A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
Dictionary De - En
De - Es
De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
w/o phonetic transcr.
engl. phonetic transcr.
Search for:
ä
ö
ü
ß
4807 results for solchen
Tip:
You may choose other colors ... → preferences
German
English
Bei
solchen
Betrügereien
werden
die
Leute
mit
einer
Gewinnzusage
dazu
verleitet
,
Mehrwertnummern
anzurufen
.
Scams
like
these
tempt
people
into
calling
premium
rate
phone
numbers
with
the
promise
of
a
prize
.
Ich
halte
mehr
von
Leuten
,
die
Fehler
zugeben
können
,
als
von
solchen
,
die
die
Schuld
bei
anderen
suchen
.
I
always
think
better
of
people
who
are
willing
to
admit
error
than
those
who
try
to
pin
the
blame
on
others
.
Sie
ist
gegenüber
solchen
Bemerkungen
empfindlich
.
She
is
sensitive
about
comments
like
that
.
Mit
solchen
Sachen
sollte
man
nicht
spielen
.
This
is
something
that
should
not
be
played
about
with
/
mucked
around
with
.
Mit
solchen
Details
gebe
ich
mich
nicht
ab
.
I
won't
concern
myself
about
such
details
.
Das
Gericht
richtet
sich
in
solchen
Fällen
nach
Präzedenzentscheidungen
.
The
court
defers
to
precedent
in
cases
like
these
.
Die
Nachfrage
nach
solchen
Dienstleitungen
übersteigt
bei
weitem
das
Angebot
.
Demand
for
such
services
is
far
outstripping/outpacing
supply
.
Unter
solchen
Umständen
kann
niemand
seine
Meinung
frei
vortragen
.
Under
those
circumstances
it
is
impossible
for
anyone
to
put
forward
their
views
.
Die
Nachteile
eines
solchen
Vorgehens
wiegen
für
uns
schwerer
als
die
Vorteile
.
We
see
the
disadvantages
of
doing
so
outweighing
its
advantages
.
"Angebliche
Freiheit
und
faktischer
Zwang
lassen
sich
in
einer
solchen
Praxis
kaum
mehr
trennen"
,
so
Kardinal
Karl
Lehmann
. [G]
'In
such
a
world
,
theoretical
freedom
and
factual
coercion
lie
very
close
together
,'
states
Cardinal
Karl
Lehmann
.
Auch
in
Berlin
verweist
schon
die
signifikante
Form
auf
einen
solchen
innovativen
Bau
. [G]
The
unusual
structure
of
a
building
in
Berlin
is
an
expression
of
its
innovative
design
.
Bei
der
Arbeit
an
starken
Vorlagen
,
besonders
solchen
,
die
in
ihrer
Heimat
fast
schon
monolithisches
Ansehen
genießen
und
zur
Beschreibung
eines
ganzen
Genres
herangezogen
werden
,
ist
große
Behutsamkeit
bei
gleichzeitiger
Radikalität
manchmal
recht
hilfreich
. [G]
In
working
on
a
powerful
text
,
especially
one
that
enjoys
a
nearly
monumental
reputation
in
its
native
country
and
which
serves
as
the
reference
for
a
entire
genre
,
great
cautiousness
coupled
with
radicality
is
often
quite
helpful
.
Bei
einer
solchen
Lesung
fragte
eine
Frau
,
sobald
der
Applaus
verstummt
war
,
als
erstes
,
ob
ich
vorhabe
,
meinen
Sohn
beschneiden
zu
lassen
. [G]
At
one
such
reading
,
after
the
applause
had
died
down
, a
lady
asked
me
first
thing
whether
I
intended
to
have
my
son
circumcised
.
Bei
solchen
Kostbarkeiten
erstaunt
es
nicht
,
dass
in
der
Bibliothek
wechselnde
Ausstellungen
zu
unterschiedlichen
Themen
zu
sehen
sind
. [G]
It
is
not
surprising
that
with
these
treasures
in
store
,
the
library
puts
on
changing
exhibitions
on
a
variety
of
subjects
.
Der
Begriff
enthält
somit
ein
Moment
der
Ablehnung
,
denn
tatsächlich
können
wir
uns
nur
solchen
Überzeugungen
gegenüber
tolerant
zeigen
,
die
wir
aus
guten
,
subjektiven
Gründen
abgelehnt
haben
. [G]
The
concept
thus
contains
an
element
of
rejection
since
we
can
in
fact
only
demonstrate
tolerance
towards
convictions
that
we
have
renounced
for
good
subjective
reasons
.
Die
Diskussion
um
Möglichkeit
oder
Unmöglichkeit
eines
solchen
Ortes
zeigt
die
Grenzen
eines
gemeinschaftlichen
Raum-
und
Rechtsbegriffes
auf
und
die
Position
des
Einzelnen
in
und
zu
ihm
."
Nicolai
thematisiert
in
provokativer
Weise
die
Veränderungsprozesse
der
Gesellschaft
,
wenn
er
topographischen
Leeraum
zu
staatsrechtlichem
Freiraum
erklärt
und
damit
in
gewisser
Weise
das
Motiv
der
Anarchie
einführt
. [G]
The
discussion
about
the
possibility
or
impossibility
of
such
a
place
would
indicate
the
limits
of
a
communal
concept
of
space
and
law
and
the
position
of
the
individual
in
and
on
it
."
Nicolai
provocatively
highlights
the
processes
of
change
in
society
when
he
declares
topographical
lacunae
to
be
spaces
beyond
the
reach
of
public
law
and
therefore
,
in
a
certain
sense
,
introduces
the
motif
of
anarchy
.
Die
EU-Staaten
als
Träger
des
"europäischen
Sozialmodells"
werden
in
solchen
Gegenüberstellungen
pauschal
zu
"Wohlfahrtsstaaten"
ernannt
. [G]
In
such
comparisons
the
EU
member
states
,
as
bearers
of
the
"European
social
model"
,
are
all
branded
"welfare
states"
.
Die
Frage
,
wie
in
solchen
Gesellschaften
ein
friedfertiges
Miteinander
möglich
ist
,
lässt
den
Ruf
nach
(
mehr
)
Toleranz
lauter
werden
. [G]
The
question
how
peaceable
living
together
is
possible
in
such
societies
has
made
the
call
for
(more)
tolerance
wax
ever
louder
.
Die
Initialzündung
zu
solchen
Kooperationen
geben
oft
internationale
Festivals
wie
Theater
der
Welt
(
dieses
Jahr
in
Stuttgart
),
Theaterformen
(
bislang
in
Braunschweig/Hannover
)
oder
Neue
Stücke
aus
Europa
(
Wiesbaden
). [G]
The
trigger
for
such
co-operations
is
often
international
festivals
like
Theater
der
Welt
(i.e.,
Theatre
of
the
World
,
this
year
in
Stuttgart
),
Theaterformen
(i.e.,
Theatre
Forms
,
up
to
now
in
Braunschweig/Hanover
),
and
Neue
Stücke
aus
Europa
(i.e.,
New
Plays
from
Europe
,
in
Wiesbaden
).
Die
Konflikte
in
solchen
benachteiligten
Stadtvierteln
sind
vielfältig
und
scheinen
kaum
durch
eine
Verordnung
von
oben
lösbar
. [G]
This
leads
to
all
kinds
of
social
conflicts
in
these
disadvantaged
areas
that
cannot
be
solved
by
the
powers-that-be
simply
issuing
new
regulations
.
More results
The example sentences [G] were kindly provided by the
Goethe Institute
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "solchen":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
Wikipedia
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
Synonyms / explanations
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
Wikipedia
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners