A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
Dictionary De - En
De - Es
De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
w/o phonetic transcr.
engl. phonetic transcr.
Search for:
ä
ö
ü
ß
24 results for Heftige
Tip:
How to integrate this dictionary into my browser?
German
English
Durch
heftige
Gegenwehr
konnte
das
Opfer
den
Täter
in
die
Flucht
schlagen
.
The
attacker
was
forced
to
flee
due
to
the
victim's
fierce
resistance
.
Heftige
Stürme
verschlugen
das
Schiff
.
Violent
storms
threw
the
ship
off
course
.
Heftige
Graupelschauer
haben
den
Start
des
Rennens
verzögert
.
Heavy
hail
showers
delayed
the
start
of
the
race
.
Bei
einigen
der
Sportler
war
die
Begrenzung
der
Entschädigungssumme
auf
zum
Teil
heftige
Kritik
gestoßen
,
vor
allem
,
weil
sie
mit
der
Auszahlung
der
Summe
auf
jedwede
weiteren
Ansprüche
verzichten
müssen
. [G]
Some
of
the
athletes
sharply
criticised
the
limitation
of
the
compensation
,
particularly
since
,
if
they
accept
the
money
,
they
have
to
relinquish
any
further
claims
.
Es
gab
zum
Teil
heftige
Reaktionen
und
Diskussionen
,
es
folgten
Kongresse
und
Seminare
. [G]
There
were
some
violent
reactions
and
discussions
,
followed
by
congresses
and
seminars
.
Feinstaub
,
im
Gegensatz
zum
Hausstaub
,
kann
man
weder
mit
bloßem
Auge
sehen
,
nicht
riechen
noch
schmecken
-
doch
sorgt
er
in
Deutschland
für
heftige
Diskussionen
. [G]
Unlike
domestic
dust
,
Particulate
matter
- a
type
of
fine
dust
-,
is
invisible
to
the
naked
eye
,
you
can
neither
smell
it
nor
taste
it
,
and
yet
it
has
triggered
off
vehement
debates
in
Germany
.
Heftige
Diskussionen
löste
ein
Beitrag
von
Leopold
Goldschmidt
aus
,
der
1951
zu
den
Mitgliedern
des
Direktoriums
des
Zentralrats
gehörte
. [G]
A
lively
debate
erupted
in
the
wake
of
a
statement
made
in
1951
by
Leopold
Goldschmidt
, a
Council
board
member
.
In
den
Pausen
wird
es
-
wie
dort
üblich
-
auch
mal
im
Kino
Nürnberger
Rostbratwürstchen
und
Sauerkraut
geben
-
und
vermutlich
heftige
Debatten
über
die
Inszenierung
wie
vor
fast
30
Jahren
am
Grünen
Hügel
. [G]
In
the
cinema
intervals
-
as
is
the
custom
in
Bayreuth
-
there
will
also
be
barbecued
sausages
and
sauerkraut
,
most
probably
accompanied
by
heated
debates
about
the
production
,
as
was
the
case
almost
30
years
ago
on
the
green
hill
of
Bayreuth
.
Martin
Walser
,
einer
der
prominentesten
Schriftsteller
Deutschlands
,
hatte
mit
seiner
Dankesrede
nach
der
Überreichung
des
Friedenspreises
des
Deutschen
Buchhandels
am
11
.
Oktober
1998
in
der
Frankfurter
Paulskirche
eine
heftige
Debatte
um
den
Umgang
mit
der
nationalsozialistischen
Vergangenheit
ausgelöst
. [G]
Martin
Walser
, a
leading
German
writer
,
was
presented
with
the
Peace
Prize
of
the
German
Book
Trade
in
the
Paulskirche
in
Frankfurt
on
11
October
1998
.
His
thank-you
speech
sparked
off
a
controversial
debate
about
how
to
deal
with
the
Nazi
past
.
Nun
haben
schon
einige
Artikel
über
ihre
Lesart
des
Koran
in
manchen
Ländern
heftige
Reaktionen
ausgelöst
. [G]
A
number
of
articles
about
your
way
of
reading
the
Koran
have
already
sparked
off
violent
reactions
in
some
countries
.
Zum
zweiten
mit
den
Internationalen
Ferienkursen
für
Neue
Musik
in
Darmstadt
,
die
gleich
nach
Ende
des
Zweiten
Weltkrieges
,
1946
,
aus
der
Taufe
gehoben
wurden
,
und
wo
sich
die
Großen
der
Zunft
vor
allem
bis
in
die
1970-er
Jahre
zum
Teil
heftige
ästhetische
Debatten
lieferten
. [G]
Secondly
,
the
International
Holiday
Courses
for
New
Music
in
Darmstadt
,
which
were
set
up
soon
after
the
end
of
the
Second
World
War
in
1946
,
and
where
the
greats
of
the
new
music
fraternity
engaged
in
sometimes
fierce
aesthetic
discussions
.
Auch
wenn
sich
die
gesamtwirtschaftlichen
Rahmenbedingungen
im
Jahr
2009
stärker
verschlechtert
haben
als
von
der
Regierung
erwartet
,
ist
die
Verschlechterung
der
öffentlichen
Finanzen
doch
viel
ausgeprägter
als
es
der
unerwartet
heftige
Abschwung
hätte
erwarten
lassen
. [EU]
Although
the
deterioration
in
macroeconomic
conditions
in
2009
has
been
more
pronounced
than
anticipated
by
the
authorities
,
public
finances
have
worsened
much
beyond
what
could
have
been
expected
as
a
result
of
the
stronger-than-projected
downturn
.
Daher
ging
das
Unternehmen
im
Jahr
1992
in
Konkurs
,
was
heftige
Kritik
an
der
dänischen
Regierung
nach
sich
zog
,
die
unter
anderem
auch
von
jenen
Beschäftigten
kam
,
die
aus
einem
Beamtenverhältnis
in
ein
Angestelltenverhältnis
gewechselt
waren
. [EU]
The
company
therefore
went
bankrupt
in
1992
,
which
led
to
harsh
criticism
of
the
Danish
government
including
by
those
now
employed
on
a
group
contract
basis
.
Die
Kommission
erinnert
daran
,
dass
das
Schreckgespenst
der
Liquidation
des
Unternehmens
im
Jahr
2004
heftige
soziale
Unruhen
ausgelöst
hat
. [EU]
The
Commission
notes
that
the
spectre
of
the
liquidation
of
the
undertaking
in
2004
gave
rise
to
major
incidents
of
social
unrest
.
Druckschwankungen
,
die
zwischen
den
geschlossenen
Räumen
,
durch
die
die
Züge
fahren
,
und
den
anderen
Räumen
des
Bahnhofs
entstehen
,
können
heftige
Luftströme
hervorrufen
,
die
für
die
Reisenden
unerträglich
sind
. [EU]
Pressure
variations
may
travel
between
the
enclosed
spaces
in
which
trains
run
and
the
other
spaces
of
stations
,
which
may
produce
powerful
air
currents
that
passengers
cannot
withstand
.
Ein
organisches
Peroxid
wird
als
Stoff
oder
Gemisch
mit
explosiven
Eigenschaften
angesehen
,
wenn
das
Gemisch
(
die
Formulierung
)
im
Laborversuch
dazu
neigt
,
zu
detonieren
,
schnell
zu
deflagrieren
oder
bei
Erhitzen
unter
Einschluss
eine
heftige
Wirkung
zu
zeigen
. [EU]
An
organic
peroxide
is
regarded
as
possessing
explosive
properties
when
in
laboratory
testing
the
mixture
(formulation)
is
liable
to
detonate
,
to
deflagrate
rapidly
or
to
show
a
violent
effect
when
heated
under
confinement
.
Heftige
Reaktionen
manifestieren
sich
durch
lokale
Schwellung
und
Induration
und
sind
leicht
erkennbar
. [EU]
Strong
reactions
are
easily
recognised
by
local
swelling
and
induration
.
Im
Juli
und
August
2010
führten
heftige
Monsunregenfälle
zu
verheerenden
Überflutungen
und
verwüsteten
weite
Landstriche
Pakistans
,
insbesondere
in
Baluchistan
,
Khyber
Pakhtunkhwa
,
Punjab
,
Sindh
und
Gilgit-Baltistan
. [EU]
In
July
and
August
2010
,
following
heavy
monsoon
rains
,
devastating
floods
affected
extensive
regions
of
Pakistan
,
notably
the
areas
of
Balochistan
,
Khyber
Pakhtunkhwa
,
Punjab
,
Sindh
and
Gilgit-Baltistan
.
In
Lücke
oder
Öffnung
gesteckte
Gliedmaßen
(
Finger
,
Arm
,
Hals
,
Kopf
),
Rumpf
oder
Kleidung
bleiben
stecken
oder
verfangen
sich
;
Schwerkraft
oder
heftige
Bewegungen
verursachen
Verletzung
[EU]
Person
puts
a
limb
or
body
in
opening
and
finger
,
arm
,
neck
,
head
,
body
or
clothing
is
trapped
;
injury
occurs
due
to
gravity
or
movement
sie
im
Vorversuch
eine
heftige
Reaktion
zeigt
[EU]
in
the
preliminary
test
,
there
is
a
vigorous
reaction
More results
The example sentences [G] were kindly provided by the
Goethe Institute
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "Heftige":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
Wikipedia
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
Synonyms / explanations
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
Wikipedia
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners