A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
Dictionary De - En
De - Es
De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
w/o phonetic transcr.
engl. phonetic transcr.
deutbar
deuten
deuten auf
deuterisch
deutlich
deutlich aussprechen
deutlich erhöhen
deutlich erkennbar
deutlich hinaufsetzen
Search for:
ä
ö
ü
ß
3316
similar
results for
deutlich
Word division: deut·lich
Tip:
You may choose other colors ... → preferences
German
English
Ansonsten
drohen
deutlich
e
Verluste
bei
der
Qualität
der
Versorgung
von
Kranken
und
Pflegebedürftigen
-
einer
Qualität
,
die
in
den
letzten
Jahrzehnten
vom
Einsatz
der
Zivildienstleistenden
deutlich
mitgetragen
wurde
. [G]
Otherwise
there
will
be
a
risk
of
a
clear
drop
in
the
standard
of
care
for
the
sick
and
those
in
need
of
long-term
care
- a
standard
which
has
largely
been
supported
by
the
efforts
of
the
"Zivis"
in
the
last
few
decades
.
Auch
der
Anteil
weiblicher
Fans
in
den
Stadien
ist
deutlich
gestiegen
. [G]
And
the
proportion
of
female
fans
in
the
stadiums
has
risen
appreciably
.
Auch
die
Nachsorgearbeit
in
der
Wohnungslosenhilfe
ist
deutlich
unterentwickelt
.
Aus
diesen
Gründen
tauchen
viele
wohnungslose
Menschen
nach
einiger
Zeit
in
den
Einrichtungen
der
Wohnungslosenhilfe
wieder
auf
. [G]
Additionally
,
follow-up
support
after
placement
into
housing
is
substantially
underdeveloped
with
the
result
that
many
homeless
people
turn
up
again
at
the
homeless
organisations
a
while
later
.
Auch
sind
Jungen
deutlich
weniger
begeisterte
und
aktive
Leser
als
Mädchen
. [G]
What
is
more
,
boys
are
far
less
enthusiastic
and
active
readers
than
girls
.
Auch
unter
Berücksichtigung
eines
deutlich
steigenden
Ersatzbedarfs
(
aufgrund
von
Abriss
und
Zusammenlegung
)
und
anderer
stabilisierender
Einflüsse
(
wie
der
Verschiebung
regionaler
Siedlungsschwerpunkte
)
wird
daher
die
Zahl
der
jährlich
benötigten
Wohnungsfertigstellungen
bis
2010
nur
noch
zwischen
350
.000
und
400
.000
und
langfristig
deutlich
darunter
liegen
. [G]
Even
given
the
clear
rise
in
need
to
replace
housing
stock
(due
to
demolition
and
the
combining
of
dwellings
)
and
other
stabilising
influences
(such
as
the
shift
in
regional
settlement
patterns
),
the
number
of
new
dwellings
needed
each
year
will
only
be
between
350
,000
and
400
,000
up
to
2010
,
and
will
be
much
lower
than
this
in
the
long
term
.
Auch
wenn
der
professionelle
Blick
der
Versicherer
auf
Hurrikane
,
Taifune
,
Tornados
und
Tsunamis
sich
von
dem
anderer
Menschen
deutlich
unterscheidet
,
so
hoffen
doch
alle
dasselbe:
nämlich
schlicht
,
dass
Katastrophen
ausbleiben
. [G]
Even
though
insurers'
professional
view
of
hurricanes
,
typhoons
,
tornados
and
tsunamis
is
very
different
from
that
of
other
people
,
everyone
is
hoping
for
the
same
thing:
that
disasters
will
simply
stay
away
.
Außer
Frage
stand
jedoch
,
dass
sich
die
Politik
der
Kunst
imagebildend
zu
bedienen
weiß
.
Das
machte
der
Dia-Vortrag
Eine
kleine
Ikonographie
der
Macht
-
Politiker
vor
zeitgenössischer
Kunst
des
Münchener
Kunsttheoretikers
Wolfgang
Ullrich
plastisch
,
aber
auch
unterhaltsam
deutlich
. [G]
However
,
there
was
no
doubt
that
the
political
world
knows
how
to
use
art
to
improve
its
own
image
, a
fact
highlighted
by
the
in-your-face
yet
entertaining
slide
show
A
Small
Iconography
of
Power
-
Politicians
and
Contemporary
Art
by
Munich
art
theorist
Wolfgang
Ullrich
.
Auf
der
Mathildenhöhe
wird
deutlich
,
dass
Darmstadt
einst
eine
Hochburg
der
Jugendstilbewegung
war
. [G]
At
Mathildenhöhe
,
it
becomes
apparent
to
visitors
that
Darmstadt
was
once
a
major
centre
for
art
nouveau
.
Bei
Raul
Zelik
wird
dies
in
seinem
neuen
Roman
"Berliner
Verhältnisse
.
Unterschichtenroman"
ebenso
deutlich
wie
bei
Thomas
Palzer
,
der
für
seinen
jüngsten
Roman
Ruin
den
Tukan-Preis
(
Literaturpreis
der
Stadt
München
)
erhalten
hat
. [G]
This
is
evident
in
the
work
of
Raul
Zelik
,
such
as
his
new
novel
"Berliner
Verhältnisse
.
Unterschichtenroman"
(Berlin
Affairs:
Underclass
Novel
),
just
as
it
is
in
the
fiction
of
Thomas
Palzer
,
who
received
the
Tukan
Prize
(the
literature
prize
of
the
City
of
Munich
)
for
his
most
recent
novel
Ruin
.
Bereits
aus
dieser
Einteilung
wird
deutlich
,
dass
die
Reservate
für
Mensch
und
Umwelt
da
sind
. [G]
This
division
alone
makes
it
clear
that
the
reserves
are
there
for
man
and
the
environment
.
Besonders
deutlich
wurde
das
im
vergangenen
Jahr
beim
Rennen
in
der
Bucht
von
Haikou
. [G]
That
became
particularly
clear
during
last
year's
race
in
the
Bay
of
Haikou
.
Dabei
hat
sich
das
traditionsreiche
Geigenbaugeschäft
in
den
letzten
Jahrhunderten
deutlich
gewandelt
. [G]
The
last
few
centuries
have
seen
considerable
changes
in
the
traditional
business
of
violin-making
.
Dabei
wird
deutlich
,
dass
die
Markenprodukte
sich
von
den
No-Names
hinsichtlich
Emotionalität
,
Innovationskraft
und
Qualität
deutlich
unterscheiden
. [G]
In
the
process
it
becomes
evident
that
branded
products
are
clearly
different
from
no-name
products
in
terms
of
emotional
response
,
innovative
strength
and
quality
.
Damit
wird
deutlich
,
dass
die
EU-Bürger
nicht
nur
als
Arbeitskräfte
von
der
Globalisierung
der
Dienstleistungsmärkte
betroffen
sind
,
sondern
auch
die
sozialen
Sicherungssysteme
,
an
denen
sie
freiwillig
oder
durch
ein
(
nationales
)
Gesetz
als
Beitragszahler
und
Leistungsempfänger
beteiligt
sind
. [G]
This
highlights
the
fact
that
EU
citizens
are
not
just
affected
by
the
globalisation
of
services
markets
as
workers
,
but
also
as
contribution
payers
and
benefit
recipients
of
social
security
systems
which
they
take
part
in
either
on
a
voluntary
basis
or
through
(national)
legislation
.
Das
japanische
Vorbild
wird
deutlich
,
jedoch
ohne
den
Anschein
einer
Imitation
. [G]
It
reflects
the
Japanese
prototype
,
without
looking
like
an
imitation
.
Dass
beide
Listen
selten
den
gleichen
Spitzenreiter
haben
,
wird
etwa
beim
Vergleich
der
zehn
größten
Naturkatastrophen
des
Jahres
2004
deutlich
. [G]
The
two
lists
seldom
have
the
same
front-runners
- a
fact
that
becomes
clear
when
comparing
,
for
instance
,
the
ten
greatest
natural
disasters
of
2004
.
Dass
es
sich
nicht
allein
um
zehn
Einzelschicksale
handelt
,
sondern
um
typische
Lebensläufe
und
Schicksale
,
machen
die
jedem
Kapitel
vorgeschalteten
kurzen
historischen
Erläuterungen
und
die
beigefügten
Landkarten
deutlich
. [G]
These
are
not
just
ten
individual
life
stories:
they
are
typical
of
the
lives
and
fates
of
countless
others
,
as
the
brief
historical
explanations
provided
at
the
head
of
each
chapter
and
the
accompanying
maps
make
clear
.
Dass
sich
das
Politische
in
der
Kunst
heute
weniger
in
kollektiven
Äußerungen
zeigt
,
sondern
im
Ausdruck
subjektiver
Befindlichkeiten
und
Erfahrungen
des
Einzelnen
,
wurde
unlängst
in
zwei
Ausstellungen
deutlich
:
Hautnah
(
2002
)
in
Zusammenarbeit
mit
der
Villa
Stuck
in
München
und
Wohltat
der
Kunst
mit
einer
Überprüfung
postfeministischer
Ansätze
,
eine
Koproduktion
mit
der
Kunsthalle
Baden-Baden
. [G]
That
the
political
element
in
art
shows
itself
today
less
in
collective
statements
than
in
the
expression
of
subjective
moods
and
individual
experiences
was
recently
demonstrated
by
two
exhibitions:
Hautnah
(i.e.,
Very
Close
) (2002),
in
co-operation
with
the
Villa
Stuck
in
Munich
,
and
Wohltat
der
Kunst
(i.e.,
The
Blessing
of
Art
),
an
inspection
of
post-feminist
approaches
co-produced
with
the
Kunsthalle
Baden-Baden
.
Dazu
kommt
die
Mitgliedschaft
in
der
Nato
-
ein
Faktum
,
durch
das
die
Türkei
sich
deutlich
von
den
arabischen
Ländern
abhebt
. [G]
Then
there
is
its
NATO
membership
-
something
that
sets
Turkey
apart
from
the
Arab
countries
.
Demnach
erzielen
Jungen
erneut
deutlich
schlechtere
Ergebnisse
als
die
Mädchen
. [G]
According
to
the
report
,
boys
once
again
achieved
noticeably
poorer
results
than
girls
.
More results
The example sentences [G] were kindly provided by the
Goethe Institute
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "deutlich":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
Wikipedia
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners