A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
Dictionary De - En
De - Es
De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
w/o phonetic transcr.
engl. phonetic transcr.
widerstreitend
widerständig
widerwillig
widerwärtig
widmen
widmungsfremd
widmungsgemäß
widmungswidrig
widrig
Search for:
ä
ö
ü
ß
58 results for widmet
Tip:
Gender of German nouns:
{m} = der, {f} = die, {n} = das, {pl} = die
German
English
Jörg
Requate
widmet
sich
in
seiner
Analyse
der
Rolle
der
Verteidiger
in
den
Prozessen
gegen
RAF-Angehörige
. [G]
Jörg
Requate
focuses
his
analysis
on
the
role
of
the
defence
lawyers
during
the
trials
of
RAF
members
.
Mit
dem
Günter-Grass-Haus
wurde
in
der
Glockengießerstraße
zum
75
.
Geburtstag
des
Schriftstellers
,
Malers
und
Bildhauers
eine
Ausstellungs-
und
Forschungsstätte
eröffnet
,
die
sich
künstlerischen
Mehrfachbegabungen
und
medialen
Grenzüberschreitungen
widmet
. [G]
On
his
75th
birthday
,
the
author
,
painter
and
sculptor
Günter
Grass
was
fêted
with
the
opening
of
the
Günter
Grass
Haus
in
Glockengießerstraße
,
an
exhibition
and
research
centre
dedicated
to
all-round
talents
and
media
crossovers
.
Mit
der
Verwendung
von
Holz
,
das
Balkenhol
zu
seinem
auserwählten
Material
erklärt
,
widmet
er
sich
einem
der
ältesten
Werkstoffe
der
plastischen
Kunst
und
trägt
zur
Wiederbelebung
eines
Materials
bei
,
das
bereits
in
ottonischen
Kreuzen
und
geschnitzten
Madonnen
Verwendung
fand
. [G]
By
using
wood
,
which
Balkenhol
has
made
his
chosen
medium
,
he
has
devoted
himself
to
one
of
the
oldest
substances
of
plastic
art
and
contributed
to
the
revival
of
a
material
that
was
already
used
in
ottonic
crosses
and
carved
Madonnas
.
Mit
"Leuchtende
Bauten:
Architektur
der
Nacht"
widmet
sich
erstmals
eine
umfangreiche
Ausstellung
dem
Thema
der
Architekturillumination
. [G]
"Leuchtende
Bauten:
Architektur
der
Nacht"
is
the
first
large-scale
exhibition
dedicated
to
architectural
illumination
.
Neben
der
Modefotografie
widmet
sie
sich
der
fotografischen
Dokumentation
des
Tanzes
.
Dabei
interessiert
sie
nicht
die
Mechanik
der
Körpermaschine
,
als
vielmehr
die
innere
Bewegtheit
und
die
Empfindungen
der
Tänzer/innen
. [G]
Apart
from
fashion
,
she
also
delves
into
the
world
of
dance
,
not
so
much
to
monitor
the
mechanics
of
the
body
,
but
to
capture
the
inner
motion
and
emotions
of
the
dancers
.
Neueröffnungen
sind
ebenfalls
geplant:
Ende
2006
soll
in
Berlin
das
"Currywurst-Museum"
den
Besuchern
die
scharfe
Wurst
,
in
Berlin
erfunden
,
nahe
bringen
;
in
Würchwitz
im
Länderdreieck
von
Sachsen
,
Sachsen-Anhalt
und
Thüringen
widmet
sich
ab
Anfang
April
ein
Museum
dem
"Milbenkäse"
,
der
traditionell
in
der
Region
hergestellt
wird
. [G]
New
openings
are
planned
too:
in
Berlin
at
the
end
of
2006
the
"Curried
Sausage
Museum"
intends
to
make
the
spicy
sausage
-
which
was
invented
in
Berlin
-
accessible
to
visitors
;
in
Würchwitz
in
the
border
triangle
between
Saxony
,
Saxony-Anhalt
and
Thuringia
,
as
of
the
start
of
April
a
museum
will
be
dedicated
to
"mite
cheese"
,
which
is
traditionally
produced
in
the
region
.
Nicht
immer
ist
es
Trachtenmode
,
der
sich
die
Firma
Loden
Frey
widmet
:
das
Tochterunternehmen
Loden
Frey
Service
GmbH
in
Garching
bei
München
hat
sich
auf
Bekleidung
mit
eingebauten
Elektronikkomponenten
spezialisiert
. [G]
It
is
not
always
traditional
dress
(Trachtenmode)
that
the
company
Loden
Frey
devotes
itself
to:
the
subsidiary
Loden
Frey
Service
GmbH
in
Garching
near
Munich
has
specialised
itself
in
producing
clothing
that
has
built-in
electronic
components
.
Schaefer
widmet
sich
in
seinem
eigenen
Unternehmen
von
Anfang
der
Herrenmode
. [G]
Initially
Schaefer's
company
focused
on
men's
fashion
.
Seitdem
widmet
sich
der
Verein
der
Betreuung
,
Beratung
und
Unterstützung
von
straffällig
gewordenen
Menschen
. [G]
Since
then
the
association
has
been
providing
aid
and
advice
to
those
who
run
afoul
of
the
law
.
Sie
löst
sich
Ende
der
80er
Jahre
von
dem
Erbe
des
Bauhauses
und
der
Ulmer
Hochschule
für
Gestaltung
und
widmet
sich
,
methodisch
geschult
am
High-Tech-Design
,
den
Low-Tech-Welten
. [G]
This
movement
repudiated
the
legacy
of
the
Bauhaus
and
the
Ulm
School
of
Design
in
the
late
1980s
and
,
after
methodical
training
in
high-tech
design
,
spun
off
instead
into
low-tech
dominions
.
Sie
widmet
sich
nicht
einem
bestimmten
Bild
der
Zukunft
,
sondern
der
Lösung
konkreter
Fragen
unter
Kriterien
der
Effizienz
. [G]
She
is
dedicated
not
to
a
definite
picture
of
the
future
but
rather
to
the
solution
of
concrete
problems
and
to
criteria
of
efficiency
.
Thomas
Ruff
(
*1958
)
ist
vor
allem
durch
seine
Porträts
und
Architekturaufnahmen
bekannt
geworden
,
er
widmet
sich
aber
auch
anderen
Themengebieten
,
beispielsweise
in
seinen
Nacht-
oder
Sternenaufnahmen
. [G]
Thomas
Ruff
(born
in
1958
)
has
made
a
name
for
himself
particularly
through
his
portraits
and
photographs
of
architecture
,
but
he
also
devotes
his
attention
to
other
subject
areas
,
for
example
in
his
photographs
of
night
scenes
and
stars
.
Um
so
glücklicher
dürfen
sich
,Kieferaner'
schätzen
,
dass
die
Kunsthalle
Würth
in
Schwäbisch
Hall
dem
nunmehr
59-jährigen
Maler
,
Bildhauer
und
Installationskünstler
erstmals
wieder
eine
Werkschau
widmet
. [G]
Kiefer
enthusiasts
will
be
all
the
more
delighted
that
the
Kunsthalle
Würth
in
Schwäbisch
Hall
is
now
hosting
a
dedicated
exhibition
of
the
works
of
the
now
59-year-old
painter
,
sculptor
and
installation
artist
.
Volker
Schlöndorffs
"Der
neunte
Tag"
greift
noch
einmal
ein
zentrales
Thema
seiner
Generation
auf
und
untersucht
die
Verführungsmechanismen
des
NS-Staats
,
dem
"Der
Untergang"
nur
noch
einen
effektvollen
-
und
mit
Bruno
Ganz
in
der
Rolle
Adolf
Hitlers
-
virtuosen
Abgesang
widmet
. [G]
Volker
Schlöndorff's
"The
Ninth
Day"
once
again
showcases
a
central
theme
of
his
generation
and
examines
the
seduction
mechanisms
of
the
Nazi
regime
,
while
"The
Downfall"
restricts
itself
to
the
end
phase
,
presenting
a
dramatic
and
-
with
Bruno
Ganz
in
the
role
of
Adolf
Hitler
-
virtuoso
swansong
.
Zum
Zweck
des
Vergleichs
arbeiten
die
Teilnehmer
des
Regionalen
Runden
Tischs
eng
mit
dem
Runden
Tisch
in
Indonesien
zusammen
,
welcher
sich
ausschließlich
dem
Thema
Korruptionskultur
widmet
. [G]
For
comparative
purposes
,
the
Regional
Round
Table
interacts
directly
with
the
Round
Table
in
Indonesia
,
which
dedicates
itself
exclusively
to
the
topic
of
corruption
culture
.
Bei
ihrer
ökonomischen
Auslegung
des
Scoreboards
im
Zusammenhang
mit
dem
Warnmechanismus
widmet
die
Kommission
den
Entwicklungen
in
der
Realwirtschaft
besondere
Aufmerksamkeit
,
einschließlich
des
Wirtschaftswachstums
,
des
Stands
der
Beschäftigung
und
der
Arbeitslosigkeit
,
der
nominalen
und
realen
Konvergenz
innerhalb
und
außerhalb
des
Euro-Währungsgebiets
,
der
Produktivitätsentwicklungen
und
ihrer
relevanten
Motoren
wie
Forschung
und
Entwicklung
sowie
ausländische
und
inländische
Investitionen
,
sowie
sektoraler
Entwicklungen
einschließlich
Energie
,
die
das
BIP
und
die
Leistungsbilanzentwicklung
beeinflussen
. [EU]
In
undertaking
its
economic
reading
of
the
scoreboard
in
the
alert
mechanism
,
the
Commission
shall
pay
close
attention
to
developments
in
the
real
economy
,
including
economic
growth
,
employment
and
unemployment
performance
,
nominal
and
real
convergence
inside
and
outside
the
euro
area
,
productivity
developments
and
its
relevant
drivers
such
as
research
and
development
and
foreign
and
domestic
investment
,
as
well
as
sectoral
developments
including
energy
,
which
affect
GDP
and
current
account
performance
.
Besondere
Aufmerksamkeit
widmet
die
EUPAT
zu
diesem
Zweck
[EU]
To
this
end
,
EUPAT
shall
give
special
attention
to:
Besondere
Aufmerksamkeit
widmet
die
Kommission
Rückmeldungen
mit
Risikobewertungen
. [EU]
The
Commission
pays
special
attention
to
reactions
with
risk
assessments
.
Cooperatives
Europe
vertritt
Genossenschaften
in
ganz
Europa
und
widmet
sich
der
Unterstützung
und
Entwicklung
genossenschaftlicher
Unternehmen
. [EU]
Cooperatives
Europe
represents
cooperatives
across
Europe
and
aims
at
supporting
and
developing
cooperative
enterprises
.
Den
etwaigen
Auswirkungen
der
Biokraftstoffherstellung
auf
die
Nahrungsmittelpreise
widmet
sie
hierbei
besondere
Aufmerksamkeit
. [EU]
It
shall
,
within
that
framework
,
pay
particular
attention
to
the
impact
biofuel
production
may
have
on
food
prices
.
More results
The example sentences [G] were kindly provided by the
Goethe Institute
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "widmet":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
Wikipedia
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
Synonyms / explanations
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
Wikipedia
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners