DEEn Dictionary De - En
DeEs De - Es
DePt De - Pt
 Vocabulary trainer

Spec. subjects Grammar Abbreviations Random search Preferences
Search in Sprachauswahl
wissenschaftlich
Search for:
Mini search box
 

388 results for wissenschaftlich
Word division: wis·sen·schaft·lich
Tip: You may adjust several search options.

 German  English

Erst in letzter Zeit hat man begonnen, sich damit wissenschaftlich zu beschäftigen. More recent scholarship has begun to engage with it.

Wissenschaftlich gesehen ist dieser Ansatz stark verkürzend. Scientifically, this approach is reductive.

Das Projekt wird von der Universität London wissenschaftlich begleitet. This project is academically supervised by the University of London.

Als Habermas aber 1982 an die Universität Frankfurt zurückkehrt - seit 1971 war er neben Carl Friedrich von Weizsäcker Direktor des Max-Planck-Instituts zur Erforschung der Lebensbedingungen der wissenschaftlich-technischen Welt gewesen -, erscheint auch die zweibändige Theorie des kommunikativen Handelns, ein Meilenstein in der Geschichte der modernen Gesellschaftstheorie. [G] When Habermas returned to the University of Frankfurt in 1982 (he co-directed the Max Planck Institute of Research into the Living Conditions of the Scientific and Technical World with Carl Friedrich von Weizsäcker from 1971 onwards), the two-volume Theory of Communicative Action, a milestone in the history of modern social theory, was published.

Auch wenn es eine Auftragsarbeit ist, ist Havemanns Vorgehen streng wissenschaftlich und unparteiisch. [G] Even though it was a commissioned study, Havemann proceeded in a strictly scientific and impartial manner.

Bachelor-, Master- und Postgraduiertenkurse sind im Aufbau und ermöglichen wissenschaftlich orientierten Studenten zu promovieren. [G] Bachelors, Masters, and Post-Graduate courses are being developed and allow scholarly pupils to attain a doctorate.

Das Deutsche Tanzarchiv Köln (DTK) beherbergt Zeugnisse der internationalen Tanzkunst, arbeitet sie wissenschaftlich auf und präsentiert Dokumente in Ausstellungen und Publikationen. [G] The German Dance Archive Cologne (DTK) preserves materials relating to artistic dance in an international context, studies them from an academic perspective and presents documents in exhibitions and publications.

Das Sakrileg der brennenden Kathedrale initiierte eine Intellektuellen-Schlacht, in der französische Kunsthistoriker deutsche Kunst in die Kategorie der genielosen Nachahmung verwiesen, um das deutsche Barbarentum wissenschaftlich zu belegen. [G] The sacrilege of the burning cathedral initiated a battle between intellectuals in which French art historians exiled German art to the category of pedestrian imitation so as to provide scholarly proof of German barbarity.

Der von Lampugnani und seinen Mitherausgebern vorlegte Band überzeugt nicht zuletzt durch seine Handlichkeit und durch sein breites enzyklopädisches Spektrum, das die Texte weitgehend für sich alleine sprechen läßt und, zusammen mit dem "Lexikon der Architektur des 20. Jahrhunderts", einen wissenschaftlich fundierten Einstieg in das weite Feld des Redens und Schreibens über Architektur ermöglicht. [G] The book by Lampugnani and his co-editors is impressive not least for its convenient format and broad encyclopaedic spectrum, allowing the texts to speak for themselves to a large extent and, together with the Lexikon der Architektur des 20. Jahrhunderts, it enables readers to gain an academically well-founded introduction to the broad field of talking and writing about architecture.

Digitale Layoutverfahren, wissenschaftlich-publizistische Kooperationen zwischen Museen, Galerien, Kunsthäusern und Kunstbuchverlagen sowie globale Absatzstrategien mit internationalen Vertriebsstrukturen haben das Kunstbuch zu einem preisgünstigen und weit verbreiteten Medium werden lassen. [G] Digital lay-out processes, the involvement of museums, galleries, art collections and the art-book publishing companies themselves in various scientific-cum-journalistic projects, as well as new global sales strategies using international distribution channels have enabled the art book to become a reasonably priced medium that is available everywhere.

Ob Groschenromane und andere Trivialliteratur harmlos oder gefährlich sind, wird seit langem, auch wissenschaftlich, diskutiert. [G] Whether penny novels and other trivial literary genres are harmless or dangerous has long been a subject even of scientific debate.

Vor allem in den besonders artenreichen Organismengruppen wie den Insekten ist bisher nur ein kleiner Teil des Artenspektrums wissenschaftlich bekannt. [G] In the especially species-rich groups of organisms, such as insects, only a small proportion of the species spectrum has been scientifically discovered to date.

Wesentlich klüger, als es der Titel erahnen lässt, setzt das Buch an diesem Schwachpunkt des vermeintlich wissenschaftlich distanzierten Faches Kunstgeschichte an. [G] Volker Gebhardt's book, far shrewder in fact than might be guessed from its title, begins with this chink in the purported scholarly detachment of the discipline of art history.

Wissenschaftlich gesehen ist Biometrie die Lehre von der Anwendung mathematisch-statistischer Methoden auf die Mess- und Zahlenverhältnisse von Lebewesen. [G] Biometry is the science of measuring the physical properties of living beings through the application of mathematical and statistical techniques.

Zugleich stirbt eine nicht genau definierbare, Schätzungen zufolge jedoch sehr hohe Zahl Arten aus, viele von ihnen unentdeckt, geschweige denn je erforscht oder wissenschaftlich genutzt. [G] At the same time, according to estimates an indefinable, but very high, number of species are dying out, many of them undiscovered, never mind researched or used scientifically.

Abweichungen von den Standardverfahren sind wissenschaftlich zu begründen. [EU] A deviation from the standard procedure needs to be scientifically justified.

"Algatrium® fördert Ihre antioxidative Reaktion: ein einzigartiger Nährstoff, für den wissenschaftlich nachgewiesen wurde, dass er die antioxidative Schutzwirkung der körpereigenen Zellen beim Menschen anregt." [EU] Algatrium® promotes your antioxidant response: a singular nutritional substance that has scientifically demonstrated in humans a stimulation of the own cells antioxidant defences

Alle Anforderungen hinsichtlich der aquatischen Toxizität gelten dann nach Einbringen in das aquatische System auch für die Abbauprodukte, sofern wissenschaftlich erwiesen ist, dass sie Derivate des Verdickungsmittels sind. [EU] All of the aquatic toxicity requirements shall then apply also to the degradation products, which have been scientifically proven to be derivates of the thickener, after exposure to the aquatic environment.

Allerdings kam die Behörde bei der gesundheitsbezogenen Angabe "Algatrium® fördert Ihre antioxidative Reaktion: ein einzigartiger Nährstoff, für den wissenschaftlich nachgewiesen wurde, dass er die antioxidative Schutzwirkung der körpereigenen Zellen beim Menschen anregt" zu dem Schluss, dass kein kausaler Zusammenhang zwischen dem Verzehr von Algatrium® und der angegebenen Wirkung nachgewiesen wurde. [EU] However, for the health claim 'Algatrium® promotes your antioxidant response: a singular nutritional substance that has scientifically demonstrated in humans a stimulation of the own cells antioxidant defences', the Authority concluded that a cause and effect relationship had not been established between the consumption of Algatrium® and the claimed effect.

Allerdings kann man sich bei der Bewertung der Proliferation auch auf andere Endpunkte stützen, sofern dies gerechtfertigt und entsprechend wissenschaftlich begründet ist. Dazu gehören auch vollständige Zitate und die Beschreibung der Methodik. [EU] However, other endpoints for assessment of proliferation may be employed provided there is justification and appropriate scientific support, including full citations and description of the methodology.

More results >>>

The example sentences [G] were kindly provided by the Goethe Institute.
Sentences marked by [EU] derived from DGT Multilingual Translation Memory. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Ad partners