DEEn Dictionary De - En
DeEs De - Es
DePt De - Pt
 Vocabulary trainer

Spec. subjects Grammar Abbreviations Random search Preferences
Search in Sprachauswahl
Rechtfertigung
Search for:
Mini search box
 

327 results for Rechtfertigung
Word division: Recht·fer·ti·gung
Tip: Keyboard shortcut: Esc or ALT+x to erase the search word

 German  English

Es gibt keinerlei Rechtfertigung dafür, was sie getan hat. There is no possible justification for what she did.

Für ein derartiges Verhalten gibt es keine Rechtfertigung. There is no warrant for such behaviour.

Diese Folgen haben Lothar Fritze dazu geführt, Georg Elser ein moralisches Versagen vorzuwerfen und ihm die Rechtfertigung des Attentats abzusprechen. [G] Those consequences led Lothar Fritze to accuse Georg Elser of moral failure and to deny any justification to his attempted assassination.

Insgesamt lässt sich festhalten, dass je mehr der Einsatz terroristischer Gewaltmittel technisch perfektioniert worden ist, umgekehrt die Notwendigkeit zur propagandistischen Rechtfertigung umso stärker geschwunden ist. [G] Overall, it may be said that the more the use of terrorist violence was technically perfected, the more the need to justify it using propaganda disappeared.

Paul Henge, Mitautor am Drehbuch, der allerdings seinen Namen vom Vorspann entfernen ließ, erklärte, dass sich die kühle Reaktion der deutschen Zuschauer aus dem hintergründig im Film mitschwingenden Ansatz zur Rechtfertigung der deutschen Verhaltensweisen in der Nazizeit ergeben habe. [G] Referring to the opinion of Europa's co-screenplay writer, Paul Henge, (its maker had withdrawn her name from the credits), he observed that the cool reception the film got in Germany was an outcome of the fact that the German public perceived it as presenting a justification for the behaviour of Germans during the Hitler period.

Aber selbst wenn die Streikgefahr als solche als mögliche Rechtfertigung für entsprechende Geschäftsentscheidungen akzeptiert würde, so ist doch festzuhalten, dass Streiks sich auf beide von Atlas vorgenommenen Produktionsprozesse, d. h. sowohl auf die Herstellung von indischem Cumarin aus Phenolaldehyden als auch auf die Reinigung von aus o-Cresol hergestelltem Cumarin mit Ursprung in der VR China, auswirken können. [EU] However, even if the risk of strikes were, as such, considered to be a possible justification for company decisions, strikes can influence both production processes applied by Atlas, i.e. the production of Indian coumarin from the Phenol route and the purification of coumarin from the o-Cresol route originating in the PRC.

alle Kostenbelege für Rechnungsprüfungszwecke zur Verfügung stehen, insbesondere zur Rechtfertigung des Entschädigungsniveaus für den Verlust von Tieren [EU] all supporting documents relating to the expenditure are available for inspection, notably to justify the level of compensation for animals

Als Rechtfertigung der Beihilfe speziell an die privaten Rundfunkanbieter führt Deutschland an, dass diese als Ausgleich für die "Teilnahme am digitalen Übergang und Ausstrahlung der Programme über die digitale Terrestrik" diene. [EU] More specifically, Germany stated that the aid to the CSBs was justified in order to compensate them for their 'participation in the digital switch-over and the broadcasting of programme channels via digital terrestrial transmission' ('Teilnahme am digitalen Übergang und Ausstrahlung der Programme über die digitale Terrestrik').

Als Rechtfertigung für den Vergleich zwischen der in der Vereinbarung festgelegten Verzinsung (auf der Grundlage eines variablen Zinssatzes) und den automatischen quantitativen Modellen von zum Nachweis der Vorteile eines aktiven Portfoliomanagements (auf der Grundlage fester Zinssätze) führen die italienischen Behörden an, dass sowohl die Akteure auf dem Markt für Schuldverschreibungen/Obligationen als auch die PI mit ihrer seit 2007 betriebenen Anlagepolitik in festverzinsliche Wertpapiere investieren. [EU] The Italian authorities justify the comparison between the Agreement mechanism (based on floating interest rates) and the automatic quantitative models used by [...] aimed at proving the benefit of active management (based on fixed interest rates) by saying that the usual practice of market operators trading in bonds, and of PI since 2007, calls for investment in fixed-interest securities.

Als Rechtfertigung für die Erhöhung des Angebots zwischen Sommer 2004 und Sommer 2005 (die Mitbewerber von Alitalia hatten als Standardwoche die erste Juniwoche für beide Jahre angegeben) hat Italien die nachstehende Tabelle als Beweisunterlage vorgelegt: [EU] To justify the increase of services on offer between summer 2004 and summer 2005 (Alitalia's competitors had indicated the first week of June of the two years as a model week), Italy has provided the following table for reference purposes:

Angehöriger der Sicherheitskräfte und einer der Hauptverantwortlichen für die Rechtfertigung schwerwiegender Menschenrechtsverletzungen [EU] Member of the security forces and bearing wide responsibility for defending serious violations of human rights.

Art der Umgehung und keine hinreichende Begründung oder wirtschaftliche Rechtfertigung [EU] Nature of the circumvention practice and insufficient due cause or economic justification

Auf der Grundlage der verfügbaren Informationen wurde festgestellt, dass es keine oder jedenfalls keine hinreichende wirtschaftliche Rechtfertigung für die Veränderung des Handelsgefüges gab. [EU] On the basis of facts available it was found that there was no or at least insufficient economic justification for that changed pattern of trade.

Aufgrund der vorstehenden Feststellung vertritt die Kommission die Auffassung, dass für den Zeitraum, in dem die Schiffe aufgrund der Folgen der Terroranschläge vom 11. September 2001 nicht betrieben werden konnten, kein Ausgleich geschaffen werden muss und dass dieser Zeitraum daher von der zur Rechtfertigung der Beihilfe erforderlichen Förderwirkung für die Entwicklung der Region abgezogen werden kann. [EU] On the basis of the above observations, the Commission considers that the period during which the ships could not be operated owing to the events linked to the terrorist attacks does not have to be offset and can therefore be deducted from the development effect needed to justify the aid.

Aufgrund obiger Ausführungen sieht die Kommission keine objektive Rechtfertigung für die Verknüpfung einer Mautermäßigung mit der Entrichtung von Verbrauchsteuern auf deutschem Hoheitsgebiet. [EU] In view of the above, the Commission does not see an objective justification for linking a reduction in toll fees to the amount of excise duties paid on German territory.

Aus dem Antrag geht hervor, dass sich das Handelsgefüge der Ausfuhren aus den Vereinigten Staaten von Amerika, Kanada und Singapur in die Union nach der Einführung der Maßnahmen gegenüber der betroffenen Ware erheblich verändert hat und dass es für diese Veränderung außer der Einführung des Zolls keine hinreichende Begründung oder Rechtfertigung gibt. [EU] The request shows that a significant change in the pattern of trade involving exports from the United States of America, Canada and Singapore to the Union has taken place following the imposition of measures on the product concerned, and that there is insufficient due cause or justification other than the imposition of the duty for such a change.

Aus dem Antrag geht hervor, dass sich das Handelsgefüge der Ausfuhren aus der Volksrepublik China, aus Malaysia und aus der Schweiz in die Union nach der Einführung der Maßnahmen gegenüber der betroffenen Ware erheblich verändert hat und dass es für diese Veränderung außer der Einführung des Zolls keine hinreichende Begründung oder Rechtfertigung gibt. [EU] The request shows that a significant change in the pattern of trade involving exports from the People's Republic of China, Malaysia and Switzerland to the Union has taken place following the imposition of measures on the product concerned, and that there is insufficient due cause or justification other than the imposition of the duty for such a change.

Aus dem Antrag geht hervor, dass sich das Handelsgefüge der Ausfuhren aus der Volksrepublik China, Indonesien und Malaysia in die Gemeinschaft nach der Einführung der Maßnahmen gegenüber der betroffenen Ware erheblich verändert hat und dass es für diese Veränderung außer der Einführung des Zolls keine hinreichende Begründung oder Rechtfertigung gibt. [EU] The request shows that a significant change in the pattern of trade involving exports from the People's Republic of China, Indonesia and Malaysia to the Community has taken place following the imposition of measures on the product concerned, and that there is insufficient due cause or justification other than the imposition of the duty for such a change.

Aus dem Antrag geht hervor, dass sich das Handelsgefüge der Ausfuhren aus der Volksrepublik China und den Philippinen in die Gemeinschaft nach der Einführung der Maßnahmen gegenüber der betroffenen Ware erheblich verändert hat und dass es für diese Veränderung außer der Einführung des Zolls keine hinreichende Begründung oder Rechtfertigung gibt. [EU] The request shows that a significant change in the pattern of trade involving exports from the People's Republic of China and the Philippines to the Community has taken place following the imposition of measures on the product concerned, and that there is insufficient due cause or justification other than the imposition of the duty for such a change.

Aus dem Antrag geht hervor, dass sich das Handelsgefüge der Ausfuhren aus der Volksrepublik China und der Republik Korea in die Gemeinschaft erheblich verändert hat und dass es für diese Veränderung außer der Einführung des Zolls keine hinreichende Begründung oder Rechtfertigung gibt. [EU] The request shows that a significant change in the pattern of trade involving exports from the People's Republic of China and the Republic of Korea to the Community has taken place, and that there is insufficient due cause or economic justification other than the imposition of the duty for such a change.

More results >>>

The example sentences [G] were kindly provided by the Goethe Institute.
Sentences marked by [EU] derived from DGT Multilingual Translation Memory. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Ad partners