A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
Dictionary De - En
De - Es
De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
w/o phonetic transcr.
engl. phonetic transcr.
predicates
predicating
predication
predicative
predict
predict the weather
predictability
predictable
predictably
Search for:
ä
ö
ü
ß
87 results for
predict
Tip:
Search for a phrase:
word1 word2
... or
"word1 word2"
German
English
Der
Ausgang
lässt
sich
schwer
vorhersagen
.
Es
gibt
zu
viele
Unwägbarkeiten
/
Fragezeichen
.
We
can't
predict
the
outcome
.
There
are
too
many
imponderables
.
Das
Wetter
ist
bekanntlich
schwer
vorhersagbar
.
The
weather
is
notoriously
difficult
to
predict
.
Es
ist
schwierig
,
vorauszusagen/Es
ist
schwer
vorhersagbar
,
wie
die
langfristigen
Folgen
aussehen
werden
.
It
is
difficult
to
predict
what
the
long-term
effects
will
be
.
Die
Konsequenzen
für
das
ökologische
Gesamtsystem
unseres
Planeten
sind
schwer
vorhersagbar
,
doch
führt
der
Artenverlust
im
globalen
System
zum
Zusammenbruch
bestimmter
Funktionen
und
kann
jederzeit
zu
Reaktionen
in
der
Lebensgemeinschaft
führen
,
die
auch
unsere
eigene
Existenz
bedrohen
. [G]
The
consequences
for
the
overall
ecological
system
of
our
planet
are
hard
to
predict
,
but
the
loss
of
species
in
the
global
system
leads
to
the
collapse
of
certain
functions
and
can
at
any
time
lead
to
reactions
in
the
biotic
community
,
which
will
also
threaten
our
own
existence
.
Ich
möchte
keine
Trends
prophezeien
,
sondern
sagen
,
welches
Wohnen
ich
mir
wünsche
,
für
welches
Wohnen
ich
Möbel
gestalte
." [G]
I
do
not
want
to
predict
any
trends
; I
only
want
to
say
what
kind
of
living
space
I
would
like
and
to
design
furniture
for
this
living
space
."
Mit
der
Einschränkung
,
dass
Benn
im
Gegensatz
zu
Brecht
kein
Bildungsgut
geworden
ist
-,
übrigens
eine
Prognose
,
die
der
weitsichtige
Kurt
Tucholsky
vor
beinahe
80
Jahren
bereits
wagte
,
als
er
sie
als
die
"größten
lyrischen
Begabungen"
bezeichnete
. [G]
With
the
qualification
that
,
unlike
Brecht
,
Benn
has
not
become
a
staple
of
the
education
system
-
something
,
incidentally
,
the
farsighted
Kurt
Tucholsky
ventured
to
predict
almost
80
years
ago
when
he
described
them
as
the
country's
"greatest
lyrical
talents"
.
Als
Kompromisslösung
könnte
erwogen
werden
,
nur
einige
Strecken
zu
bündeln
,
doch
es
lässt
sich
nicht
vorhersehen
,
ob
eine
solche
Ausschreibung
zu
höheren
oder
niedrigeren
Gesamtkosten
für
den
Staatshaushalt
führen
würde
,
als
sie
derzeit
durch
eine
gebündelte
Ausschreibung
entstehen
. [EU]
A
mid-way
solution
,
bundling
only
some
routes
might
also
be
considered
,
but
it
would
be
speculative
to
predict
whether
the
outcome
of
such
tendering
in
terms
of
overall
cost
to
the
public
budget
would
be
higher
or
lower
than
the
actual
cost
resulting
from
the
bundled
tender
.
Als
neu
entstehende
Märkte
gelten
Märkte
,
in
denen
sich
die
Nachfragebedingungen
oder
die
Angebots-
und
Markzugangsbedingungen
aufgrund
der
Neuartigkeit
der
Produkte
oder
Dienste
nur
sehr
schwer
vorhersagen
lassen
und
somit
die
Anwendung
der
drei
Kriterien
schwierig
ist
. [EU]
Newly
emerging
markets
are
considered
to
comprise
products
or
services
,
where
,
due
to
their
novelty
,
it
is
very
difficult
to
predict
demand
conditions
or
market
entry
and
supply
conditions
,
and
consequently
difficult
to
apply
the
three
criteria
.
Angesichts
dieser
Entscheidungen
habe
ein
umsichtiges
Unternehmen
nicht
vorhersehen
können
,
dass
die
Kommission
die
entgegengesetzte
Position
einnehmen
könnte
. [EU]
In
view
of
these
Decisions
, a
prudent
undertaking
would
not
have
been
able
to
predict
that
the
Commission
could
take
an
opposite
position
.
Angesichts
dieser
Entscheidungen
habe
ein
umsichtiges
Unternehmen
nicht
vorhersehen
können
,
dass
die
Kommission
die
entgegengesetzte
Position
einnehmen
könnte
. [EU]
Taking
into
account
these
decisions
, a
prudent
undertaking
would
not
have
been
able
to
predict
that
the
Commission
could
take
an
opposite
position
.
Aufgrund
einer
Veränderung
der
Marktlage
und
sonstiger
Bedingungen
musste
das
Finanzmodell
im
September
2002
revidiert
werden
,
wonach
die
Rentabilität
der
Hessischen
Staatsweingüter
gegenüber
dem
Modell
vom
Juni
2002
erst
zu
einem
etwas
späteren
Zeitpunkt
erreicht
würde
. [EU]
Due
to
a
change
in
the
market
situation
and
other
conditions
,
the
financial
model
had
to
be
revised
in
September
2002
to
predict
a
slight
delay
in
profitability
of
the
Hessische
Staatsweingüter
compared
to
the
June
2002
model
.
besonders
konstruiert
zur
Vorhersage
der
aerothermalen
,
aeromechanischen
und
Verbrennungsbedingungen
in
Gasturbinenflugtriebwerken
und
[EU]
being
specially
designed
to
predict
aero
thermal
,
aeromechanical
and
combustion
conditions
in
aero
gas
turbine
engines
;
and
besonders
konstruiert
zur
Vorhersage
der
aerothermalen
,
aeromechanischen
und
Verbrennungsbedingungen
in
Gasturbinenflugtriebwerken
und
[EU]
Specially
designed
to
predict
aero
thermal
,
aeromechanical
and
combustion
conditions
in
aero
gas
turbine
engines
;
and
"Beurteilung"
sind
alle
Verfahren
zur
Messung
,
Berechnung
,
Vorhersage
oder
Schätzung
eines
Schadstoffwertes
[EU]
'assessment'
shall
mean
any
method
used
to
measure
,
calculate
,
predict
or
estimate
levels
Da
die
Besatzdichte
am
Ende
solcher
Untersuchungen
nur
schwer
vorherzusagen
ist
,
kann
es
gelegentlich
vorkommen
,
dass
das
Platzangebot
für
die
einzelnen
Tiere
unter
dem
oben
angegebenen
liegt
. [EU]
As
stocking
densities
towards
the
end
of
such
studies
may
be
difficult
to
predict
,
consequentially
there
may
be
occasions
where
space
allowances
per
individual
animal
may
fall
below
those
indicated
above
.
Da
die
praktischen
Folgen
und
möglichen
Schwierigkeiten
,
die
sich
aus
einem
harmonisierten
Regulierungsrahmen
und
einem
Binnenmarkt
für
Nicht-EU-AIFM
,
die
Management-
und/oder
Vertriebsaktivitäten
innerhalb
der
Union
ausüben
und
für
EU-AIFM
,
die
alternative
Investmentfonds
(
im
Folgenden
"AIF"
)
von
außerhalb
der
EU
verwalten
,
ergeben
,
aufgrund
fehlender
Erfahrungen
auf
diesem
Gebiet
ungewiss
und
schwer
prognostizierbar
sind
,
sollte
ein
Überprüfungsmechanismus
vorgesehen
werden
. [EU]
As
the
practical
consequences
and
possible
difficulties
resulting
from
a
harmonised
regulatory
framework
and
an
internal
market
for
non-EU
AIFMs
performing
management
and/or
marketing
activities
within
the
Union
and
EU
AIFMs
managing
non-EU
alternative
investment
funds
(AIFs),
are
uncertain
and
difficult
to
predict
due
to
the
lack
of
previous
experience
in
this
regard
, a
review
mechanism
should
be
provided
for
.
Da
dieser
Fonds
sämtlichen
Unternehmen
dieser
beiden
Sektoren
offen
steht
,
ist
nach
Auffassung
der
französischen
Behörden
in
diesem
Stadium
nicht
abzusehen
,
welcher
Teil
dieses
Betrags
schließlich
an
den
Fischerei-
und
Aquakultursektor
geht
. [EU]
To
the
extent
to
which
it
is
open
to
all
of
the
undertakings
engaged
in
these
two
sectors
,
it
is
not
possible
at
this
stage
,
according
to
the
French
authorities
,
to
predict
the
share
of
the
sum
which
would
actually
be
given
to
undertakings
in
the
fisheries
and
aquaculture
sector
.
Da
die
Termine
der
Vorlage
Bestandteil
der
Vereinbarungen
zwischen
der
Kommission
und
der
EFTA
sind
,
lässt
sich
vorhersagen
,
wann
das
letzte
Gutachten
fertiggestellt
wird
. [EU]
As
the
dates
of
submission
being
part
of
the
arrangements
agreed
between
the
Commission
and
EFSA
,
it
is
possible
to
predict
when
the
latest
opinion
will
become
ready
.
Da
jedoch
beide
Unternehmen
verbunden
sind
,
ist
es
schwierig
,
das
Verhalten
des
verbundenen
Herstellers
vorherzusagen
. [EU]
It
should
be
noted
that
since
both
companies
are
related
the
behaviour
of
the
related
producer
is
difficult
to
predict
.
Daneben
erschweren
sie
es
den
Heimatanbietern
,
die
Höhe
der
anfallenden
Großkundenentgelte
vorherzusehen
und
mithin
ihren
Kunden
transparente
und
konkurrenzfähige
Preispakete
anzubieten
. [EU]
They
also
constrain
the
ability
of
home
providers
to
predict
their
wholesale
costs
and
therefore
to
provide
their
customers
with
transparent
and
competitive
retail
pricing
packages
.
More results
The example sentences [G] were kindly provided by the
Goethe Institute
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "predict":
Synonyms / explanations
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
Wikipedia
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners