DEEn Dictionary De - En
DeEs De - Es
DePt De - Pt
 Vocabulary trainer

Spec. subjects Grammar Abbreviations Random search Preferences
Search in Sprachauswahl
Search for:
Mini search box
 

38 results for Erich
Tip: You may choose other colors ... → preferences

 German  English

Erich konnte sich ein Lächeln nicht verkneifen, als sie dann doch zustimmte. Eric couldn't resist a smile when she finally agreed, after all.

18. Oktober 1989: Erich Honecker tritt als Generalsekretär der SED und Staatsvorsitzender zurück. [G] 18 October 1989: Erich Honecker resigns as Secretary-General of the SED and head of state.

1949 nahm er das Studium der Philosophie, Geschichte, Psychologie, Germanistik und Ökonomie in Göttingen auf und wechselte nach einem kurzen Aufenthalt in Zürich nach Bonn, wo er 1954 bei Erich Rothacker mit einer Arbeit über Schelling promovierte. [G] In 1949, he went to Göttingen to read philosophy, history, psychology, German literature and economics, and after a short period in Zürich, he moved to Bonn, completing a doctoral thesis on Schelling in 1954 under the supervision of Erich Rothacker.

Am Schlierberg hat er eine ganze Siedlung dieser "Kraftwerke" verwirklicht, welche freilich wie attraktive moderne Reihenhäuser aussehen, die mit gläsernen Fotovoltaikdächern gedeckt und vom Farbgestalter Erich Wiesner in optimistische Farben getaucht sind. [G] With his Solar Community at Schlierberg, he has created an entire settlement of these "power stations" - which, naturally, look like attractive modern terraced houses. The dwellings are fitted with glazed photovoltaic roofs and the colours of their facades are graduated harmoniously in line with a design by Berlin artist Erich Wiesner.

Architekten und FotografenViele moderne Architekten waren selbst gute Fotografen, Erich Mendelsohn ist sicher das berühmteste Beispiel. [G] Architects and photographersMany modern architects have themselves been good photographers: Erich Mendelsohn is certainly the most famous example.

Architekturliebhabern ist weit über die Grenzen Chemnitz' hinaus das siebengeschossige, konvex gekrümmte Kaufhaus Schocken, das Erich Mendelsohn 1929/30 baute, ein Begriff. [G] The seven-storey curved department store Schocken is familiar to lovers of architecture far beyond the boundaries of Chemnitz and was built by Erich Mendelsohn in 1929/30.

Dabei achtet die Schülerin von Erich Wonder und Anna Viebrock zunächst auf den grundrealistischen Bühnenraum, abgeschlossen wie eine Gefängniszelle mit imaginärer vierter Wand. [G] A pupil of Erich Wonder and Anna Viebrock, Haß initially concentrates on fundamentally realistic stage sets sealed off like prison cells with an imaginary fourth wall.

Das Erich-Kästner-Zimmer im Torturm des Schlosses zeigt dem Interessierten etwa 500 internationale Erstausgaben des Autors sowie Möbel und andere Gegenstände aus seinem Besitz. [G] The Erich Kästner Room in the castle's gateway tower shows visitors around 500 international first editions of the author's works, as well as some of his furniture and other possessions.

Das Herzstück der fotohistorischen Sammlung sind dabei die Bestände, die Prof. Erich Stenger (1878 - 1957) in jahrzehntelanger Pionierarbeit zusammengetragen hat. [G] At the heart of the photographic history collection are the pieces which Professor Erich Stenger (1878 - 1957) collected over decades of pioneering work.

Dass Erich Stenger eine Vorliebe für eine bildhafte Fotografie hatte, zeigt der reiche Bestand an Aufnahmen früher "Pictoralisten" um 1900. [G] The extensive collection of prints by early "pictoralists" around 1900 is testimony to Erich Stenger's preference for artistic photography.

Das von Margarete Jahny ebenfalls gemeinsam mit Erich Müller gestaltete stapelbare weiße Hotel- und Gaststättengeschirr Rationell, auch bekannt als "Mitropa-Geschirr", wurde von 1969 bis 1990 beim VEB Porzellanwerke Colditz in unzähligen Dekorvarianten produziert. [G] The stackable white Rationell tableware for hotels and restaurants was also designed jointly by Margarete Jahny and Erich Müller. This range, which came to be associated with the railway catering company Mitropa, was produced from 1969 to 1990 at the state-owned Colditz porcelain works with innumerable decorative variations.

Der Autor von Bestsellern wie "Pünktchen und Anton" war im Übrigen eines der Gründungsmitglieder der Internationalen Jugendbibliothek. [G] Incidentally, Erich Kästner, the author of best-sellers such as "Pünktchen und Anton" (Pünktchen and Anton), was one of the founding members of the International Youth Library.

Der Chefredakteur Erich Hoffmann, Spanienkämpfer und Auschwitz-Überlebender hatte Giordano beeindruckt. [G] He was impressed by its editor, Erich Hoffmann, who had fought in Spain and survived Auschwitz.

Der Sammler Erich Stenger [G] The collector Erich Stenger

"Die Jugend Enrico Türmers in Briefen und Prosa" liegt der nun wohl klassische oder - wie manche meinen - "ultimative" Wenderoman vor, auch wenn sich durchaus auch andere Autoren fundiert mit der DDR, ihrer Geschichte und ihren mentalen Hinterlassenschaften auseinandersetzen, wie z.B. Bernd Schirmer in seinem Roman Der letzte Sommer der Indianer, der den Leser in die "eingefrorenen letzten DDR-Jahre" entführt, oder Erich Loest, der in Sommergewitter den 17. Juni 1953 in den Blick nimmt. [G] "Die Jugend Enrico Türmers in Briefen und Prosa (New Lives: The Early Life of Enrico Türmer in Letters and Prose)", we probably now have the classic or - as some commentators have said - the "ultimate" Wenderoman: A novel about the events surrounding German reunification in 1989, although other authors certainly deal in a thoroughly knowledgeable way with the GDR, its history and its mental legacies, including Bernd Schirmer in his novel Der letzte Sommer der Indianer (The Red Indians' Last Summer), which transports the reader to the "deep frozen last years of the GDR", and Erich Loest, who analyses the events of 17 June 1953 in Sommergewitter (Summer Storm).

Durch die Fürsprache und Vermittlung seines langjährigen Freundes Erich Kästner bekam er die Möglichkeit, für die Tageszeitung Berliner Illustrierte zu arbeiten. [G] After Erich Kästner, his friend of many years' standing, intervened and put in a good word for him, he was the given the opportunity of working for the daily newspaper Berliner Illustrierte.

Einer der ersten Comics, der Jung und Alt begeisterte, war Erich Ohsers, unter dem Pseudonym e.o. plauen veröffentlichte Comicstrip "Vater und Sohn" aus der Tageszeitung "Berliner Illustrierte". [G] One of the first comics to appeal to both young and old was Erich Ohser's comic strip "Vater und Sohn" from the daily newspaper "Berliner Illustrierte", which was published under the pseudonym of e.o. plauen.

Erich Kästner schockiert der Anblick seiner in Trümmern liegenden Geburtsstadt noch bei einem Besuch im Jahre 1947: "Ich stand in einer kilometerlangen, kilometerbreiten Leere. In einer Ziegelsteppe." [G] Visiting the city in 1947, Erich Kästner was still shocked to see the ruins of his birthplace: "I stood in emptiness, miles long, miles wide. A stone steppe."

Erich Reichart von der Stadtgärtnerei mäht hier nicht nur Gras und befreit die Wege von Unkraut. [G] Erich Reichart of the Cologne city gardening service does more than just mow grass and weed the paths there.

Erich Stenger gelang es, eine der seltenen OriginalMappen von Sander zu erwerben. [G] Erich Stenger managed to acquire one of Sander's rare original folders.

More results >>>

The example sentences [G] were kindly provided by the Goethe Institute.
Sentences marked by [EU] derived from DGT Multilingual Translation Memory. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Ad partners