A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
Dictionary De - En
De - Es
De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
w/o phonetic transcr.
engl. phonetic transcr.
Search for:
ä
ö
ü
ß
304 results for aufzubewahren
Tip:
Switch off/on word suggestions?
-→
Preferences
German
English
.2
Ein
zusätzlicher
Satz
dieser
Zeichnungen
ist
gemäß
Regel
IX/1
.2
des
SOLAS-Übereinkommens
von
1974
vom
Unternehmen
an
Land
aufzubewahren
. [EU]
.2
An
additional
set
of
such
drawings
shall
be
kept
ashore
by
the
Company
,
as
defined
in
Regulation
IX/1
.2
of
the
1974
SOLAS
Convention
.
.5
Die
Brandschutzausrüstungen
oder
persönlichen
Ausrüstungen
sind
so
aufzubewahren
,
dass
sie
leicht
zugänglich
und
einsatzbereit
sind
;
wenn
mehr
als
eine
Brandschutzausrüstung
oder
mehr
als
eine
persönliche
Ausrüstung
mitgeführt
wird
,
müssen
sie
an
genügend
weit
voneinander
entfernten
Stellen
aufbewahrt
werden
. [EU]
.5
The
firefighter's
outfits
or
sets
of
personal
equipment
shall
be
so
stored
as
to
be
easily
accessible
and
ready
for
use
and
,
where
more
than
one
fire-fighter's
outfit
or
more
than
one
set
of
personal
equipment
is
carried
,
they
shall
be
stored
in
widely
separated
positions
.
Absatz
1
berührt
nicht
das
Recht
eines
Mitgliedstaats
,
Daten
zu
einer
bestimmten
Ausschreibung
,
die
dieser
Mitgliedstaat
vorgenommen
hat
,
oder
zu
einer
Ausschreibung
in
deren
Zusammenhang
Maßnahmen
in
seinem
Hoheitsgebiet
ergriffen
wurden
,
in
einzelstaatlichen
Dateien
aufzubewahren
. [EU]
Paragraph
1
shall
not
prejudice
the
right
of
a
Member
State
to
keep
in
national
files
data
relating
to
a
particular
alert
which
that
Member
State
has
issued
or
to
an
alert
in
connection
with
which
action
has
been
taken
on
its
territory
.
Abweichend
von
Artikel
48
sind
die
schriftlichen
Unterlagen
des
gesamten
Ausschreibungs-
,
Zuschussvergabe-
und
Auftragsvergabeverfahrens
im
Rahmen
dieser
Komponente
von
der
operativen
Struktur
mindestens
sieben
Jahre
nach
Zahlung
des
Restbetrags
für
den
betreffenden
Vertrag
aufzubewahren
. [EU]
By
way
of
derogation
from
Article
48
,
written
records
of
the
entire
procurement
,
grant
award
and
contracting
procedure
under
this
component
shall
be
retained
by
the
operating
structure
for
a
period
of
at
least
seven
years
from
the
payment
of
the
balance
of
the
contract
.
Alle
Aufzeichnungen
sind
für
den
in
dieser
Verordnung
genannten
Mindestzeitraum
aufzubewahren
. [EU]
All
records
shall
be
kept
for
the
minimum
period
specified
in
this
Regulation
.
alle
Aufzeichnungen
von
Transaktionen
über
einen
Zeitraum
von
fünf
Jahren
aufzubewahren
und
sie
den
nationalen
Behörden
auf
Anfrage
zur
Verfügung
zu
stellen
[EU]
maintain
all
records
of
transactions
for
a
period
of
five
years
and
make
them
available
to
national
authorities
on
request
Alle
Belege
zu
den
verschiedenen
Produktionen
,
für
die
Erstattungen
im
Rahmen
der
vorliegenden
Verordnung
beantragt
werden
,
sind
am
Herstellungsort
aufzubewahren
. [EU]
Detailed
recipes
covering
the
various
production
processes
and
products
for
which
refunds
are
applied
for
under
this
Regulation
shall
be
kept
at
the
place
of
production
.
Alle
Daten
,
Dokumente
,
Unterlagen
und
Informationen
,
die
zur
Aufzeichnung
der
Einhaltung
der
in
Abschnitt
5.c
genannten
Bedingungen
benötigt
werden
,
sind
für
jeden
Flug
bereitzustellen
und
für
einen
der
Art
des
Betriebs
angemessenen
Mindestzeitraum
aufzubewahren
. [EU]
All
necessary
data
,
documents
,
records
and
information
to
record
the
respect
of
the
conditions
specified
in
point
5.c
must
be
retained
for
each
flight
and
kept
available
for
a
minimum
period
of
time
compatible
with
the
type
of
operation
.
Alle
Fleischsaftproben
für
die
serologische
Untersuchung
sind
in
gefrorenem
Zustand
zwei
Jahre
lang
aufzubewahren
. [EU]
All
samples
of
meat
juice
for
serology
shall
be
stored
frozen
for
two
years
.
Alle
genannten
Aufzeichnungen
sind
5
Jahre
lang
oder
länger
-
wenn
dies
in
den
PSP
so
vorgesehen
ist
-
aufzubewahren
. [EU]
All
above
records
should
be
kept
for
a
period
of
five
years
or
longer
if
so
specified
in
the
PSPs
.
Alle
in
Bezug
auf
eine
notifizierte
Verbringung
an
die
zuständigen
Behörden
gerichteten
oder
von
diesen
verschickten
Unterlagen
sind
von
den
zuständigen
Behörden
,
vom
Notifizierenden
,
vom
Empfänger
und
von
der
Anlage
,
die
die
Abfälle
erhält
,
mindestens
drei
Jahre
lang
,
gerechnet
ab
Beginn
der
Verbringung
,
innerhalb
der
Gemeinschaft
aufzubewahren
. [EU]
All
documents
sent
to
or
by
the
competent
authorities
in
relation
to
a
notified
shipment
shall
be
kept
in
the
Community
for
at
least
three
years
from
the
date
when
the
shipment
starts
,
by
the
competent
authorities
,
the
notifier
,
the
consignee
and
the
facility
which
receives
the
waste
.
Alle
Knollen
der
Probe
,
einschließlich
solcher
mit
Verdachtssymptomen
,
sind
gemäß
Anhang
II
aufzubewahren
. [EU]
All
tubers
in
the
sample
(including
those
with
suspicious
symptoms
)
should
be
kept
according
to
Annex
II
.
Alle
Knollen
,
einschließlich
solcher
mit
Verdachtssymptomen
,
sind
gemäß
Anhang
III
aufzubewahren
. [EU]
All
tubers
including
those
with
suspicioussymptoms
should
be
kept
according
to
Annex
III
.
Alle
Prüfungsfragen
sind
vor
einer
Prüfung
sicher
aufzubewahren
,
um
zu
gewährleisten
,
dass
die
Kandidaten
nicht
wissen
,
welche
Fragen
die
Prüfungsgrundlage
bilden
. [EU]
All
examination
questions
shall
be
kept
in
a
secure
manner
prior
to
an
examination
,
to
ensure
that
candidates
will
not
know
which
particular
questions
will
form
the
basis
of
the
examination
.
Alle
Unterlagen
,
die
ein
bestimmtes
Programm
betreffen
,
sind
von
dem
begünstigten
Land
mindestens
drei
Jahre
nach
Abschluss
des
Programms
aufzubewahren
. [EU]
All
documents
related
to
a
given
programme
shall
be
retained
by
the
beneficiary
country
for
at
least
three
years
after
the
closure
of
the
programme
.
Alle
Unterlagen
zum
Nachweis
der
Lufttüchtigkeit
des
Luftfahrzeugs
sind
so
lange
aufzubewahren
,
bis
die
darin
enthaltenen
Informationen
durch
neue
Informationen
ersetzt
worden
sind
,
die
dem
Umfang
und
den
Einzelheiten
nach
gleichwertig
sind
;
ausführliche
Instandhaltungsaufzeichnungen
sind
jedoch
mindestens
24
Monate
lang
aufzubewahren
. [EU]
All
records
demonstrating
the
airworthiness
of
the
aircraft
must
be
kept
until
the
information
contained
has
been
superseded
by
new
information
equivalent
in
scope
and
detail
but
not
less
than
24
months
in
the
case
of
detailed
maintenance
records
.
Alle
Unterlagen
zur
Ausstellung
von
Fluggenehmigungen
im
Rahmen
der
Vorrechte
von
zugelassenen
Betrieben
,
darunter
Inspektionsberichte
,
Belegunterlagen
zur
Genehmigung
der
Flugbedingungen
und
die
Fluggenehmigung
selbst
,
sind
vom
jeweiligen
zugelassenen
Betrieb
zur
Verfügung
der
Agentur
oder
der
zuständigen
Behörde
zu
halten
und
aufzubewahren
,
damit
die
zur
Sicherung
der
fortdauernden
Lufttüchtigkeit
des
Luftfahrzeugs
erforderlichen
Informationen
vorgelegt
werden
können
." [EU]
All
documents
associated
to
the
issue
of
permits
to
fly
under
the
privilege
of
approved
organisations
,
including
inspection
records
,
documents
supporting
the
approval
of
flight
conditions
and
the
permit
to
fly
itself
,
shall
be
held
by
the
related
approved
organisation
at
the
disposal
of
the
Agency
or
the
Competent
Authority
and
shall
be
retained
in
order
to
provide
the
information
necessary
to
ensure
the
continued
airworthiness
of
the
aircraft
.'
Alle
Unterlagen
zur
Ausstellung
von
Fluggenehmigungen
im
Rahmen
der
Vorrechte
von
zugelassenen
Betrieben
,
darunter
Inspektionsberichte
,
Belegunterlagen
zur
Genehmigung
der
Flugbedingungen
und
die
Fluggenehmigung
selbst
,
sind
vom
jeweiligen
zugelassenen
Betrieb
zur
Verfügung
der
Agentur
oder
der
zuständigen
Behörde
zu
halten
und
aufzubewahren
,
damit
die
zur
Sicherung
der
fortdauernden
Lufttüchtigkeit
des
Luftfahrzeugs
erforderlichen
Informationen
vorgelegt
werden
können
. [EU]
All
documents
associated
with
the
issue
of
permits
to
fly
under
the
privilege
of
approved
organisations
,
including
inspection
records
,
documents
supporting
the
approval
of
flight
conditions
and
the
permit
to
fly
itself
,
shall
be
held
by
the
related
approved
organisation
at
the
disposal
of
the
Agency
or
the
competent
authority
and
shall
be
retained
in
order
to
provide
the
information
necessary
to
ensure
the
continued
airworthiness
of
the
aircraft
.
Alle
zur
Festlegung
und
zum
Nachweis
der
Flugbedingungen
beigebrachten
Unterlagen
sind
vom
Inhaber
einer
Genehmigung
der
Flugbedingungen
zur
Verfügung
der
Agentur
und
der
zuständigen
Behörde
zu
halten
und
aufzubewahren
,
damit
die
zur
Sicherung
der
fortdauernden
Lufttüchtigkeit
des
Luftfahrzeugs
erforderlichen
Informationen
vorgelegt
werden
können
. [EU]
All
documents
produced
to
establish
and
justify
the
flight
conditions
shall
be
held
by
the
holder
of
the
approval
of
the
flight
conditions
at
the
disposal
of
the
Agency
and
competent
authority
and
shall
be
retained
in
order
to
provide
the
information
necessary
to
ensure
the
continued
airworthiness
of
the
aircraft
.
am
Herstellungsort
die
technischen
Daten
und
Zeichnungen
aufzubewahren
,
aus
denen
ermittelt
werden
kann
,
ob
die
Produkte
den
einschlägigen
Konstruktionsdaten
entsprechen
[EU]
maintain
at
the
place
of
manufacture
the
technical
data
and
drawings
necessary
to
determine
whether
the
product
conforms
to
the
applicable
design
data
More results
The example sentences [G] were kindly provided by the
Goethe Institute
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "aufzubewahren":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
Wikipedia
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
Synonyms / explanations
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
Wikipedia
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners