DEEn Dictionary De - En
DeEs De - Es
DePt De - Pt
 Vocabulary trainer

Spec. subjects Grammar Abbreviations Random search Preferences
Search in Sprachauswahl
inherent
Search for:
Mini search box
 

474 results for inherent
Tip: Switch to a simpler design?
Preferences: Choose Design "Simple".

 German  English

Da diese Art von Kritik kaum erwähnenswerte Resultate brachte, haben sich einige KünstlerInnen wieder in ihre Studios zurückgezogen, um sich auf die immanenten Möglichkeiten des Mediums zu konzentrieren. [G] Since this kind of criticism did not lead to results of any significance, some artists retreated to their studios to concentrate on the inherent possibilities of the medium.

Da diese Art von Kritik kaum erwähnenswerte Resultate brachte, haben sich viele KünstlerInnen wieder in ihre Studios zurückgezogen, um sich auf die immanenten Möglichkeiten des Mediums zu konzentrieren. [G] Since this kind of criticism did not lead to results of any significance, many artists retreated to their studios to concentrate on the inherent possibilities of the medium.

Das Deutsche fand sich selbst in der kleinsten künstlerischen Form, dem Ornament, erkennbar an der "Tatkraft", die ihm innewohne. [G] "The German" could be found even in the smallest artistic form, in the ornament, recognisable by its inherent "vigour".

Das Entscheidende ist dabei aber nicht nur die sachliche Reduktion, sondern zugleich das Ausloten der Materialeigenschaften und der damit verbundenen gestalterischen, funktionalen und technischen Möglichkeiten. [G] The decisive factor here is not objective reduction, however, but the sounding out of the qualities of the materials and their inherent creative, functional and technical possibilities.

Die der Toleranz inhärente Ablehnung ist somit radikal. [G] The rejection inherent in tolerance is thus radical.

Die schnelle Überprüfbarkeit des Ergebnisses gehörte ebenso zu dieser Zeit wie der dezidierte Mangel an technischer Brillanz. [G] Being able to check the results quickly was just as much an inherent feature of this period as the decided lack of technical brilliance.

Ein Phänomen, das dieser Sektor zwangsläufig mit sich bringt. [G] This is an inherent phenomenon of the field.

Es haftet den Texten etwas Störrisches an, man muss eine Weile mit ihnen ringen, doch ist dies keine rhetorische Geste, sondern durchaus sinnfällig: Schon früh beschreibt Düttmann eine jeder Sprache innewohnende Sinndifferenz, die für ihn, den professionellen Übersetzer Derridas aus dem Französischen ins Deutsche, eine Dialektik von Übersetzbarkeit und Unübersetzbarkeit ermöglicht. [G] There is something refractory about the texts, you've got to wrestle with them for a while. Yet this is not just rhetorical gesturing, but an out-and-out meaningful approach: early on in his career, Düttmann was already describing a semantic difference inherent in every language that yields for him, Derrida's translator from French into German, a dialectic of translatability and untranslatability.

Heidegger hatte darin einen Satz unverändert gelassen, in dem von der "inneren Größe und Wahrheit" der nationalsozialistischen Bewegung die Rede war. [G] Heidegger had left a sentence unchanged in which he referred to the "inherent greatness and truth" of the Nazi movement.

Hier bei Allmann Sattler Wappner erscheint es fast wie eine Materialeigenschaft, wie Oberflächenstruktur, und lässt erkennen, in welcher Entwicklungslinie es steht. [G] Here, Allmann Sattler Wappner's design makes it seem almost inherent in the material, lending it a structural quality yet not failing to include a reference to its traditional origins.

Neben der Stabilität und Flexibilität von Linux ist es auch dessen immanente Philosophie "Freier Zugang zu Information und Technologie für alle", die es für viele BenutzerInnen attraktiv macht. [G] As well as Linux's stability and flexibility, its inherent philosophy of offering free access to information and technology for all also makes it attractive for many users.

Selbst der dem WWW inhärente Hypertext wird kontextualisiert [wie z.B. Heiko Idensen: "Hyperdis"]. [G] Even the WWW's inherent hypertext is put into context [e.g. Heiko Idensen: Hyperdis].

So ist es beim neuen Berliner Hauptbahnhof gelungen, dem Ort das Fluidum des Reisens, wie es Bahnhöfen immer zu eigen war, zu geben. [G] Thus, Berlin's new station has succeeded in giving the place the fluidity of travel that has always been an inherent feature of stations.

Viele KünstlerInnen sind sich der medienimmanenten Machtpotentiale bewusst, reflektieren und anarchisieren diese oder setzen der Medienmanipulation ihre eigenen Bilder entgegen. [G] Many artists are aware of the potential power inherent in the media, and reflect upon it, subversively undermine it or set up their own images against media manipulation.

War er bislang vorwiegend als Präsentations- und Ausstellungsraum wahrgenommen worden, richtet sich seit dieser Zeit das künstlerische Interesse zunehmend auf die, dem öffentlichen Ort innewohnenden vielschichtigen Bedeutungsebenen. [G] Until then they had been perceived predominantly as a presentation and exhibition space, but since that time artistic interest has been increasingly directed towards the multi-layered levels of meaning inherent in public space.

"Wenn wir mit experimentellen Strategien im Stadtumbau an die Maxime von Mies van der Rohe 'Weniger ist Mehr' anknüpfen, suchen wir nach den wesentlichen Mitteln für ein neues Verständnis der Städte. Wir fragen nach den eigenwilligen Potentialen, die ihnen innewohnen." [G] "In basing our experimental urban restructuring strategies on Mies van der Rohe's maxim 'Less is more', we are seeking the essential means for understanding cities in a new way. We are asking about their inherent self-willed potential."

Wie präsentiert man Faszinosum und Elend der Megametropolen Asiens, Afrikas und Lateinamerikas? 16 Metropolen werden mit eindrucksvoller Ausstellungsdidaktik in Szene gesetzt. Ein albtraumweckender Superlativ jagt den nächsten: Tokio hat bereits 36 Millionen Einwohner, Caracas beklagt 133 Morde pro 100.000 Einwohner und Jahr, Los Angeles hat mit 90 Prozent die höchste Individualverkehrsrate und in Bombay drängen sich 46160 Einwohner auf einem Quadratkilometer. [G] Is it even possible to illustrate the fascination and misery inherent in the mega-metropolises of Asia, Africa and Latin America? The exhibition leads visitors through 16 mega-cities on an impressive didactic trail, with one nightmarish superlative following another: Tokyo already has 36 million inhabitants, Caracas reports 133 murders per 100,000 inhabitants and year, Los Angeles has the highest individual transport rate at 90%, and Bombay's population density rate is 46,160 per square kilometre.

Wir fragen nach den eigenwilligen Potentialen, die ihnen innewohnen. [G] We are asking about their inherent self-willed potential.

1 - Mangelhaft: Das Kriterium wird nicht ausreichend erfüllt bzw. es bestehen schwerwiegende Schwächen. [EU] 1 - Poor: The criterion is addressed in an inadequate manner, or there are serious inherent weaknesses.

88 Annahmen über Risiken berücksichtigen auch das Risiko, das einer bestimmten, zur Bemessung des beizulegenden Zeitwerts herangezogenen Bewertungstechnik (beispielsweise einem Preisbildungsmodell) innewohnt, sowie das Risiko, das den in die Bewertungstechnik einfließenden Inputfaktoren innewohnt. [EU] 88 Assumptions about risk include the risk inherent in a particular valuation technique used to measure fair value (such as a pricing model) and the risk inherent in the inputs to the valuation technique.

More results >>>

The example sentences [G] were kindly provided by the Goethe Institute.
Sentences marked by [EU] derived from DGT Multilingual Translation Memory. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Ad partners