DEEn Dictionary De - En
DeEs De - Es
DePt De - Pt
 Vocabulary trainer

Spec. subjects Grammar Abbreviations Random search Preferences
Search in Sprachauswahl
Search for:
Mini search box
 

24 similar results for Echtes
Tip: Searching without specifying a search word shows a random entry.

 German  English

Alles musste wie echtes Arabisch aussehen. [G] Everything had to appear to be genuine Arabic.

Der Zentralrat, der die Absicht gehabt hatte, dem israelischen Präsidenten stolz zu unterbreiten, wie man im Nachkriegsdeutschland echtes jüdisches Leben wieder aufgebaut hatte, blieb stumm. [G] Having intended to proudly demonstrate how a genuine Jewish community had been brought back to life in post-war Germany, the Central Council remained silent.

Mit Vergnügen liest man, wie Carl Brandt es geschafft hat, Zwieback in Tüten zu verpacken - ohne dass er pappig wird - damals, 1912, ein echtes Problem. [G] It is a pleasure to read about how Carl Brandt succeeded in packing rusks into bags without them becoming soft - a real problem in 1912.

Auch das in der Richtlinie 92/13/EWG vorgesehene Schlichtungsverfahren ist bei den Wirtschaftsteilnehmern nie auf echtes Interesse gestoßen. [EU] Similarly, the conciliation mechanism provided for by Directive 92/13/EEC has not elicited any real interest from economic operators.

Auch für schwer lösliche Stoffe (Wasserlöslichkeit < 1 mg/L), bei denen belegt ist, dass die Prüfung auf akute Toxizität kein echtes Maß für die intrinsische Toxizität ergibt. [EU] Also for poorly soluble substances, (water solubility < 1 mg/l), where there is evidence that the acute test does not provide a true measure of the intrinsic toxicity.

Da der Zeitpunkt, an dem die nicht verlängerbare Frist für die Durchführung dieses Projekts abläuft, auf den 31. Dezember 2011 festgesetzt ist, besteht ein echtes Risiko des Verlusts der Finanzierung des Projekts (45 Mio. EUR). [EU] Since the non-extendable deadline for execution of this project is 31 December 2011, there is a real risk that financing for the project (EUR 45 million) will be lost.

Das von den spanischen Behörden durchgeführte Auswahlverfahren entspricht nicht den Anforderungen an Transparenz und Objektivität, deren Einhaltung für jede öffentliche Ausschreibung unabdingbar ist, wie bereits in den Erwägungsgründen 51 und 52 dieser Entscheidung ausgeführt, damit das Verfahren als echtes Ausschreibungsverfahren gelten kann, und kann daher nicht als ausreichend transparent angesehen werden, um die "geringsten Kosten für die Allgemeinheit" zu gewährleisten. [EU] The selection procedure followed by the Spanish authorities does not comply with the criteria of transparency and objectivity which are essential for any public tender procedure, as pointed out in recitals 51 and 52 to this Decision, to be regarded as genuine competition and therefore cannot be regarded as sufficiently transparent to ensure 'the least cost to the community'.

Die Beachtung ausdrücklicher Gemeinschaftsregeln oder Normen für bewährte Verfahren muss sehr mangelhaft sein, und der Mangel muss für den Fonds ein echtes Verlustrisiko bewirken bzw. die Gefahr mit sich bringen, dass es zu Unregelmäßigkeiten kommt. [EU] There must be a serious deficiency of compliance with explicit Community rules or standards of good practice and the deficiency must expose the Fund to a real risk of loss or irregularity.

Die externe Bewertung hat gezeigt, dass die 1998/99 durchgeführte gemeinschaftliche Informationskampagne über das Bildzeichen der Regionen in äußerster Randlage bei den verschiedenen Unternehmen des Sektors echtes Interesse hervorgerufen hat. [EU] The outside evaluation study shows that the Community's 1998/1999 information campaign on the graphic symbol (logo) for the most remote regions was received with a great deal of interest on the part of those operating in that sector.

Die externe Bewertung hat gezeigt, dass die 1998/99 durchgeführte gemeinschaftliche Informationskampagne über das Bildzeichen der Regionen in äußerster Randlage bei den verschiedenen Unternehmen des Sektors echtes Interesse hervorgerufen hat. [EU] The outside evaluation study shows that the Community's 1998/1999 information campaign on the graphic symbol (logo) for the outermost regions was received with a great deal of interest on the part of those operating in the sector.

Die externe Bewertung hat gezeigt, dass die 1998/99 durchgeführte gemeinschaftliche Informationskampagne über das Bildzeichen der Regionen in äußerster Randlage bei den verschiedenen Unternehmen des Sektors echtes Interesse hervorgerufen hat. [EU] The outside evaluation study shows that the Community's 1998/99 information campaign on the graphic symbol (logo) for the outermost regions was received with a great deal of interest on the part of those operating in that sector.

Die Kommission hat in ihrer Entscheidung über die Einleitung des förmlichen Prüfverfahrens außerdem festgestellt, dass die Firma Eberspächer gemäß einer der Studien vor kurzem ein echtes Multifunktionsprodukt vorgestellt hat, das gleichzeitig die Funktion eines Katalysators und eines Partikelfilters hat und im Volkswagen Passat verwendet wird. [EU] The Commission also noted in the decision to initiate the formal investigation procedure that, according to one of the studies, a truly multi-functional product, which integrates on one ceramic monolith the functions of both DOC and DPF, had recently been introduced by the company Eberspächer and it was used in the Volkswagen Passat.

Dies bedeutet insbesondere, dass neue Technologie-Initiativen gefördert werden, und zwar auf der Grundlage öffentlich-privater Partnerschaften und einer Zusammenarbeit zwischen den Mitgliedstaaten, mit dem Ziel, ein echtes Versagen des Marktes zu korrigieren. [EU] This implies in particular commitment to promote new technological initiatives based on public private partnerships and cooperation between Member States, that help tackle genuine market failures.

Diese Beteiligten behaupten ferner, dass die Auswirkungen der Maßnahme auf Handel und Wettbewerb begrenzt seien und weder für die britische noch für die deutsche Videospielbranche ein echtes Risiko darstelle. [EU] The same third parties take the view that the impact of the measure on trade and competition will be limited and that the measure does not present any real risk for their national industries, notably in Germany and the United Kingdom.

Die Umstrukturierung der Beschäftigung, die darauf abzielte, die Mitarbeiterzahl um mehr als 1000 Personen zu reduzieren, stellt ein echtes und glaubwürdiges Mittel zur Kostensenkung dar. [EU] Employment restructuring designed to reduce the workforce by more than 1000 is a real and credible cost–;cutting measure.

Die Umstrukturierung der Beschäftigung, die darauf abzielte, die Mitarbeiterzahl um mehr als 1000 Personen zu reduzieren, stellt ein echtes und glaubwürdiges Mittel zur Kostensenkung dar. [EU] The restructuring of employment to reduce the workforce by more than 1000 workers is a real and credible cost-cutting measure.

Die Verwendung eines Berücksichtigungsgrenzwertes von log Kow ; 4 dient dazu, nur diejenigen Stoffe zu identifizieren, die über ein echtes Biokonzentrationspotenzial verfügen. [EU] Using a cut-off value of log Kow ; 4 is intended to identify only those substances with a real potential to bioconcentrate.

Fernambuk, Echtes Brasilholz [EU] Brazil wood

Fernambuk, Echtes Brasilholz [EU] Quira macawood Pterocarpus santalinus (II) #7

Holm gelangte jedoch u. a. zu folgendem Schluss: "Nach umfassender Betrachtung aller Aspekte sind wir der Auffassung, dass der Verkäufer eine ausreichende Zahl von interessierten Parteien zur Hand hatte, um ein echtes Bietverfahren und einen 'korrekten und fairen' Preis zu erreichen. [EU] However, Holm concluded i.a. that: 'All things considered, we are of the opinion that the seller has had a sufficient number of interested parties on the playing field to achieve genuine bidding and a "correct and fair" price.

More results >>>

The example sentences [G] were kindly provided by the Goethe Institute.
Sentences marked by [EU] derived from DGT Multilingual Translation Memory. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Ad partners