eingesetzt wird. [G] The invention of lithography (planography) by Aloys Senefelder in Munich in 1796 represented a revolution in the development of the graphic arts; this technique rapidly spread throughout Europe and was used both for illustrating books and for advertising (for example art nouveau posters).

Erst der 18. Januar 2004 markiert eine Wende dieser Sendepolitik. [G] It was not until 18th January 2004 that there was a change in broadcasting politics.

Erst nach der Wende lockten Aufbruchstimmung und günstige Mieten wieder viele Kreative in die einst geteilte Stadt. [G] It was not until after Reunification that an optimistic mood and low rents attracted plenty of creative spirits back into the once-divided city.

Erst nach der Wende wurden Konzepte für die Wiederbelebung ersonnen, mit deren Hilfe Chemnitz seine alte Mitte zurückgewinnen sollte. [G] It was not until after the Wall came down that thought was given to ways and means of revitalising the city which would give Chemnitz its old centre again.

More results >>>

The example sentences [G] were kindly provided by the Goethe Institute.
Sentences marked by [EU] derived from DGT Multilingual Translation Memory. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Ad partners