A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
Dictionary De - En
De - Es
De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
w/o phonetic transcr.
engl. phonetic transcr.
decoy site
decoyed
decoying
decoys
decrease
decrease in consumption
decrease in demand
decrease in intensity
decrease in length
Search for:
ä
ö
ü
ß
1756 results for
decrease
Tip:
In most browsers you can just hit the return key instead of clicking on the search button.
German
English
Ab
2001
verlief
die
Entwicklung
ähnlich
wie
die
der
Rentabilität
,
wo
2002
ein
Rückgang
zu
verzeichnen
war
,
der
2003
und
im
UZ
wieder
aufgeholt
wurde
. [EU]
As
for
the
period
after
2001
,
similarly
as
with
the
profitability
,
whereas
a
decrease
was
observed
in
2002
,
this
was
subsequently
recovered
in
2003
and
the
IP
.
Ab
2003
nahm
er
leicht
ab
,
lag
im
UZ
aber
immer
noch
bei
29
%. [EU]
Since
2003
it
started
to
decrease
slightly
,
still
reaching
29
%
during
the
IP
.
Ab
2003
stieg
jedoch
,
parallel
zu
einem
Rückgang
der
SiC-Preise
,
der
Verbrauch
wieder
an
. [EU]
From
2003
onwards
,
however
,
in
line
with
a
price
decrease
of
SiC
,
consumption
increased
again
.
Ab
2008
konnten
die
indischen
ausführenden
Hersteller
ihren
Marktanteil
erheblich
ausbauen
,
und
das
vor
dem
Hintergrund
des
wirtschaftlichen
Abschwungs
und
eines
deutlichen
Einbruchs
beim
Unionsverbrauch
. [EU]
Starting
from
2008
,
in
the
context
of
the
economic
slowdown
and
a
sharp
decrease
in
Union
consumption
,
the
Indian
exporting
producers
managed
to
significantly
increase
their
market
share
.
Abbau
des
Bearbeitungsrückstands
bei
den
Rechtssachen
in
allen
Gerichten
. [EU]
Decrease
the
backlog
of
cases
in
all
courts
.
Abnahme
<
10
%
von
Ao
[EU]
Decrease
<
10
per
cent
of
Ao
Abnahme
<
10
%
von
Ro
[EU]
Decrease
<
10
per
cent
of
Ro
Abschließend
ist
folglich
festzustellen
,
dass
eine
erneute
Schädigung
aufgrund
der
Verlängerung
der
Aussetzung
durch
die
Einfuhren
der
betroffenen
Ware
mit
Ursprung
in
der
Volksrepublik
China
trotz
des
Rückgangs
der
chinesischen
Ausfuhrpreise
in
den
letzten
Monaten
wegen
der
geringen
Einfuhrmengen
und
der
hohen
Gewinnspannen
des
Wirtschaftszweigs
der
Union
unwahrscheinlich
ist
. [EU]
In
conclusion
,
notwithstanding
a
decrease
in
export
prices
from
the
People's
Republic
of
China
during
the
recent
months
,
factors
such
as
the
low
imported
quantities
and
the
high
profit
levels
of
the
Union
industry
indicate
that
the
injury
linked
to
the
imports
of
the
product
concerned
originating
in
the
People's
Republic
of
China
is
unlikely
to
resume
as
a
result
of
the
extension
of
the
suspension
.
Addiert
man
zu
diesem
Betrag
den
Unterschied
zwischen
den
Restwerten
zwischen
den
beiden
Szenarien
und
trägt
die
Summe
auf
2006
bei
einem
Zinssatz
von
6,5 %
vor
,
gelangt
man
auch
zu
einem
Wert
von
EUR
. [EU]
Germany
assumes
that
the
compensation
claims
will
linearly
decrease
over
time
as
a
result
of
the
amortization
of
DHL's
investments
.
Starting
from
the
maximum
of
EUR
[...]
in
year
[...],
this
implies
e.g.
EUR
[...]
in
year
[...]
and
EUR
[...]
in
year
[...].
Alle
anderen
berücksichtigten
Faktoren
änderten
der
Untersuchung
zufolge
selbst
bei
Betrachtung
ihrer
insgesamt
möglichen
Auswirkungen
nichts
an
der
Feststellung
,
dass
ein
ursächlicher
Zusammenhang
zwischen
den
gedumpten
Einfuhren
und
der
bedeutenden
Schädigung
des
Wirtschaftszweigs
der
Gemeinschaft
bestand
. [EU]
The
other
identified
factors
were
not
found
to
break
the
causal
link
established
above
,
even
considering
their
possible
combined
effect
.
The
decrease
in
consumption
may
have
contributed
to
a
decrease
in
the
Community
industry's
sales
volume
.
Allein
in
einem
Jahr
fielen
die
Preise
um
rund
15
%
von
1282
EUR/Tonne
auf
1049
EUR/Tonne
,
was
in
dem
betreffenden
Zeitraum
zu
erheblichen
Verkaufseinbußen
beim
Wirtschaftszweig
der
Gemeinschaft
führte
. [EU]
Indeed
,
in
only
one
year
,
prices
decrease
d
from
1282
to
1049
EUR/tonne
, i.e. a
decrease
of
around
15
%.
This
resulted
in
an
important
drop
in
the
Community
industry's
sales
volume
during
the
corresponding
period
.
Allerdings
bestehen
keine
Anzeichen
dafür
,
dass
die
STER
wegen
eines
möglichen
Preis-Dumpings
ihren
Marktanteil
erhöhen
oder
trotz
des
rückläufigen
Zielgruppenanteils
der
der
STER
angeschlossenen
Rundfunkanstalten
zumindest
behaupten
würde
. [EU]
There
is
no
evidence
that
the
STER
is
increasing
its
market
share
by
possible
price
dumping
,
or
even
maintaining
its
market
share
despite
the
decrease
in
the
audience
share
of
its
client
broadcasters
.
Allerdings
fragte
sich
die
Kommission
,
wie
die
Maßnahme
als
im
gemeinsamen
Interesse
liegend
angesehen
werden
könne
,
wenn
sie
auf
eine
Produktionssteigerung
abzielte
und
Produktionssteigerungen
automatisch
zu
einem
Rückgang
der
Marktanteile
der
Konkurrenzunternehmen
führte
. [EU]
However
,
the
Commission
wondered
how
the
measure
could
be
considered
in
the
common
interest
if
it
was
based
on
increased
production
.
Increased
production
would
automatically
lead
to
a
decrease
in
market
share
for
competitors
.
Allerdings
gingen
die
Preise
der
betroffenen
Einfuhren
zwischen
2000
und
den
UZ
um
40
%
zurück
, d. h.
offensichtlich
viel
stärker
,
als
es
bei
einem
"normalen"
,
ausschließlich
auf
die
Marktreife
zurückführbaren
Preisrückgang
zu
erwarten
gewesen
wäre
. [EU]
However
,
it
is
recalled
that
prices
of
the
imports
concerned
decrease
d
by
40
%
between
2000
and
the
IPs
,
which
is
obviously
much
more
than
an
expected
'normal'
price
decrease
which
would
be
merely
due
to
the
maturation
of
the
market
.
Allerdings
können
die
sechs-
bis
zwölfmonatigen
Laufzeiten
von
Lieferverträgen
für
Grafitelektroden
dazu
führen
,
dass
Änderungen
bei
der
Nachfrage
(
Zunahme
oder
Rückgang
)
erst
mit
einer
gewissen
Verzögerung
auf
die
Preise
durchschlagen
. [EU]
However
,
the
negotiation
of
supply
contracts
for
graphite
electrodes
for
periods
of
6
to
12
months
can
lead
to
a
delay
in
the
effect
of
any
change
(increase
or
decrease
)
in
demand
on
prices
.
Allerdings
könnte
es
nötig
sein
,
die
operationellen
Programme
zu
aktualisieren
,
um
die
Mittel
vor
allem
zur
Förderung
von
Wettbewerbsfähigkeit
,
Wachstum
und
Beschäftigung
einzusetzen
und
um
die
Zielvorgaben
und
Ziele
an
den
niedrigeren
Gesamtbetrag
der
verfügbaren
Finanzmittel
anzupassen
. [EU]
However
,
operational
programmes
may
need
to
be
updated
in
order
to
concentrate
the
Funds
on
competitiveness
,
growth
and
employment
and
in
order
to
align
their
targets
and
objectives
with
the
decrease
of
total
funding
available
.
Allerdings
mussten
die
Schlussfolgerungen
zur
Menge
der
chinesischen
Einfuhren
vor
dem
Hintergrund
eines
Rückgangs
der
Gesamtnachfrage
auf
dem
EU-Markt
betrachtet
werden
. [EU]
However
,
the
conclusion
as
to
the
volume
of
Chinese
imports
had
to
be
put
in
the
context
of
an
overall
decrease
in
consumption
in
the
Union
market
.
Allerdings
sieht
der
MJVA1
auch
die
Möglichkeit
vor
,
dass
Q-Cells
seine
Beteiligung
auf
50
%
erhöht
,
sofern
dies
nicht
zu
einer
Verringerung
der
Investitionszuschüsse
führen
würde
. [EU]
It
however
includes
the
possibility
for
Q-Cells
to
-
if
this
would
not
result
in
a
decrease
of
investment
grants
-
increase
its
ownership
interest
to
50
%.
Allerdings
sollten
die
operationellen
Programme
aktualisiert
werden
können
,
um
die
Mittel
auf
Wettbewerbsfähigkeit
,
Wachstum
und
Beschäftigung
zu
konzentrieren
und
um
die
Zielvorgaben
und
Ziele
an
den
niedrigeren
Gesamtbetrag
der
verfügbaren
Finanzmittel
anzupassen
. [EU]
However
,
it
should
be
possible
to
update
operational
programmes
in
order
to
concentrate
the
funds
on
competitiveness
,
growth
and
employment
,
and
in
order
to
align
their
targets
and
objectives
with
the
decrease
in
the
total
funding
available
.
Allerdings
wirkte
sich
der
Verbrauchsrückgang
nicht
soweit
aus
,
dass
der
kausale
Zusammenhang
zwischen
den
gedumpten
Einfuhren
und
der
festgestellten
Schädigung
unterbrochen
wäre
. [EU]
However
,
the
effect
of
the
decrease
in
consumption
was
not
such
as
to
break
the
causal
link
between
the
dumped
imports
and
the
injury
found
.
More results
The example sentences [G] were kindly provided by the
Goethe Institute
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "decrease":
Synonyms / explanations
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
Wikipedia
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners