DEEn Dictionary De - En
DeEs De - Es
DePt De - Pt
 Vocabulary trainer

Spec. subjects Grammar Abbreviations Random search Preferences
Search in Sprachauswahl
revidieren
Search for:
Mini search box
 

24 results for revidieren
Word division: re·vi·die·ren
Tip: To exclude a word: word1 -word2

 German  English

Die Medien werden dazu beitragen, die negativen Klischeevorstellungen von muslimischen Arabern zu revidieren. Media will help to unlearn the negative stereotypes about Muslim Arabs.

Mit ihnen will Ferguson einen Querschnitt durch die zeitgenössische Architekturpraxis in Deutschland bieten und zugleich die "herkömmlichen Vorstellungen von der deutschen Architektur revidieren". [G] In selecting these projects, Ferguson wants to offer a cross-section of contemporary architectural praxis in Germany and, at the same time, "revise conventional ideas about German architecture."

Und nur wer dies kann, kann seine Festlegungen variieren und revidieren. [G] And only he who can do this can vary and revise his definitions.

Auf der Grundlage der der Kommission vorliegenden Informationen konnte sie ihre vorläufigen Schlussfolgerungen zu Objektivität und Zuverlässigkeit der Prüfung nicht revidieren, da die als vertraulich übermittelten Informationen von keinerlei verlässlichen Quellen verifiziert werden konnten. [EU] On the basis of the facts available to the Commission, conclusions reached at provisional stage about the objectivity and reliability of the test could not be reconsidered since the information submitted under confidentiality could not be counterchecked by any reliable sources.

Aufgrund des Ergebnisses der Überprüfung empfiehlt es sich, zur Berücksichtigung der Entwicklungen in Wissenschaft und Wirtschaft die Kriterien und Anforderungen in Bezug auf Kultursubstrate, deren Geltungsdauer am 28. August 2007 ausläuft, zu revidieren. [EU] In the light of the review, it is appropriate, in order to take account of scientific and market developments, to revise the criteria and requirements relating to growing media, the period of validity of which expires on 28 August 2007.

Der Ausschuss kann mit der absoluten Mehrheit seiner Mitglieder beschließen, die Geschäftsordnung zu revidieren. [EU] The Committee may decide by an absolute majority of its members that these Rules of Procedure should be revised.

Der Ausschuss kann mit der absoluten Mehrheit seiner Mitglieder beschließen, die Geschäftsordnung zu revidieren. [EU] The Committee may decide by an absolute majority of its members that these Rules should be revised.

Der Beteiligte erläuterte, dass die Kommission nicht befugt ist, die vor dem Beitritt rechtmäßig erlassenen Beihilfemaßnahmen nach dem Beitritt zu revidieren, weil das gegen das Prinzip des Rückwirkungsverbots verstoßen würde. [EU] The interested party argues that in line with the general principle of non-retroactivity, measures that were established in accordance with the law prior to accession should not be reviewed by the Commission after accession.

Deshalb muss die Kommission ihre Würdigung revidieren und die Entscheidung vom 10. Mai 2007 hinsichtlich der Bewertung der in Maßnahme 4 geplanten Beihilfe von 800000 EUR ändern. [EU] The Commission must therefore reconsider its assessment and amend the Decision of 10 May 2007 as regards the assessment of the aid of EUR 800000 envisaged in measure 4.

Die Berechnung der Bremsleistung ist in der Auslegungsphase durchzuführen und nach den gemäß den Abschnitten 6.2.2.2.5 und 6.2.2.2.6 erforderlichen physischen Versuchen zu revidieren (Korrektur der Parameter), um Übereinstimmung mit den Versuchsergebnissen sicherzustellen. [EU] The braking performance calculation shall be performed at design stage, and shall be revised (correction of parameters) after the physical tests required in the clauses 6.2.2.2.5 and 6.2.2.2.6, in order to be consistent with test results.

Die Beteiligten bringen in ihren Argumentationen vor, dass die Kommission nicht befugt, die vor dem Beitritt rechtmäßig erlassenen Beihilfemaßnahmen nach dem Beitritt zu revidieren, weil das gegen das Prinzip des Rückwirkungsverbots verstoßen würde. [EU] The interested parties argue that in accordance with the general principle of non-retroactivity, measures that were established in accordance with the law prior to accession should not be reviewed by the Commission after accession.

Die Fachgutachter können ihre Noten unter Berücksichtigung der Einschätzung anderer Fachgutachter revidieren. [EU] Evaluators may revise their scores taking into account the views of other evaluators at consensus report level.

Die Kommission erinnert die portugiesischen Behörden daran, dass für den Fall, dass die Angaben, aufgrund deren die Schlussfolgerungen gezogen wurden, sich nach Maßgabe von Artikel 9 der Verfahrensverordnung als falsch herausstellen sollten, oder falls sich infolge des oben genannten Vorgehens im Nachhinein herausstellen sollte, dass die Auswirkungen der angeblichen Verstöße gegen das Wettbewerbsrecht nicht vernachlässigbar sind, sich die Kommission vollständig das Recht vorbehält, die Marktlage auf der Grundlage der neuen Analysen neu zu bewerten und erforderlichenfalls die vorliegende Entscheidung zu revidieren. [EU] The Commission would remind the Portuguese authorities that, if the information on the basis of which the conclusions were reached proved to be incorrect as provided for in Article 9 of the Procedural Regulation [16] or if, as a result of the proceedings referred to above, it was subsequently concluded that the effect of the alleged infringements of the competition rules was not negligible, the Commission fully reserves the right to reassess the market situation on the basis of a new analysis and, if necessary, to repeal this decision.

Die Kommission und der Ausschuss sind zu der Schlussfolgerung gelangt, dass Portugal den mittelfristigen KFW-Tilgungsplan revidieren müsse und dass sich Sofortmaßnahmen, darunter auch eine verstärkte Überwachung und die Neufestlegung der abgegrenzten Befallzone, aufdrängen. [EU] The Commission and the Committee concluded that the mid-term eradication plan has to be revised by Portugal and that urgent action was required, including an intensified survey campaign and a redefinition of the demarcated area.

Die Kommission wird den Aspekt der Inlandsgewinnspanne vor dem Hintergrund dieser Investitionslast sowie der derzeitigen Zinssätze in Norwegen weiter prüfen und kann ihre Entscheidung im Rahmen der endgültigen Sachaufklärung revidieren. [EU] The Commission will continue to consider the issue of domestic profit in light of this investment burden, combined with the level of current interest rates in Norway and may revise its decision at the definitive stage.

Die Mitgliedstaaten sollten daher den gemäß Artikel 51 Absatz 2 der Verordnung (EG) Nr. 1782/2003 getroffenen Beschluss revidieren können. [EU] Member States should therefore be able to revise the decision made pursuant to the second subparagraph of Article 51 of Regulation (EC) No 1782/2003.

Im Juli 2002 hätte FT ohne staatliches Eingreifen keine andere Wahl gehabt, als sich von einem Teil seiner Vermögenswerte zu trennen, Entlassungen vorzunehmen und seine strategischen Ziele zu revidieren. [EU] It argues that, in July 2002, without any state intervention, France Télécom would have had no choice but to reduce its range of assets, enforce redundancies and revise its strategic objectives.

In dieser Hinsicht gibt es folglich keinen Grund, die vorläufigen Schlussfolgerungen zu revidieren, denen zufolge die beiden Unternehmen nicht im Sinne des Artikels 143 der Zollkodex-Durchführungsverordnung verbunden sind und der betreffende Unionshersteller in vollem Umfang bei der Untersuchung kooperierte. [EU] In this regard, there are consequently no grounds to re-consider the provisional conclusions, i.e. that the two companies are not related in the sense of Article 143 of the IPCCC and that the Union producer in question cooperated fully with the investigation.

Insbesondere können die Mitgliedstaaten gemäß Unterabsatz 3 der genannten Bestimmung den gemäß Artikel 68b der Verordnung (EG) Nr. 1782/2003 des Rates getroffenen Beschluss revidieren, um die Einbeziehung in die Betriebsprämienregelung zu beschleunigen. [EU] In particular, the third subparagraph of that provision allows Member States to revise the decision taken under Article 68b of Council Regulation (EC) No 1782/2003 [4] in order to provide for more rapid integration into the single payment scheme.

um die Prognosen der Eigenmittel auf der Grundlage aktualisierter wirtschaftliche Prognosen zu revidieren und [EU] to revise the forecast of own resources on the basis of updated economic forecasts, and

More results >>>

The example sentences [G] were kindly provided by the Goethe Institute.
Sentences marked by [EU] derived from DGT Multilingual Translation Memory. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Ad partners