DEEn Dictionary De - En
DeEs De - Es
DePt De - Pt
 Vocabulary trainer

Spec. subjects Grammar Abbreviations Random search Preferences
Search in Sprachauswahl
Search for:
Mini search box
 

154 results for envisages
Tip: Search for more words (boolean AND):word1 +word2

 German  English

Der "NRW-Effekt" etwa sieht vor, dass für jeden geförderten Euro 1,5 Euro in Nordrhein-Westfalen ausgegeben werden sollen. [G] The "NRW-Effect" for instance envisages that for each Euro of funding, 1.5 Euro should be spent in Northrhine-Westphalia.

Zwar existiert für den Alexanderplatz inzwischen ein Bebauungsplan, der eine ganze Familie von Hochhäusern vorsieht. [G] Actually a development plan now exists for Alexanderplatz, which envisages a whole family of tower blocks.

§ 19 der Satzung des ZV VRR sieht fünf verschiedene Formen solcher unmittelbaren Zahlungen vor: [EU] Paragraph 19 of the ZV VRR ordinance envisages five different forms of such direct payments, namely:

2008 lehnte Kamerun eine Vor-Ort-Überprüfung der Gemeinschaft mit dem Argument ab, kein Fischereibetrieb oder Fischereifahrzeug aus Kamerun beabsichtige in naher Zukunft, Fischereierzeugnisse in die EU auszuführen. [EU] In 2008, Cameroon declined a Community on-the-spot inspection arguing that no Cameroonian fishery establishment or vessel envisages exporting fishery products to the EU in the short term.

(217) Artikel 93 AEUV sieht Bedingungen für die Vereinbarkeit von Beihilfen vor, die im Zusammenhang mit der Koordinierung des Verkehrs oder der Übernahme von gemeinwirtschaftlichen Verpflichtungen im Verkehrsbereich gewährt werden. [EU] Article 93 TFEU envisages conditions of compatibility of aid granted in the field of coordination of transport and public service obligation in transport.

Absatz 2 des einleitenden Teils in Anhang I Kapitel I sieht eine Überprüfung des Anhangs I Kapitel I in Bezug auf Island vor. [EU] Paragraph 2 of the introductory part of Chapter I of Annex I envisages a review of Chapter I of Annex I for Iceland.

Allerdings sieht die dänische Regierung nicht länger eine Änderung des Rundfunk- und Fernsehgesetzes vor, sondern eine einfache Abänderung der Lizenz. [EU] However, the Danish Government no longer envisages an amendment to the Broadcasting Act, but simply an alteration of the licence.

Als Teil seiner Aufgaben gemäß Artikel 17, 18 und 22 der ESZB-Satzung sieht das Eurosystem vor, dass T2S ein auf einer einzigen Plattform basierender Dienst sein wird, der eine grundlegende, neutrale und grenzenlose europaweite Zahlungs- und Wertpapierabwicklung gewährleistet, die den Zentralverwahrern angeboten wird, um ihnen zu ermöglichen, ihre Kunden mit harmonisierten und standardisierten Wertpapierabwicklungsdienstleistungen gegen Zahlung in Zentralbankgeld in einem integrierten technischen Umfeld zu versorgen. [EU] As part of its tasks in accordance with Articles 17, 18 and 22 of the Statute of the ESCB, the Eurosystem envisages that T2S will be a service based on a single platform allowing for core, neutral and borderless pan-European cash and securities settlement, which will be offered to CSDs to enable them to provide their customers with harmonised and commoditised delivery-versus-payment settlement services in central bank money in an integrated technical environment.

Angesichts des Hinweises im Bericht der Arbeitsgruppe auf diese Möglichkeit wird angenommen, dass das Programm eine solche Praxis vorsieht und dass die Vereinbarkeit der Vorschriften für diese Praxis mit dem EWR-Abkommen geprüft werden muss (dieser Abschnitt). [EU] Given the reference in the Working Group Report to this possibility, it is assumed that the Scheme envisages such a practice and that the compatibility of the provisions governing that practice must be assessed for compatibility (this section).

Auch für diese Zwecke beabsichtigt die Kommission, Indonesien heranzuziehen. [EU] The Commission envisages using Indonesia also for this purpose.

Aus dem Umstrukturierungsplan geht hervor, dass die LBBW im Einklang mit der Umstrukturierungsmitteilung eine angemessene Lastenverteilung vorsieht, so dass moralischen Risiken vorgebeugt ist. [EU] It can be seen from the restructuring plan that LBBW envisages appropriate burden sharing in accordance with the Restructuring Communication, with the result that moral hazard is avoided.

Aus diesen Gründen ist die Kommission der Auffassung, dass mit der in Rede stehenden Maßnahme eine reguläre Geschäftstätigkeit gewerblicher Unternehmen unterstützt und kein Ausgleich für die mit der Erfüllung eines öffentlichen Versorgungsauftrags entstehenden Kosten gewährt würde. [EU] Based on the above, the Commission considers that the present measure envisages support to normal business activities of commercial undertakings rather than a compensation for costs incurred in discharge of public service obligations.

Außerdem sieht der Plan die Diversifizierung der Tätigkeit der Werft und den Bau eines Containerterminals auf dem Gebiet der heutigen Werft vor. [EU] In addition, the plan envisages diversifying activities and setting up a container terminal within the current area of the yard.

Außerdem sieht sie vor, dass Kanada so bald wie möglich nach Unterzeichnung der Vereinbarung mit Kanada alle noch bestehenden Sanktionen aufhebt. [EU] It also envisages that Canada lifts all remaining sanctions as soon as possible following the signature of the MoU with Canada.

Beabsichtigt der Betreiber mit beträchtlicher Marktmacht, sein bestehendes Kupferkabel-Zugangsnetz durch ein Glasfasernetz zu ersetzen und derzeit genutzte Zusammenschaltungspunkte außer Betrieb zu nehmen, sollten die NRB gemäß Artikel 9 Absatz 1 der Richtlinie 2002/19/EG dafür sorgen, dass Unternehmen, die Zugang zum Netz des Betreibers mit beträchtlicher Marktmacht haben, rechtzeitig alle erforderlichen Informationen erhalten, um ihre eigenen Netze und Netzerweiterungspläne entsprechend anzupassen. [EU] Where the SMP operator envisages to replace part of its existing copper access network with fibre and plans to de-commission currently used points of interconnection, NRAs should under Article 9(1) of Directive 2002/19/EC ensure that undertakings enjoying access to the SMP operator's network receive all necessary information in timely fashion to adjust their own networks and network extension plans accordingly.

Beabsichtigt der Betreiber mit beträchtlicher Marktmacht, sein bestehendes Kupferkabel-Zugangsnetz durch ein Glasfasernetz zu ersetzen und die derzeit genutzten Zusammenschaltungspunkte außer Betrieb zu nehmen, sollten die NRB von ihm alle einschlägigen Informationen einholen und gemäß Artikel 9 Absatz 1 der Richtlinie 2002/19/EG dafür sorgen, dass Unternehmen, die Zugang zum Netz des Betreibers mit beträchtlicher Marktmacht haben, rechtzeitig alle erforderlichen Informationen erhalten, um ihre eigenen Netze und Netzerweiterungspläne entsprechend anzupassen. [EU] Where the SMP operator envisages to replace part of its existing copper access network with fibre and plans to de-commission currently used points of interconnection, NRAs should obtain the relevant information from the SMP operator, and should under Article 9(1) of Directive 2002/19/EC ensure that undertakings enjoying access to the SMP operator's network receive all necessary information in timely fashion to adjust their own networks and network extension plans accordingly.

Beabsichtigt der Rat den Erlass der vorgeschlagenen Maßnahmen, so unterbreitet er diese unverzüglich dem Europäischen Parlament. [EU] If the Council envisages adopting the proposed measures, it shall without delay submit them to the European Parliament.

Beabsichtigt der verantwortliche BAB, das Verfahren nach Artikel 96 der Haushaltsordnung einzuleiten, gibt er dem Dritten Gelegenheit, sich hierzu schriftlich zu äußern. [EU] Whenever the AOD responsible envisages launching the procedure pursuant to Article 96 of the Financial Regulation, he shall give the third party concerned the opportunity to express its views in writing.

beabsichtigt, Ratings gemäß Artikel 4 Absatz 3 zu übernehmen [EU] envisages endorsing credit ratings as referred to in Article 4(3)

Beschreibung der Verfahren, die einzuhalten sind, wenn die Verwaltungsgesellschaft die Geschäftsordnung oder den Prospekt des OGAW ändern will, wobei auch festzulegen ist, wann die Verwahrstelle informiert werden sollte oder die Änderung die vorherige Zustimmung der Verwahrstelle erfordert [EU] A description of the procedures to be followed where the management company envisages a modification of the fund rules or prospectus of the UCITS, and identifying when the depositary should be informed, or where a prior agreement from the depositary is needed to proceed with the modification

More results >>>

The example sentences [G] were kindly provided by the Goethe Institute.
Sentences marked by [EU] derived from DGT Multilingual Translation Memory. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Ad partners