DEEn Dictionary De - En
DeEs De - Es
DePt De - Pt
 Vocabulary trainer

Spec. subjects Grammar Abbreviations Random search Preferences
Search in Sprachauswahl
Search for:
Mini search box
 

102 results for typischerweise
Tip: Search for a phrase: word1 word2 ... or "word1 word2"

 German  English

Damit ein Bild von der bayerischen Heimat in dem typischerweise weiblichen Leser aufsteigen kann, werden atemberaubende Natur und geordnetes Dorfleben geschildert, dazu die traditionelle Kleidung der Protagonisten, typisch ländliche Berufe und alpine Freizeitbeschäftigungen. [G] To enable the largely female readership to recreate an image of the Bavarian landscape in their mind's eye, the novels describe breathtaking landscapes and ordered village life, the traditional clothing of the protagonists, typical rural occupations and Alpine leisure pastimes.

Der Einstieg in die rechte Szene vollzieht sich oft in unmerklich kleinen Schritten, typischerweise im Alter zwischen elf und 14 Jahren. [G] Joining the right-wing scene is often something that happens in small steps that are hardly noticeable, typically between the ages of eleven and fourteen.

Allerdings trifft es zu, dass in diesem Fall bestimmte Elemente fehlen, die typischerweise eine funktionale Verbindung zwischen dem - die beiden Produktionsstätten darstellenden - "festen Sachvermögen, dessen Bestandteile eine bestimmte technische Funktion erfüllen", belegen würden. [EU] However, it is true that typical elements that would demonstrate functional links between the 'series of fixed capital items fulfilling a precise technical function' that constitute the two production facilities are not present in this case.

Angesichts der Komplexität der OBD-Systeme beträgt diese typischerweise drei bis vier Jahre. [EU] Given the complexity of OBD systems, such lead time is typically three to four years.

Anmerkungen zu neuropathologischen Veränderungen, die typischerweise durch Exposition gegenüber neurotoxischen Stoffen entstehen, sind den Quellen (3) (4) zu entnehmen. [EU] Guidance on neurophatological alterations that typically result from toxicant exposure can be found in the references (3)(4).

Anmerkung:'Litze' (strand): ein Bündel von typischerweise mehr als 200 "Einzelfäden" (monofilaments), die annähernd parallel verlaufen. [EU] "All compensations available" (2) means after all feasible measures available to the manufacturer to minimise all systematic positioning errors for the particular machine-tool model are considered.

Anmerkung:'Litze' (strand): ein Bündel von typischerweise mehr als 200 "Einzelfäden" (monofilaments), die annähernd parallel verlaufen. [EU] "Equivalent Density" (6) means the mass of an optic per unit optical area projected onto the optical surface. "Expert systems" (7) mean systems providing results by application of rules to data which are stored independently of the "programme" and capable of any of the following: a. Modifying automatically the "source code" introduced by the user; b. Providing knowledge linked to a class of problems in quasi-natural language; or c. Acquiring the knowledge required for their development (symbolic training). "FADEC" is equivalent to "full authority digital engine control". "Fault tolerance" (4) is the capability of a computer system, after any malfunction of any of its hardware or "software" components, to continue to operate without human intervention, at a given level of service that provides: continuity of operation, data integrity and recovery of service within a given time.

Anmerkung:'Litze' (strand): ein Bündel von typischerweise mehr als 200 "Einzelfäden" (monofilaments), die annähernd parallel verlaufen. [EU] "Fusible" (1) means capable of being cross-linked or polymerized further (cured) by the use of heat, radiation, catalysts, etc., or that can be melted without pyrolysis (charring).

Anmerkung:'Litze' (strand): ein Bündel von typischerweise mehr als 200 "Einzelfäden" (monofilaments), die annähernd parallel verlaufen. "Gaszerstäubung" (1) (gas atomisation): ein Verfahren, bei dem der Strom einer Metalllegierungsschmelze durch einen Hochdruck-Gasstrom zu Tröpfchen mit einem Durchmesser kleiner/gleich 500 μ;m zerstäubt wird. [EU] N.B.: This is not intended to include a stack of single detector elements or any two, three or four element detectors provided time delay and integration is not performed within the element.

Arbeitsplatzrechner Ein Hochleistungs-Einzelplatzcomputer, der neben anderen rechenintensiven Aufgaben typischerweise für Grafikanwendungen, CAD, Softwareentwicklung sowie finanzwirtschaftliche und wissenschaftliche Anwendungen genutzt wird. [EU] Workstation A high-performance, single-user computer typically used for graphics, CAD, software development, financial and scientific applications among other compute-intensive tasks.

Ausgangspunkt für die Vergütung des in Frage stehenden Kapitalinstruments sind daher "normale", d. h. befristete Stille Einlagen von typischerweise am Markt beobachtbarer Größe, auf deren Vergütung gegebenenfalls ein Zuschlag zu erheben ist. [EU] The basis for the remuneration of the relevant capital instrument is, therefore, 'normal', i.e. time-limited silent partnership assets typical in size of those observable on the market, on whose remuneration a premium may possibly have to be charged.

B8 Ein berichtendes Unternehmen ist typischerweise schwankenden Renditen aus der Tätigkeit eines anderen Unternehmens ausgesetzt, wenn es einschlägige Instrumente (wie z. B. Aktien oder von dem anderen Unternehmen ausgegebene Schuldtitel) hält oder auf eine andere Art und Weise einbezogen ist, die zur Absorbierung von Schwankungen führt. [EU] B8 A reporting entity is typically exposed to variability of returns from the performance of another entity by holding instruments (such as equity or debt instruments issued by the other entity) or having another involvement that absorbs variability.

Banken halten typischerweise eine Vielzahl verschiedener Vermögenswerte, darunter Barmittel, Finanzaktiva (Schatzwechsel, Schuldtitel, Aktienwerte, handelbare Kredite und Warenbezugsrechte), Derivate (Swaps, Optionen), Kredite, Kapitalbeteiligungen, immaterielle Vermögenswerte, Immobilien, Anlagen, Betriebs- und Geschäftsausstattung. [EU] Banks typically hold a variety of assets, including: cash, financial assets (treasury bills, debt securities, equity securities, traded loans, and commodities), derivatives (swaps, options), loans, financial investments, intangible assets, property, plant and equipment.

Bei der Ausübung der "Kerntätigkeiten" der Maschinenringe fallen typischerweise Betriebs- und Personalkosten an, wie beispielsweise Gehälter des Personals, Büromiete und sonstige Büroaufwendungen. [EU] The machinery rings' core tasks typically give rise to operational and personnel costs, such as staff salaries, rent for premises and other office expenditure.

Bei einer Zeitreihe handelt es sich um eine zeitabhängige Folge von Datenpunkten, die typischerweise sukzessiv gemessen und in (häufig konstanten) Abständen angeordnet sind. [EU] A time series is a sequence of values, measured typically at successive times, and spaced at intervals of time that are often uniform.

Beteiligungsähnliche Investitionen können als Verbindlichkeit ; typischerweise ungesichert und nachrangig und in einigen Fällen in eine Beteiligung umwandelbar ; oder als vorrangige Beteiligung ausgestaltet sein [EU] Quasi-equity investments can be structured as debt, typically unsecured and subordinated and in some cases convertible into equity, or as preferred equity

Biomasse: Trockengewicht des in einer Population enthaltenen lebenden Materials; bei diesem Test werden typischerweise Surrogate für die betreffende Biomasse (z. B. Frondzahl oder Frondfläche) gemessen; entsprechend bezieht sich der Begriff "Biomasse" auch auf diese Surrogatparameter. [EU] Biomass: is the dry weight of living matter present in a population. In this test, surrogates for biomass, such as frond counts or frond area, are typically measured and the use of the term 'biomass' thus refers to these surrogate measures as well.

Dänemark betont außerdem, dass die Bildung von Nitrosaminen von den zugesetzten Nitritmengen abhängt und nicht von den weitaus geringeren Restmengen, die aufgrund der Umwandlung des Stoffs im Lebensmittel typischerweise zum Zeitpunkt des Verzehrs im Erzeugnis vorhanden sind. [EU] Denmark further emphasises that the formation of nitrosamines depends on the nitrite amounts that are added, and not on the much lower residual amounts, which, due to the substance's transformation in the foodstuff, are typically present in the product at the time of consumption.

Das Erbringen von Dienstleistungen umfasst typischerweise die Ausführung vertraglich vereinbarter Aufgaben über einen vereinbarten Zeitraum durch das Unternehmen. [EU] The rendering of services typically involves the performance by the enterprise of a contractually agreed task over an agreed period of time.

Denn dieses Firmenkundenprodukt wird typischerweise von anderen Finanzinstituten angeboten (d. h. von Spar- und Kreditgenossenschaften). [EU] This product is offered typically by other financial institutions (i.e. savings cooperatives).

More results >>>

The example sentences [G] were kindly provided by the Goethe Institute.
Sentences marked by [EU] derived from DGT Multilingual Translation Memory. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Ad partners