A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
Dictionary De - En
De - Es
De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
w/o phonetic transcr.
engl. phonetic transcr.
Vorhersage
Vorhersagefunktion
Vorhersageindikator
Vorhersagekarte
Vorhersagemodell
Vorhersager
Vorhersagesystem
Vorhersagevariable
Vorhersageverfahren
Search for:
ä
ö
ü
ß
60 results for
vorhersagen
Word division: vor·her·sa·gen
Tip:
Search for more words (boolean AND):
word1 +word2
German
English
Der
Ausgang
lässt
sich
schwer
vorhersagen
.
Es
gibt
zu
viele
Unwägbarkeiten
/
Fragezeichen
.
We
can't
predict
the
outcome
.
There
are
too
many
imponderables
.
Daher
arbeiten
hier
unter
anderem
Klima-
und
Umweltforscher
an
verlässlichen
Vorhersagen
über
potenzielle
Bedrohungen
. [G]
It
is
for
this
reason
that
they
have
climatologists
,
ecologists
and
others
working
on
reliable
predictions
of
potential
threats
.
Doch
so
wie
die
Befragung
des
Orakels
von
Delphi
schon
eine
eigene
Interpretation
der
Antwort
verlangte
,
geben
auch
moderne
Zukunftsforscher
keine
Vorhersagen
. [G]
Yet
just
as
the
questioning
of
the
oracle
of
Delphi
demanded
one's
own
interpretation
of
the
answer
,
so
modern
futurologists
make
no
predictions
.
Als
neu
entstehende
Märkte
gelten
Märkte
,
in
denen
sich
die
Nachfragebedingungen
oder
die
Angebots-
und
Markzugangsbedingungen
aufgrund
der
Neuartigkeit
der
Produkte
oder
Dienste
nur
sehr
schwer
vorhersagen
lassen
und
somit
die
Anwendung
der
drei
Kriterien
schwierig
ist
. [EU]
Newly
emerging
markets
are
considered
to
comprise
products
or
services
,
where
,
due
to
their
novelty
,
it
is
very
difficult
to
predict
demand
conditions
or
market
entry
and
supply
conditions
,
and
consequently
difficult
to
apply
the
three
criteria
.
Da
die
Termine
der
Vorlage
Bestandteil
der
Vereinbarungen
zwischen
der
Kommission
und
der
EFTA
sind
,
lässt
sich
vorhersagen
,
wann
das
letzte
Gutachten
fertiggestellt
wird
. [EU]
As
the
dates
of
submission
being
part
of
the
arrangements
agreed
between
the
Commission
and
EFSA
,
it
is
possible
to
predict
when
the
latest
opinion
will
become
ready
.
Da
rekonstruierte
Modelle
menschlicher
Epidermis
auf
Zellen
menschlichen
Ursprungs
basieren
,
können
sie
die
nicht
reizenden
Eigenschaften
dieser
Chemikalien
vorhersagen
(
UN
GHS/EU
CLP
Keine
Kategorie
). [EU]
Since
RhE
models
are
based
on
cells
of
human
origin
,
they
may
predict
these
chemicals
as
non-irritant
(UN
GHS/EU
CLP
No
Category
).
Darstellung
der
mittel-
und
langfristigen
Vorhersagen
der
Wasserstände
[EU]
Presentation
of
mid
and
long
term
prediction
of
water
levels
Das
von
der
Vorbereitungskommission
verbreitete
und
genutzte
ATM
hat
sich
als
sehr
nützlich
für
zivile
Anwendungen
erwiesen
,
beispielsweise
indem
es
2011
Vorhersagen
für
die
Verbreitung
von
Radionukliden
aus
dem
Atomkraftwerk
Dai-ichi
lieferte
. [EU]
The
ATM
deployed
and
used
by
the
Preparatory
Commission
has
demonstrated
its
considerable
usefulness
for
civilian
applications
,
for
example
by
providing
forecasts
of
the
dispersion
of
radionuclides
emitted
from
the
Dai-ichi
nuclear
power
plant
in
2011
.
Der
Kommandant
darf
bei
einem
Flug
nach
Sichtflugregeln
den
Start
nur
beginnen
,
wenn
die
entsprechenden
Wettermeldungen
oder
-
vorhersagen
oder
eine
Kombination
von
Wettermeldungen
oder
-
vorhersagen
darauf
hindeuten
,
dass
die
Wetterbedingungen
entlang
der
Flugstrecke
oder
auf
dem
nach
Sichtflugregeln
zu
befliegenden
Teil
der
Flugstrecke
in
dem
entsprechenden
Zeitraum
die
Befolgung
der
Sichtflugregeln
ermöglichen
. [EU]
On
a
VFR
flight
a
commander
shall
only
commence
take-off
when
the
appropriate
weather
reports
or
forecasts
,
or
any
combination
thereof
,
indicate
that
the
meteorological
conditions
along
the
route
or
that
part
of
the
route
to
be
flown
under
VFR
will
,
at
the
appropriate
time
,
be
such
as
to
render
compliance
with
these
rules
possible
.
Der
Verbrauch
soll
Vorhersagen
zufolge
bis
auf
1252
TWh
im
Jahr
2020
ansteigen
,
falls
keine
spezifischen
Maßnahmen
zu
dessen
Begrenzung
getroffen
werden
. [EU]
In
the
absence
of
measures
to
limit
this
consumption
,
it
is
predicted
that
energy
consumption
will
increase
to
1252
TWh
in
2020
.
Der
Verbrauch
soll
Vorhersagen
zufolge
bis
auf
135
TWh
im
Jahr
2020
steigen
,
falls
keine
spezifischen
Maßnahmen
getroffen
werden
. [EU]
Without
taking
specific
measures
,
the
consumption
is
predicted
to
increase
to
135
TWh
in
2020
.
Der
Verbrauch
soll
Vorhersagen
zufolge
bis
auf
260
TWh
im
Jahr
2020
ansteigen
,
falls
keine
spezifischen
Maßnahmen
getroffen
werden
. [EU]
Without
taking
specific
measures
,
the
consumption
is
predicted
to
increase
to
260
TWh
in
2020
.
Der
Verbrauch
soll
Vorhersagen
zufolge
bis
auf
55
TWh
im
Jahr
2020
steigen
,
falls
keine
spezifischen
Maßnahmen
getroffen
werden
. [EU]
If
no
specific
measures
are
taken
,
electricity
consumption
is
predicted
to
increase
to
55
TWh
by
2020
.
Die
Annahmen
bezüglich
des
Treibstoffpreises
,
der
Wechselkurse
,
des
Verkehrsaufkommens
und
der
Marktentwicklung
,
die
der
Kommission
von
Lufthansa
vorgelegt
wurden
,
sind
plausibel
und
daher
erscheinen
die
Vorhersagen
des
Umstrukturierungsplans
hinsichtlich
der
Fortschritte
beim
Gesamtergebnis
der
Austrian
Airlines
unter
Berücksichtigung
der
Auswirkungen
der
Wirtschaftskrise
auf
den
Luftverkehrssektor
glaubhaft
. [EU]
The
assumptions
submitted
by
Lufthansa
to
the
Commission
with
regard
to
fuel
price
,
exchange
rates
,
traffic
flows
and
the
development
of
the
market
are
plausible
,
and
the
forecasts
made
in
the
restructuring
plan
with
regard
to
progress
in
terms
of
Austrian
Airlines'
overall
result
therefore
appear
credible
,
taking
into
account
the
effects
of
the
economic
crisis
on
the
air
transport
sector
.
Die
Arbeiten
sollen
von
der
Entwicklung
offener
,
verteilter
und
interoperabler
Datenverwaltungs-
und
Informationssysteme
profitieren
und
zu
diesen
beitragen
sowie
ferner
Erhebungen
,
Vorhersagen
und
Dienste
im
Zusammenhang
mit
natürlichen
Ressourcen
und
deren
Nutzung
unterstützen
. [EU]
The
research
will
benefit
from
and
contribute
to
the
development
of
open
,
distributed
,
inter-operable
data
management
and
information
systems
and
will
underpin
assessments
,
foresight
,
and
services
related
to
natural
resources
and
their
use
.
Die
britischen
Behörden
widersprechen
dieser
Auffassung
und
weisen
darauf
hin
,
dass
das
Beihilfepaket
erst
wirksam
werden
kann
,
wenn
die
britische
Regierung
den
Vorhersagen
für
die
Rentabilität
zugestimmt
hat
. [EU]
The
United
Kingdom
contests
this
view
and
replied
that
the
package
is
subject
to
the
approval
by
the
Government
of
BE's
prospects
for
viability
.
Die
Ermittlung
der
Dosis(
Konzentration
)/Wirkung-Beziehung
wird
vorgenommen
,
um
Vorhersagen
über
die
Konzentration
zu
ermöglichen
,
unterhalb
der
schädliche
Wirkungen
auf
die
gefährdeten
Umweltkompartimente
nicht
zu
erwarten
sind
. [EU]
A
dose
(concentration) -
response
(effect)
assessment
shall
be
carried
out
in
order
to
predict
the
concentration
below
which
adverse
effect
s
in
the
environmental
compartment
of
concern
are
not
expected
to
occur
.
Die
Flugvorbereitung
für
Flüge
,
die
über
die
Umgebung
eines
Flugplatzes
hinausgehen
,
und
für
alle
Flüge
nach
Instrumentenflugregeln
hat
eine
sorgfältige
Zurkenntnisnahme
der
verfügbaren
aktuellen
Wetterberichte
und
-
vorhersagen
zu
umfassen
,
wobei
Kraftstoffanforderungen
und
ein
alternativer
Flugverlauf
für
den
Fall
,
dass
der
Flug
nicht
wie
geplant
durchgeführt
werden
kann
,
zu
berücksichtigen
sind
. [EU]
Pre-flight
action
for
flights
away
from
the
vicinity
of
an
aerodrome
,
and
for
all
IFR
flights
,
shall
include
a
careful
study
of
available
current
weather
reports
and
forecasts
,
taking
into
consideration
fuel
requirements
and
an
alternative
course
of
action
if
the
flight
cannot
be
completed
as
planned
.
Die
in
das
Modell
eingehenden
Variablen
bilden
eine
vernünftige
und
effektive
Grundlage
für
die
daraus
resultierenden
Vorhersagen
. [EU]
The
input
variables
shall
form
a
reasonable
and
effective
basis
for
the
resulting
predictions
.
Die
Koc-Werte
lassen
sich
beispielsweise
anhand
der
Octanol/Wasser-Verteilungskoeffizienten
(
Kow
)
vorhersagen
. [EU]
For
example
,
Koc
values
can
be
predicted
from
octanol/water
partition
coefficients
(Kow).
More results
The example sentences [G] were kindly provided by the
Goethe Institute
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "vorhersagen":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
Wikipedia
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners