DEEn Dictionary De - En
DeEs De - Es
DePt De - Pt
 Vocabulary trainer

Spec. subjects Grammar Abbreviations Random search Preferences
Search in Sprachauswahl
depicted
Search for:
Mini search box
 

68 results for depicted
Tip: If you don't have umlaut keys, use: ä = ae, ö = oe, ü = ue, ß = ss

 German  English

Er ist in Meditationshaltung abgebildet. He is depicted in the posture of meditation.

Die Personen und die Handlung des Films sind frei erfunden. Etwaige Ähnlichkeiten mit tatsächlichen Begebenheiten oder lebenden oder verstorbenen Personen wären rein zufällig. All characters and events depicted in this film are entirely fictitious. Any similarity to actual events or persons, living or dead, is purely coincidental.

Anfangs sei Kaspar als dunkelhäutig dargestellt worden, dann überwiegend und ausschließlich Melchior. [G] Initially Caspar was depicted as dark-complexioned, then chiefly and exclusively Melchior.

Die Filme schilderten Situationen der radikalen Isolation, weniger Geschichten der Migration als existenzielle Bilder des inneren und des äußeren Exils. [G] The films depicted situations of radical isolation, not so much stories of migration as existential images of internal and external exile.

Die im Film Napola (2005) gezeigte ausgewählte jugendliche Elite sowie Sophie Scholl im Film Sophie Scholl - Die letzten Tage (2005) stellen heldenhafte Vorbilder des innerdeutschen Widerstands gegen den Nationalsozialismus dar: Wer wagte da noch zu sagen, dass die Deutschen jener Zeit alle verblendet gewesen wären? [G] The selected elite youngsters in Napola and Sophie Scholl in Sophie Scholl - The Final Days are depicted as role models for the anti-Nazi heroes: so who could say that Germans during that period had all lost their way?

Eine Tatsache, die der Sportjournalist Rudi Michel auf den Punkt brachte: "Fernsehen ist nicht alles - aber alles ist nichts ohne Fernsehen." [G] A fact which the sports journalist Rudi Michel depicted pointedly: "TV is not everything, but everything is nothing without TV."

Er hätte dann seinerseits erkannt, dass er uns als Gegenbild Elsers den "coolen" Idealtyp eines Attentäters gezeichnet hat, der vor lauter Skrupel gar nicht oder zu spät zur Tat schreiten würde. [G] He would then have seen that as a counterpart to Elser he had depicted a "cool" ideal type of resister, who would, because of all his scruples, take action not at all or too late.

Nachdem dieser sich im September 1979 an die Staatsspitze gemordet hatte, lies er in einem Spielfilm den Weg seiner Machtergreifung nachspielen, wobei er selbst die Hauptrolle innehatte. [G] After he had murdered his way to becoming head of state in September 1979, Amin had his progress towards seizure of power depicted in a feature film in which he played himself.

Nach und neben den "Gastarbeitern" kamen weitere Migrationsgruppen nach Deutschland und stießen ebenfalls auf wenig hoffnungsvolle Lebensumstände: Menschen, die wegen politischer oder religiöser Verfolgung Asyl suchen, und deren Schicksal beispielhaft ein Film wie AUS DER FERNE SEHE ICH DIESES LAND (1977) von Christian Ziewer in der Geschichte eines chilenischen Emigranten in Deutschland beschreibt. [G] After the "guest workers" other groups of immigrants came to Germany and likewise met with living conditions of little promise: people seeking asylum from political or religious persecution. Their fate is depicted in films like AUS DER FERNE SEHE ICH DIESES LAND (1977) by Christian Ziewer, the story of a Chilean émigré in Germany.

Nagai Kafû inszenierte viele seiner Hauptfiguren als Flaneure, die geruhsam die Stadt durchstreifen und angesichts der Gegenwart intensiv über die Vergangenheit reflektieren. [G] Nagai Kafû depicted many of his main figures as "flâneurs" who leisurely wandered through the city, reflecting deeply on the past when faced with the present

Realität wird auch verhandelt in den aktuellen Text-Collagen von Hans-Werner Kroesinger, der erforscht, wie Konflikte in den politischen Medien abgebildet werden. Aber auch die Tanzstücke von Constanza Macras, einer Choreographin aus Berlin, oder von Bruno Beltrao aus Brasilien zeigen sich süchtig nach sozialer Wirklichkeit: den Bewegungs-Codes der Straße, dem Trash von Jugendkulturen und den Abgrenzungen sozialer Milieus, wie sie HipHop und Rapmusik widerspiegeln. [G] Reality is also scrutinised in the topical text collages of Hans-Werner Kroesinger, who researches how conflicts are depicted in the political media, while the dance pieces by Constanza Macras, a choreographer from Berlin, and the Brazilian Bruno Beltrao also reveal an addiction to social reality: the codes of movement followed on the street, the trash of youth cultures and the distinctions between social milieus reflected in hip-hop and rap music.

Seit 1920 bildeten immer mehr Fotografen die Menschen auf den Straßen, in ihren Häusern oder bei der Arbeit ab. Ihnen war Realitätsnähe wichtig. [G] From 1920 on, ever more photographers who felt it was important to get close to reality depicted people on the street, in their own homes or at work.

Zur gleichen Zeit nahm Evelyn Richter in der DDR Bahnreisende auf: müde oder in Gedanken versunken, weit entfernt davon, die vom Staat propagierten tatkräftige Arbeiter zu repräsentieren. [G] At the same time, Evelyn Richter depicted railway passengers in the GDR: weary or sunk in thought, and far removed from the representations of energetic workers propagated by the state.

Anmerkung: Die Nummern in der linken Spalte stimmen mit den im EUROCAE-Dokument ED55 aufgeführten laufenden Nummern überein. [EU] Note: Thee number in the left hand column reflect the serial numbers depicted in EUROCAE document ED55.

Anmerkung: Die Nummern in der linken Spalte stimmen mit den im Eurocae-Dokument ED55 aufgeführten laufenden Nummern überein. [EU] Note: The number in the left hand column reflect the serial numbers depicted in EUROCAE document ED55.

Anmerkung: Die Nummern in der linken Spalte stimmen mit den im Eurocae-Dokument ED55 aufgeführten laufenden Nummern überein. [EU] Note: The numbers in the left hand column reflect the Serial Numbers depicted in EUROCAE document ED55

Anmerkung: Die Nummern in der mittleren Spalte stimmen mit den im Eurocae-Dokument ED55, Tabelle A1.5, aufgeführten laufenden Nummern überein. [EU] Note: The number in the centre column reflect the serial numbers depicted in EUROCAE document ED55 table A1.5.

Anmerkung: Die Nummern in der mittleren Spalte stimmen mit den im Eurocae-Dokument ED55, Tabelle A1.5, aufgeführten laufenden Nummern überein. [EU] Note: The numbers in the centre column reflect the Serial Numbers depicted in EUROCAE document ED55 table A1.5

Auch ist die Berechnung in Tabelle 3 willkürlich, da die RTL Group und ProSiebenSat.1 nicht dieselbe Anzahl von Programmplätzen in Nordrhein-Westfalen und Norddeutschland unterhielten und aufgrund unterschiedlicher Reichweiten unterschiedliche Kosten zu tragen hatten. [EU] Furthermore, the calculation depicted in Table 3 is also arbitrary as the RTL group and ProSiebenSat.1 had a different number of analogue programme channels in North-Rhine Westphalia and in Northern Germany, with different costs due to different geographic coverage.

Außerdem beschloss der Rat, dass das "normale" nationale Münzbild durch ein anderes nationales Münzbild ersetzt werden kann, wenn der auf der Münze abgebildete Staatschef abgelöst wurde, während das Moratorium für anders begründete Veränderungen der nationalen Seiten Ende 2008 überprüft werden könnte. [EU] Moreover, the Council agreed that a change to the standard national side is possible if the Head of State depicted on a coin changes, while the moratorium for changes to the national sides on other grounds could be reconsidered by the end of 2008.

More results >>>

The example sentences [G] were kindly provided by the Goethe Institute.
Sentences marked by [EU] derived from DGT Multilingual Translation Memory. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Ad partners