A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
Dictionary De - En
De - Es
De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
w/o phonetic transcr.
engl. phonetic transcr.
Nationalisierung
Nationalismus
Nationalist
Nationalistin
Nationalität
Nationalkomitee
Nationalliga
Nationalmannschaft
Nationalpark
Search for:
ä
ö
ü
ß
69 results for
Nationalität
Word division: Na·ti·o·na·li·tät
Tip:
Searching without specifying a search word shows a random entry.
German
English
Auf
die
Frage
nach
seiner
Nationalität
antwortet
er
lapidar:
"Was
sind
wir
Deutsche
?
Ein
Cocktail
,
der
in
zwei
Jahrtausenden
zusammengemixt
wurde
.
Und
das
gilt
für
Italien
ebenso
." [G]
When
asked
about
his
nationality
,
he
answers
tersely:
"What
are
we
Germans
? A
cocktail
mixed
during
the
course
of
two
millenia
.
The
same
is
true
of
Italy"
.
Die
größte
Bevölkerungsgruppe
aus
dem
islamischen
Kulturkreis
in
Deutschland
ist
türkischer
Nationalität
. [G]
Turkish
nationals
comprise
the
largest
Islamic
group
in
Germany
.
Für
die
Terraner
sind
Ethnie
,
Religion
oder
Nationalität
unwichtig
,
Frauen
relativ
gleichberechtigt
. [G]
These
earthlings
consider
a
person's
ethnicity
,
religion
and
nationality
to
be
irrelevant
,
and
women
enjoy
relative
equality
.
Sie
sind
nicht
an
die
Nationalität
gebunden
. [G]
They
are
not
linked
to
nationality
.
Sofern
die
Gelder
mehrheitlich
deutschen
Ursprungs
sind
,
bestimmen
sie
auch
die
Nationalität
des
Werks
. [G]
In
such
cases
,
the
nationality
of
the
work
is
then
determined
by
the
fact
that
most
of
the
capital
stems
from
Germany
.
Um
dafür
ein
Beispiel
zu
nennen:
Kunstliebende
Machtpotentaten
ruinierten
sich
über
die
Jahrhunderte
hinweg
,
um
für
ihren
Hof
berühmte
Künstler
zu
gewinnen
,
ungeachtet
deren
Nationalität
. [G]
To
mention
only
one
example
,
over
the
centuries
art-loving
potentates
ruined
themselves
financially
in
order
to
attach
famous
artists
to
their
courts
,
regardless
of
the
artists'
nationality
.
Arbeitnehmer
sind
alle
in
einem
Unternehmen
oder
einer
örtlichen
Einheit
beschäftigten
Personen
,
die
in
einem
direkten
Arbeitsverhältnis
mit
einem
Unternehmen
stehen
und
ein
Arbeitsentgelt
erhalten
,
unabhängig
von
ihrer
Nationalität
,
der
Dauer
ihrer
Erwerbstätigkeit
in
dem
betreffenden
Land
,
der
Art
der
Arbeit
,
der
Arbeitszeit
(
Vollzeit-
oder
Teilzeitarbeit
)
und
der
Vertragsdauer
(
befristet
oder
unbefristet
). [EU]
Employees
are
all
persons
irrespective
of
their
nationality
or
the
length
of
their
working
time
in
the
country
who
have
a
direct
employment
contract
with
the
enterprise
or
local
unit
(whether
the
agreement
is
formal
or
informal
)
and
receive
remuneration
,
irrespective
of
the
type
of
work
performed
,
the
number
of
hours
worked
(full-time
or
part-time
)
and
the
duration
of
the
contract
(fixed
or
indefinite
).
aus
dem
Wasser
in
seinen
Besitz
zu
bringen
.
Fischereifahrzeuge
Wasserfahrzeuge
jeder
Nationalität
,
die
direkt
oder
indirekt
für
den
Fischfang
eingesetzt
werden
können
. [EU]
Fishing
vessels
Vessels
of
all
nationalities
that
can
be
used
directly
or
indirectly
for
fishing
.
äußere
Kennziffern
und
Nationalität
[EU]
external
identification
and
nationality
Bei
Gespannfischerei
oder
Fischen
mit
Mutterschiffen
sind
der
Name
des
zweiten
Schiffes
,
der
Name
seines
Kapitäns
,
seine
Nationalität
und
seine
externen
Kennzeichen
unterhalb
der
Angaben
für
das
Fischereifahrzeug
einzutragen
,
für
das
das
Fischereilogbuch
geführt
wird
. [EU]
In
case
of
pair
fishing
operations
,
the
name
of
the
second
fishing
vessel
,
the
name
of
its
master
,
its
nationality
and
its
external
identification
shall
be
entered
below
those
of
the
vessel
in
respect
of
which
the
fishing
logbook
is
being
kept
.
Datensatz
D1:
Fahrgastverkehr
in
den
wichtigsten
europäischen
Häfen
nach
Relation
und
Nationalität
der
Flagge
[EU]
Data
set
D1:
Passenger
transport
in
the
main
European
ports
,
by
relation
and
nationality
of
registration
of
vessel
Datum
,
Name
,
Rufzeichen
,
Nationalität
und
externe
Kennzeichen
(
Registriernummer
)
des
übernehmenden
Schiffes
[EU]
Date
,
name
,
radio
call
sign
,
nationality
and
external
identification
(registration
number
)
of
recipient
fishing
vessel
der
Begriff
der
Nationalität
beschränkt
sich
nicht
auf
die
Staatsangehörigkeit
oder
das
Fehlen
einer
solchen
,
sondern
bezeichnet
insbesondere
auch
die
Zugehörigkeit
zu
einer
Gruppe
,
die
durch
ihre
kulturelle
,
ethnische
oder
sprachliche
Identität
,
gemeinsame
geografische
oder
politische
Herkunft
oder
ihre
Verwandtschaft
mit
der
Bevölkerung
eines
anderen
Staates
bestimmt
wird
[EU]
the
concept
of
nationality
shall
not
be
confined
to
citizenship
or
lack
thereof
but
shall
,
in
particular
,
include
membership
of
a
group
determined
by
its
cultural
,
ethnic
,
or
linguistic
identity
,
common
geographical
or
political
origins
or
its
relationship
with
the
population
of
another
State
Die
Erhaltung
von
Start-
,
Lande-
und
Streckenrechten
unter
bilateralen
Luftverkehrsabkommen
sei
in
vielen
Fällen
an
die
Ausübung
substanzieller
Eigentumsrechte
und
die
tatsächliche
Kontrolle
durch
Personen
einer
bestimmten
Nationalität
gebunden
. [EU]
Retaining
take-off
,
landing
and
route
rights
under
bilateral
aviation
agreements
is
,
in
many
cases
,
linked
to
the
exercise
of
substantial
ownership
rights
and
effective
control
by
persons
of
a
certain
nationality
.
Die
Flugsicherungsorganisation
darf
keinen
Nutzer
oder
keine
Klasse
von
Nutzern
aufgrund
von
Nationalität
oder
Identität
diskriminieren
in
Übereinstimmung
mit
anwendbarem
Gemeinschaftsrecht
. [EU]
An
air
navigation
service
provider
shall
not
discriminate
on
grounds
of
nationality
or
identity
of
the
user
or
the
class
of
users
in
accordance
with
applicable
Community
law
.
Die
Flugsicherungsorganisationen
dürfen
nach
geltendem
Recht
der
Europäischen
Union
keinen
Nutzer
und
keine
Klasse
von
Nutzern
aufgrund
der
Nationalität
oder
Identität
diskriminieren
. [EU]
Air
navigation
service
providers
shall
not
discriminate
on
the
grounds
of
the
nationality
or
identity
of
the
user
or
the
class
of
users
in
accordance
with
applicable
Union
law
.
Die
Gesamtheit
dieser
Ereignisse
findet
im
UK
in
der
breiten
Öffentlichkeit
besondere
Resonanz
,
da
sie
(
ungeachtet
der
Nationalität
der
Teilnehmer
)
sehr
populär
sind
,
und
zwar
nicht
nur
bei
den
ohnehin
Sportinteressierten
. [EU]
These
events
have
a
special
general
resonance
in
the
UK
in
their
entirety
,
as
they
are
particularly
popular
with
the
general
public
(irrespective
of
the
nationality
of
the
participants
),
not
just
with
those
who
usually
follow
sports
events
.
Die
'Konsumausgaben
der
privaten
Haushalte'
,
wie
sie
in
Anhang
Ib
spezifiziert
werden
,
sind
der
Teil
der
Konsumausgaben
,
der
von
den
privaten
Haushalten
ungeachtet
ihrer
Nationalität
oder
ihres
Wohnsitzlandes
,
durch
monetäre
Transaktionen
,
im
Wirtschaftsgebiet
des
Mitgliedstaates
,
für
Waren
und
Dienstleistungen
,
die
der
unmittelbaren
Befriedigung
individueller
Bedürfnisse
oder
Wünsche
dienen
,
und
in
einem
der
beiden
oder
in
beiden
miteinander
verglichenen
Zeiträumen
getätigt
wird
. [EU]
"Household
final
monetary
consumption
expenditure"
as
specified
in
Annex
lb
means
that
part
of
final
consumption
expenditure
which
is
incurred
by
households
irrespective
of
nationality
or
residence
status
,
in
monetary
transactions
,
on
the
economic
territory
of
the
Member
State
,
on
goods
and
services
that
are
used
for
the
direct
satisfaction
of
individual
needs
or
wants
,
and
in
one
or
both
of
the
time
periods
being
compared
.
Die
Maßnahme
ist
nicht
selektiv
,
da
ein
berechtigtes
Unternehmen
von
jeder
natürlichen
oder
juristischen
Person
gegründet
werden
kann
,
ungeachtet
der
Nationalität
oder
Wirtschaftstätigkeit
. [EU]
The
measure
is
not
selective
since
a
Qualifying
Company
can
be
set
up
by
any
natural
or
legal
person
,
irrespective
of
nationality
or
economic
activity
.
Die
Mitgliedstaaten
sollten
die
notwendigen
Maßnahmen
ergreifen
um
sicherzustellen
,
dass
die
Rechte
gemäß
dieser
Richtlinie
nicht
vom
Aufenthaltsstatus
des
Opfers
in
ihrem
Hoheitsgebiet
oder
von
der
Staatsbürgerschaft
oder
der
Nationalität
des
Opfers
abhängig
gemacht
werden
. [EU]
Member
States
should
take
the
necessary
measures
to
ensure
that
the
rights
set
out
in
this
Directive
are
not
made
conditional
on
the
victim's
residence
status
in
their
territory
or
on
the
victim's
citizenship
or
nationality
.
More results
The example sentences [G] were kindly provided by the
Goethe Institute
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "Nationalität":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
Wikipedia
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners