A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
Dictionary De - En
De - Es
De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
w/o phonetic transcr.
engl. phonetic transcr.
Schrumpeln
Schrumpf-Presssitz
Schrumpfband
Schrumpfblase
Schrumpfen
Schrumpffolie
Schrumpffolienpackung
Schrumpffolienverpackung
Schrumpffolienverpackungsmaschine
Search for:
ä
ö
ü
ß
48 results for
schrumpfen
Word division: schrump·fen
Tip:
If you don't have umlaut keys, use: ä = ae, ö = oe, ü = ue, ß = ss
German
English
Als
in
den
achtziger
Jahren
die
These
vertreten
wurde
,
das
Schrumpfen
der
Zahl
von
Arbeitsplätzen
und
Bewohnern
werde
für
einige
Städte
in
Westdeutschland
zu
einer
realen
und
dauerhaften
Perspektive
,
reagierten
viele
Stadtexperten
irritiert
,
ja
fast
beleidigt
oder
aggressiv
. [G]
When
,
in
the
1980s
,
the
hypothesis
was
put
forward
that
a
reduction
in
the
number
of
jobs
and
inhabitants
was
becoming
a
real
and
long-term
prospect
for
some
West
German
cities
,
many
urban
experts
responded
with
a
degree
of
irritation
bordering
on
aggression
.
It
was
almost
as
if
they
felt
insulted
.
Heute
ist
Schrumpfen
das
Thema
Nummer
eins
in
der
stadtpolitischen
Diskussion
. [G]
Today
,
shrinkage
is
at
the
top
of
the
urban
policy
agenda
.
In
dem
Maße
wie
die
öffentlichen
Mittel
schrumpfen
,
nimmt
das
Engagement
der
Bürger
zu
,
mit
Stiftungen
gemeinnützige
Ziele
zu
verwirklichen
. [G]
The
greater
the
decline
in
public
funds
,
the
stronger
the
commitment
of
citizens
to
pursue
non-profit-making
aims
through
foundations
.
In
einem
vom
Bundesforschungsministerium
finanzierten
Vorhaben
trafen
sich
im
Jahr
2002
Stadtpolitiker
aus
Leipzig
und
Manchester
,
um
aus
den
Erfahrungen
mit
dem
Schrumpfen
wechselseitig
zu
lernen
.
"Beide
Städte
beantworteten
die
Frage
nach
der
Schrumpfung
mit
der
Gegenfrage:
"Wie
können
wir
das
verhindern
?""
Alle
bemühen
sich
um
Trendumkehr
,
aus
Schrumpfen
soll
wieder
Wachstum
werden
. [G]
In
2002
,
the
German
Research
Ministry
sponsored
a
meeting
between
city
politicians
from
Leipzig
and
Manchester
,
in
order
for
each
side
to
learn
from
the
other's
experiences
with
shrinkage
.
"Both
cities
countered
the
question
of
shrinkage
with
one
of
their
own:
'How
can
we
prevent
it
?'"
All
of
them
seek
to
reverse
the
trend
,
to
turn
shrinkage
back
into
growth
.
Nach
neuesten
Untersuchungen
werden
vor
allem
westliche
Großstädte
im
kommenden
Jahrzehnt
erheblich
schrumpfen
. [G]
According
to
the
latest
research
,
large
Western
cities
,
above
all
,
will
shrink
considerably
over
the
coming
decade
.
Ob
in
den
USA
,
Großbritannien
oder
Belgien
,
ob
in
Finnland
,
Italien
,
Russland
,
Kasachstan
oder
China:
Überall
schrumpfen
Städte
;
unser
bisheriges
Verständnis
von
Stadt
und
Stadtentwicklung
wird
in
Frage
gestellt
. [G]
Whether
in
the
USA
,
Great
Britain
or
Belgium
,
whether
in
Finland
,
Italy
,
Russia
,
Kazakhstan
or
China:
cities
are
shrinking
everywhere
;
our
current
understanding
of
the
city
and
urban
development
is
being
put
in
question
.
Schrumpfen
dagegen
bedeutet
,
dass
Verluste
verteilt
werden
müssen
,
und
das
ist
unter
Bedingungen
sozialer
Ungleichheit
politisch
sehr
viel
riskanter
,
weil
Gewinner
und
Verlierer
politisch
direkt
erzeugt
werden
. [G]
Shrinkage
,
however
,
means
a
distribution
of
losses
and
,
against
a
backdrop
of
social
inequality
,
this
entails
far
greater
political
risks
,
with
political
decisions
directly
creating
winners
and
losers
.
Umfangreiches
Angebot
zu
Themen
wie
"Wachsen
und
Schrumpfen
"
,
"Stadt
der
Zukunft"
,
"Stadtkunst"
oder
"Stadtforschung"
[G]
Extensive
offer
for
topics
,
such
as
"Growing
and
Shrinking"
,
"City
of
the
Future"
,
"Urban
Art"
or
"Urban
Research"
Und
die
Denkblockade
legitimiert
die
Rahmenbedingungen:
Begleitet
von
neuer
Rhetorik
meint
man
mit
den
alten
Instrumenten
den
Umgang
mit
dem
Schrumpfen
schon
organisieren
zu
können
. [G]
And
the
lack
of
new
ideas
legitimises
the
existing
conditions:
New
words
are
found
to
claim
that
shrinkage
can
still
be
dealt
with
using
the
old
tools
.
Ähnlich
wie
im
Basis-Szenario
wird
das
BIP
2009
und
2010
schrumpfen
und
anschließend
wieder
steigen
. [EU]
Similar
to
the
base
case
,
GDP
will
contract
in
the
period
2009-2010
,
rising
thereafter
.
Aktuell
rechnet
die
Kommission
damit
,
dass
das
reale
griechische
BIP
im
Jahr
2012
um
4,7 %
schrumpfen
und
im
Jahr
2013
stagnieren
,
bevor
es
im
Jahr
2014
wieder
um
2,5 %
wachsen
wird
. [EU]
Currently
,
the
Commission
forecasts
the
real
Greek
GDP
to
contract
by
4,7 %
in
2012
,
and
to
stagnate
in
2013
,
before
resuming
growth
of
2,5 %
in
2014
.
Angesichts
der
Tatsache
,
dass
es
für
das
Jahr
1997
,
1998
und
die
ersten
Monate
des
Jahres
1999
nicht
möglich
war
,
ein
großes
und
profitables
Auftragsvolumen
zu
sichern
,
muss
der
Unternehmensführung
und
jedem
Kapitalgeber
nach
einer
Analyse
der
Lage
der
Werft
spätestens
in
den
ersten
Monaten
des
Jahres
1999
bewusst
gewesen
sein
,
dass
die
Werft
in
den
Jahren
1999
und
2000
über
kein
ausreichendes
und
kostendeckendes
Tätigkeitsniveau
verfügte
und
dass
die
Werft
in
jenen
Jahren
große
Verluste
erzielen
würde
,
die
ihr
Eigenkapital
auf
einen
kleinen
Betrag
schrumpfen
lassen
würden
. [EU]
In
view
of
the
failure
to
build
a
large
and
profitable
order
book
in
1997
,
1998
and
in
the
first
months
of
1999
,
the
management
and
any
investor
having
analysed
the
situation
of
the
yard
must
have
realised
at
the
latest
in
the
first
months
of
1999
that
the
yard
would
not
have
a
sufficient
level
of
activity
in
1999
and
2000
to
cover
its
costs
and
that
in
these
years
the
yard
would
record
large
losses
reducing
its
net
equity
to
a
small
amount
.
Angesichts
der
Wirtschaftsentwicklung
wird
inzwischen
damit
gerechnet
,
dass
das
reale
BIP
2010
um
4½
%
und
2011
um
3 %
schrumpfen
und
anschließend
wieder
mit
einer
Rate
von
1,1 %
im
Jahr
2012
sowie
2,1 %
in
den
Jahren
2013
und
2014
wachsen
wird
. [EU]
Given
economic
developments
,
real
GDP
is
now
expected
to
contract
by
4½
%
in
2010
and
3 %
in
2011
and
recover
afterwards
with
growth
rates
of
1,1 %
in
2012
,
and
2,1 %
in
2013
and
in
2014
.
Aus
der
Sicht
des
Großhandels
ist
der
hochpreisige
Markt
für
Spitzenerzeugnisse
rückläufig
und
wird
auch
in
den
kommenden
Jahren
schrumpfen
. [EU]
In
a
wholesaler's
view
,
the
high
end
premium
market
is
decreasing
and
will
decrease
over
next
years
.
Daher
hält
die
Kommission
Auflagen
für
erforderlich
,
die
i)
Sernam
die
weitere
Entwicklung
in
Richtung
einer
innovativen
Diversifizierung
in
einem
neuen
Marktsegment
ermöglichen
,
das
ausbaufähig
ist
(d. h.
keine
Überkapazitäten
aufweist
),
und
ii
)
es
in
den
Marktsegmenten
,
die
Überkapazitäten
aufweisen
,
stagnieren
oder
schrumpfen
,
möglich
machen
,
dass
die
bisher
von
Sernam
geleisteten
Dienste
von
anderen
Unternehmen
erbracht
werden
(
womit
die
Marktanteile
frei
werden
,
die
Sernam
bisher
in
diesen
Segmenten
innehatte
). [EU]
The
Commission
therefore
considers
it
necessary
to
impose
conditions
which
(i)
will
enable
Sernam
to
continue
moving
through
innovative
diversification
towards
a
market
segment
to
be
developed
(and
therefore
without
overcapacity
)
and
(ii)
will
make
it
possible
to
replace
Sernam's
services
by
services
of
other
operators
(which
will
have
the
effect
of
freeing
up
Sernam's
market
shares
in
these
segments
)
in
market
segments
with
overcapacity
or
stagnation
or
in
decline
.
Das
BIP-Wachstum
wird
2009
aufgrund
einer
geringeren
Export-
und
Investitionsdynamik
weiter
schrumpfen
. [EU]
GDP
growth
will
slow
further
in
2009
on
the
back
of
lower
export
and
investment
dynamics
.
Das
Schrumpfen
der
Verkaufsmenge
weist
auch
darauf
hin
,
dass
der
Wirtschaftszweig
der
Gemeinschaft
nicht
vom
Nachfrageanstieg
auf
seinem
wichtigsten
Absatzmarkt
profitieren
konnte
. [EU]
The
decrease
of
sales
volume
also
implied
that
the
Community
industry
could
not
benefit
from
the
increase
of
demand
in
its
core
market
.
Das
Schrumpfen
der
Verkaufsmenge
weist
außerdem
darauf
hin
,
dass
der
Wirtschaftszweig
der
Gemeinschaft
nicht
vom
Nachfrageanstieg
auf
dem
Persulfat-Markt
profitieren
konnte
. [EU]
The
decrease
of
sales
volume
also
implied
that
the
Community
industry
could
not
benefit
from
the
increase
of
demand
in
the
persulphates
market
.
Das
Wachstum
dürfte
in
Anbetracht
der
sich
rasch
verschlechternden
externen
Rahmenbedingungen
und
strengerer
Kreditvergabebedingungen
2009
erheblich
schrumpfen
. [EU]
Growth
is
expected
to
moderate
considerably
in
2009
in
view
of
the
rapidly
deteriorating
external
environment
and
tighter
lending
conditions
.
Dem
Basis-Szenario
zufolge
wird
2009
nach
wie
vor
ein
schwieriges
Jahr
sein
und
das
Bruttoinlandsprodukt
(
BIP
)
infolge
der
anhaltenden
Finanzkrise
schrumpfen
. [EU]
According
to
the
baseline
scenario
2009
will
continue
to
be
a
difficult
year
and
the
gross
domestic
product
(GDP)
will
shrink
due
to
the
continuing
financial
crisis
.
More results
The example sentences [G] were kindly provided by the
Goethe Institute
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "schrumpfen":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
Wikipedia
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners