DEEn Dictionary De - En
DeEs De - Es
DePt De - Pt
 Vocabulary trainer

Spec. subjects Grammar Abbreviations Random search Preferences
Search in Sprachauswahl
Search for:
Mini search box
 

240 results for verletzt
Word division: ver·letzt
Tip: In most browsers you can just hit the return key instead of clicking on the search button.

 German  English

Blätter mit erheblichen Beschädigungen, deren Oberfläche zu mehr als einem Drittel verletzt ist [EU] Leaf with serious damage on more than one third of the surface

Dabei ist darauf zu achten, dass die Haut nicht verletzt wird. Es sind nur Tiere mit einer gesunden, unverletzten Haut zu verwenden. [EU] Care should be taken to avoid abrading the skin, and only animals with healthy, intact skin should be used.

Dabei ist darauf zu achten, dass die Haut nicht verletzt wird. [EU] Care should be taken to avoid abrading the skin.

Da Dänemark die geplante "TV2 Alene"-Karte zurückgezogen hat, sind Diskussionen darüber, ob sie die Wettbewerbsregeln verletzt hätte, bedeutungslos geworden und haben daher keinen Einfluss auf die Rechtmäßigkeit des Umstrukturierungsplans. [EU] As Denmark has withdrawn the suggested TV2 Alene-card, arguments as to whether it would have infringed the antitrust rules are devoid of relevance and do not, therefore, have bearing on the legality of the restructuring plan.

dadurch das Sorgerecht verletzt wird, das einer Person, Behörde oder sonstigen Stelle allein oder gemeinsam nach dem Recht des Staates zusteht, in dem das Kind unmittelbar vor dem Verbringen oder Zurückhalten seinen gewöhnlichen Aufenthalt hatte, und [EU] it is in breach of rights of custody attributed to a person, an institution or any other body, either jointly or alone, under the law of the State in which the child was habitually resident immediately before the removal or retention; and [listen]

Dagegen haben die italienischen Behörden die Kommission im Rahmen der Vereinbarung der zweckdienlichen Maßnahmen nie über den Beschluss Nr. 33/6 informiert, so dass sie Artikel 88 Absatz 3 EG-Vertrag verletzt haben und ihrer Pflicht zur Zusammenarbeit im Rahmen von Artikel 10 EG-Vertrag nicht nachgekommen sind. [EU] In the course of that exercise they never informed the Commission of Resolution No 33/6, and thus breached Article 88(3) of the EC Treaty and their duty of cooperation under Article 10 of the Treaty [15].

Daher kommt sie zu dem Schluss, dass die staatliche Beihilfe, obwohl der Mitgliedstaat Slowenien rechtswidrig eine Umstrukturierungsbeihilfe zugunsten der Gesellschaft Novoles Straž;a gewährt und Artikel 88 Absatz 3 EG-Vertrag verletzt hat, mit dem Gemeinsamen Markt vereinbar ist - [EU] It therefore concludes that, although Slovenia has unlawfully implemented the restructuring aid to Novoles Straž;a in breach of Article 88(3) EC of the Treaty, the state aid is compatible with the common market,

Daher stellt die Kommission fest, dass die staatliche Beihilfe, obwohl der Mitgliedstaat Slowenien rechtswidrig eine Umstrukturierungsbeihilfe zugunsten der Gesellschaft Javor Pivka gewährt und Artikel 88 Absatz 3 EG-Vertrag verletzt hat, mit dem Gemeinsamen Markt vereinbar ist - [EU] The Commission therefore finds that although Slovenia has unlawfully implemented the restructuring aid to Javor Pivka in breach of Article 88(3) of the Treaty, the state aid is compatible with the common market,

Daher wurde ihr Recht auf eine hinreichende Frist für Stellungnahmen nicht verletzt. [EU] Therefore its right to have sufficient time to comment was not violated.

Damit wurde das Anhörungsrecht von TKS verletzt. [EU] This infringed the right to be heard for TKS.

Danach gelangt die Kommission zu dem Schluss, dass Frankreich mit der Durchführung der Beihilfe Artikel 88 Absatz 3 EG-Vertrag verletzt und rechtswidrig gehandelt hat. [EU] On this basis, the Commission concludes that France has acted unlawfully in implementing the aid in question contrary to Article 88(3) of the EC Treaty.

Darüber hinaus erfolgt, wie in der Verpflichtung erläutert, die Annahme durch die Europäische Kommission auf Vertrauensbasis, und jede Handlung, die das Vertrauensverhältnis zwischen dem Unternehmen und der Europäischen Kommission verletzt, rechtfertigt den unmittelbaren Widerruf der Verpflichtungsannahme. [EU] In addition, and as stipulated in the undertaking, the acceptance of the undertaking by the European Commission is based on trust and any action which would harm the relationship of trust established with the European Commission shall justify the immediate withdrawal of the undertaking.

Darüber hinaus sollten Abhilfemaßnahmen vorgesehen werden, deren Kosten gegebenenfalls dem Verletzer angelastet werden und die beinhalten können, dass Waren, durch die ein Recht verletzt wird, und gegebenenfalls auch die Materialien und Geräte, die vorwiegend zur Schaffung oder Herstellung dieser Waren gedient haben, zurückgerufen, endgültig aus den Vertriebswegen entfernt oder vernichtet werden. [EU] Moreover there should be corrective measures, where appropriate at the expense of the infringer, such as the recall and definitive removal from the channels of commerce, or destruction, of the infringing goods and, in appropriate cases, of the materials and implements principally used in the creation or manufacture of these goods.

Das Beschäftigungsverhältnis kann nach Abschluss des Disziplinarverfahrens gemäß Titel V aus disziplinarischen Gründen fristlos gekündigt werden, wenn der Bedienstete auf Zeit vorsätzlich oder fahrlässig seine Pflichten gröblich verletzt. [EU] After the disciplinary procedure provided for in Title V has been followed, employment may be terminated without notice on disciplinary grounds in serious cases of intentional or negligent failure of temporary staff to comply with their obligations.

Das Recht auf Gegendarstellung steht unbeschadet anderer Rechtsmittel Personen zur Verfügung, deren Recht auf Würde, Ehre, Ansehen oder Privatsphäre durch die Medien verletzt wurde. [EU] The right of reply is without prejudice to other remedies available to persons whose right to dignity, honour, reputation or privacy have been breached by the media.

Das Sekretariat tut sein Möglichstes, um dafür zu sorgen, dass die Vertraulichkeitsrechte der Handlungen von Personen oder Unternehmen, die Kautschuk produzieren, verarbeiten, in Verkehr bringen oder verbrauchen, nicht durch veröffentlichte Informationen verletzt werden. [EU] The Secretariat shall endeavour to ensure that no information published shall prejudice the confidentiality of the operations of persons or enterprises producing, processing, marketing or consuming rubber.

Das Vereinigte Königreich erklärte, dass die Kommission die Beihilfe nicht zurückfordern darf, wenn damit der Grundsatz des Vertrauensschutzes verletzt würde, und vertritt die Auffassung, dass dieser Grundsatz in diesem Fall gilt. [EU] The United Kingdom has raised the issue that the Commission is not to require recovery of the aid if that would be contrary to the principle of the protection of legitimate expectations and claims that this principle applies to this case.

Das Wasserversorgungssystem in den Buchten wird so ausgelegt und gebaut und so instand gehalten, dass die Tiere jederzeit Zugang zu sauberem Wasser haben, ohne dabei verletzt oder in ihrer Bewegungsfreiheit eingeschränkt zu werden. [EU] The water supply system in pens shall be designed, constructed and maintained so as to allow all animals at all times access to clean water without being injured or limited in their movements.

Dementsprechend ändern die von UML in Bezug auf die Berichterstattungsformalitäten vorgebrachten Argumente nichts an der Feststellung der Kommission, dass die Verpflichtung verletzt worden ist. [EU] Accordingly, the arguments presented by the company with regard to the reporting formalities do not alter the Commission's view that a breach of the undertaking has occurred.

Dementsprechend ändern die von UML in Bezug auf die Verhältnismäßigkeit vorgebrachten Argumente nichts an der Feststellung der Kommission, dass die Verpflichtung verletzt worden ist. [EU] Accordingly, the arguments presented by UML with regard to proportionality do not alter the Commission's view that a breach of the undertaking has occurred.

← More results >>>

The example sentences [G] were kindly provided by the Goethe Institute.
Sentences marked by [EU] derived from DGT Multilingual Translation Memory. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Ad partners