DEEn Dictionary De - En
DeEs De - Es
DePt De - Pt
 Vocabulary trainer

Spec. subjects Grammar Abbreviations Random search Preferences
Search in Sprachauswahl
Search for:
Mini search box
 

39 results for "König
Tip: Search for more words (boolean OR): word1, word2

 German  English

Für den englischen König schrieb er zahlreiche Auftragswerke für festliche Anlässe, so z.B. die Wassermusik und die Feuerwerksmusik. [G] He wrote numerous works commissioned by the English king for festive occasions, among them, for instance, The Water Music and Music for the Royal Fireworks.

Für eine starke Einzelinitiative steht Kaspar König, Leiter des Museums Ludwig, der mit dem Lenbachhaus München mit der Ausstellung Picasso - Blauer Reiter einen ebenso sensationellen wie Kosten sparenden Austausch des Museumsbestandes praktiziert. [G] One strong individual initiative is masterminded by Kaspar König, director of the Museum Ludwig, where the exhibition Picasso - Blauer Reiter (Blue Rider), an exchange of works with Munich's Lenbachhaus, is a sensational and cost-saving example of how such a cooperation can work.

Gerda König, Gründerin und Choreographin von "DIN A 13", spricht deshalb auch lieber von "körperlichen Besonderheiten". [G] So Gerda König, its founder and choreographer, prefers to speak of "special physical features".

Heute, mit 34 Jahren, ist Karen König krank. [G] Today, aged 34, Karen König is sick.

Im Verlag der Buchhandlung Walther König wird Wert auf ein erkennbares programmatisches Profil gelegt, mit dem sich die einzelnen Künstler identifizieren können. [G] The publishing side of Walther König's book business places great emphasis on projecting a recognisable, specialist profile which individual artists can identify with.

In den achtziger Jahren des letzten Jahrhunderts mussten bundesrepublikanische Comicmacher wie Matthias Schultheiss (* 1946), Brösel (* 1950), Walter Moers (* 1957), Bernd Pfarr (1958 - 2004) und Ralf König (* 1960) in Deutschland Grundlagenarbeit verrichten. [G] In the 1980s, comic book artists from the Federal Republic of Germany such as Matthias Schultheiss (1946-), Brösel (1950-), Walter Moers (1957-), Bernd Pfarr (1958-2004) and Ralf König (1960-) did work of fundamental importance in Germany.

König Ludwig I. genehmigte zwar den Bierausschank über den Kellern, verbot den Brauern jedoch den Verkauf von Speisen. [G] While King Ludwig I approved the sale of beer above the cellars, he prohibited the brewers from selling food.

König wird im Herbst 2006 zum ersten Mal ein Buch auch für den chinesischen Markt produzieren: Thomas Beyerle: Chinese Pop wird in deutscher, englischer und chinesischer Sprache erscheinen. [G] Autumn 2006 will also be the first time König has produced a book for the Chinese market - Chinese Pop by Thomas Beyerle will appear in German, English and Chinese.

Nicht die Traumindustrie, sondern das Publikum ist der König, vor dem selbst die Studiogewaltigen, die Bosse von Hollywood, in die Knie gehen. [G] Not the dream industry but the audience is king, and even the heads of the studios, the bosses of Hollywood, kneel before it.

So kam der Baumeister Leo von Klenze, der das Stadtbild Münchens im 19. Jahrhundert unter König Ludwig I. am stärksten geprägt hat, aus dem Norden.Von den Münchnern zunächst befremdet "Nordlicht" genannt, kam er doch "nur" aus Norddeutschland, dem heutigen Niedersachsen. [G] One mighty precursor was Leo von Klenze, a master-builder from "the North" who under King Ludwig I left the greatest mark on Munich's townscape in the 19th century. He was at first dubbed "Northern Light" and considered a stranger by the locals, though he was "only" from what is now Lower Saxony in northern Germany.

Stefan Chwist witterte in diesem Filmwerk eine Manipulation: "Als die wichtigste Manipulation in diesem Film erachte ich die Tatsache, dass der Selbstmord Hitlers nicht gezeigt wurde. (...) Hitler scheidet in Würde hin, seinen Tod umhüllt ein Geheimnis, er stirbt in seinem Gemach wie ein "König", um die Ehre und Erhabenheit des deutschen Staates zu retten." (Nr. 266, S. 11). [G] In the opinion of Stefan Chwin it had employed manipulative measures: "The principal manipulation is the fact that Hitler's suicide is not presented on the screen... Hitler dies with dignity, in an atmosphere of mystery, like a king in the privacy of his chamber, to save the honour and majesty of the German Reich." (No. 266, p. 11).

Stefan Niesiolowski hielt dem eine andere Sicht entgegen, indem er sagte: "Im Bunker sitzt kein deutscher "König", sondern ein Psychopath und Verbrecher, der bis zuletzt tötet und rache- sowie hasserfüllte Befehle erteilt. (...) Ich erblicke in diesem Film nichts, was den Nazismus glorifizieren, die Verbrechen relativieren und Hitler menschlichere Züge verleihen würde." (Nr. 268, S. 23). [G] Stefan Niesiolowski did not agree and refuted Chwin's claim: "The man sitting in the bunker is not the German 'king,' but a psychopath, a criminal who keeps killig to the very end, issuing orders motivated by hatredand revenge." And he added, "I didn't see anything in this film that presented an apotheosis of Nazism, a kind of revisionism, a relativisation of atrocity, an attempt to make Hitler a human being just like any other human."

Walther König, der seit fast 40 Jahren im Kunstbuchgewerbe tätig ist, einen Kunstbuchverlag und mehrere Kunstbuchhandlungen in Deutschland betreibt, stellt dazu fest: "Die Internationalisierung der deutschen Kunstbuchverlage hat schon eine gewisse Demokratisierung der Kunst gebracht, Massenmärkte sind nicht unbedingt ein Zeichen für Qualitätsverlust. [G] Walther König, who has been active in the art book trade for almost 40 years and runs an art book publishing house and several art bookshops in Germany, has the following to say in respect to this. "The internationalisation of German art book publishing houses has already brought about a certain democratization of art; mass markets are not necessarily an indication of a loss of quality.

Die Bekanntheit dieses Käses ist vielfach schriftlich belegt. So erwähnt das "Grand Dictionnaire Universel du XIX" von Piere Larousse, dass König Franz I. ein großer Liebhaber dieses Käses war. [EU] Many written accounts attest to its renown, including Pierre Larousse's Grand Dictionnaire Universel du XIX which mentions that King François I was very fond of it.

Die Endrunde des Musikwettbewerbs Königin Elisabeth hat aufgrund ihres identitätsstiftenden Charakters für die Belgier eine spezifische kulturelle Relevanz nicht nur wegen der wichtigen Rolle, die Königin Elisabeth und ihr Gemahl König Albert in der Geschichte Belgiens gespielt haben, sondern auch wegen der außerordentlich hohen Qualität und der weltweiten Bedeutung dieses kulturellen Ereignisses. [EU] The final of the Queen Elisabeth Music Competition has a distinct cultural importance as a catalyst of Belgian cultural identity, due to the important contribution of Queen Elisabeth and her husband King Albert to Belgian history and to the extremely high quality and the worldwide significance of that cultural event.

Die Kommission stellt fest, dass die SNCB ein öffentliches Unternehmen im Sinne der Richtlinie 80/723/EWG ist: Der belgische Staat hält 100 % des gezeichneten Kapitals der SNCB, und der Verwaltungsrat sowie der geschäftsführende Direktor werden vom König auf Beschluss des Ministerrats ernannt. [EU] The Commission notes that SNCB is a public undertaking within the meaning of Article 2 of Directive 80/723/EEC: the Belgian State owns 100 % of the share capital of SNCB, and the Management Board, along with the Chief Executive, are appointed by the King, by decree debated in the Council of Ministers.

Die Mitglieder des Verwaltungsrats werden vom König auf Beschluss des Ministerrats ernannt. [EU] The directors are appointed by the King, by decree debated in the Council of Ministers.

Die Mitglieder des Verwaltungsrats werden vom König ernannt und nach dem Kriterium der Komplementarität ihrer Kompetenzen ausgewählt. [EU] The directors are appointed by the King and chosen according to the complementarity of their qualifications.

Seit 1700 gab es in der Stadt verschiedene "Pizzerien" genannte Läden, deren Ruf bis zum König von Neapel, Ferdinand von Bourbon, vorgedrungen war. [EU] In the eighteenth century, the city already had several shops known as 'pizzerias'.

← More results

The example sentences [G] were kindly provided by the Goethe Institute.
Sentences marked by [EU] derived from DGT Multilingual Translation Memory. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Ad partners