A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
Dictionary De - En
De - Es
De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
w/o phonetic transcr.
engl. phonetic transcr.
Search for:
ä
ö
ü
ß
146 results for belegten
Tip:
When typing your search word: Press "cursor right" → to get word suggestions
German
English
Und
ob
die
verbündeten
Städte
die
Beschlüsse
,
die
auf
den
seit
1356
belegten
Hansetagen
gefasst
wurden
,
tatsächlich
umsetzten
,
war
allein
ihre
Sache
. [G]
And
it
was
entirely
up
to
the
member
cities
whether
or
not
they
actually
implemented
the
resolutions
adopted
by
the
Hanseatic
Diet
,
the
meetings
of
representatives
of
the
Hanseatic
cities
which
first
convened
in
1356
.
Abweichend
von
Absatz
1
unterbleibt
die
Berichtigung
bei
Umsätzen
,
bei
denen
keine
oder
eine
nicht
vollständige
Zahlung
geleistet
wurde
,
in
ordnungsgemäß
nachgewiesenen
oder
belegten
Fällen
von
Zerstörung
,
Verlust
oder
Diebstahl
sowie
bei
Entnahmen
für
Geschenke
von
geringem
Wert
und
Warenmuster
im
Sinne
des
Artikels
16
. [EU]
By
way
of
derogation
from
paragraph
1,
no
adjustment
shall
be
made
in
the
case
of
transactions
remaining
totally
or
partially
unpaid
or
in
the
case
of
destruction
,
loss
or
theft
of
property
duly
proved
or
confirmed
,
or
in
the
case
of
goods
reserved
for
the
purpose
of
making
gifts
of
small
value
or
of
giving
samples
,
as
referred
to
in
Article
16
.
Alle
in
Anwendung
von
Artikel
3
als
Referenzmenge
belegten
Mengen
stellen
die
beantragten
Einfuhrrechte
dar
. [EU]
All
quantities
presented
as
reference
quantity
,
in
application
of
Article
3,
shall
constitute
the
import
rights
applied
for
.
Alle
relevanten
Zahlungen
und
Banküberweisungen
im
Zusammenhang
mit
dem
Erwerb
des
Unternehmens
konnten
jedoch
im
Laufe
der
Untersuchung
überprüft
und
abgeglichen
werden
und
belegten
,
dass
das
Unternehmen
sich
gänzlich
in
ausländischem
Eigentum
befand
. [EU]
However
,
all
relevant
payments
and
bank
transfers
when
acquiring
the
company
could
be
verified
and
reconciled
during
the
investigation
demonstrating
that
the
company
was
a
wholly
foreign
owned
company
.
Al
Shabaab
wurde
im
April
2010
vom
Ausschuss
des
Sicherheitsrates
der
Vereinten
Nationen
,
der
gemäß
den
Resolutionen
751
(
1992
)
und
1907
(
2009
)
betreffend
Somalia
und
Eritrea
eingesetzt
worden
war
(
"Somalia-Eritrea-Sanktionsausschuss"
),
auf
die
Liste
der
mit
gezielten
Sanktionen
belegten
Einrichtungen
gesetzt
. [EU]
Al-Shabaab
was
listed
for
targeted
sanctions
in
April
2010
by
the
United
Nations
Security
Council
Committee
established
pursuant
to
Resolutions
751
(1992)
and
1907
(2009)
concerning
Somalia
and
Eritrea
(the
'Somalia/Eritrea
Sanctions
Committee'
).
Al
Shabaab
wurde
im
April
2010
vom
Ausschuss
des
Sicherheitsrats
der
Vereinten
Nationen
,
der
gemäß
den
Resolutionen
751
(
1992
)
und
1907
(
2009
)
betreffend
Somalia
und
Eritrea
eingesetzt
worden
war
(
"Somalia-Eritrea-Sanktionsausschuss"
),
auf
die
Liste
der
mit
gezielten
Sanktionen
belegten
Einrichtungen
gesetzt
. [EU]
Al-Shabaab
was
listed
for
targeted
sanctions
in
April
2010
by
the
United
Nations
Security
Council
Committee
established
pursuant
to
resolutions
751
(1992)
and
1907
(2009)
concerning
Somalia
and
Eritrea
(the
'Somalia/Eritrea
Sanctions
Committee'
).
Angemessene
Vergütung
für
das
IB-Kapital
bis
zum
Zeitpunkt
der
Anerkennung
durch
das
BAKred
,
für
den
von
der
IB
belegten
Betrag
und
für
die
Zweckrücklage
Liegenschaften
[EU]
Appropriate
remuneration
for
IB's
capital
up
to
the
time
when
it
was
recognised
by
BAKred
,
for
the
amount
used
by
IB
and
for
the
special-purpose
real-estate
reserve
Angemessene
Vergütung
für
den
nicht
belegten
bzw
.
nicht
belegbaren
Teil
der
Kapitalrücklage
[EU]
Appropriate
remuneration
for
the
uncovered
and
uncoverable
part
of
the
capital
reserve
Angemessene
Vergütung
für
den
nicht
belegten
Teil
der
Stillen
Einlage
[EU]
Appropriate
remuneration
for
the
uncovered
part
of
the
silent
partnership
contribution
Angesichts
dieser
gut
belegten
Verbindung
zwischen
dem
chinesischen
und
dem
thailändischen
Hersteller
wurde
es
für
angebracht
erachtet
,
die
von
dem
einzigen
kooperierenden
Unternehmen
im
Vergleichsland
vorgelegten
Informationen
nicht
zu
verwenden
. [EU]
Account
taken
of
this
well
established
link
between
the
Chinese
and
the
Thai
producer
it
was
considered
appropriate
not
to
use
the
information
submitted
by
the
sole
company
that
cooperated
in
the
proposed
analogue
country
.
Artikel
8
Absatz
5,
Deutschland
(
die
Gemeinde
Büsingen
)
beteiligt
sich
in
Höhe
des
nach
den
schweizerischen
Rechtsvorschriften
vorgesehenen
kantonalen
Beitrags
an
den
Kosten
für
die
von
Arbeitnehmern
,
die
unter
diese
Bestimmung
fallen
,
tatsächlich
belegten
Plätze
in
arbeitsmarktlichen
Maßnahmen
. [EU]
Article
8(5),
Germany
(district
of
Büsingen
)
shall
contribute
a
sum
equivalent
to
the
cantonal
contribution
under
Swiss
law
towards
the
cost
of
actual
places
on
employment-promotion
measures
for
workers
subject
to
this
provision
.
Auf
der
Grundlage
der
vorstehenden
Fakten
und
Erwägungen
und
in
Ermangelung
von
Beweisen
oder
anderen
belegten
Stellungnahmen
zur
Schadensursache
,
werden
die
diesbezüglichen
Schlussfolgerungen
unter
den
Randnummern
90
bis
111
der
vorläufigen
Verordnung
bestätigt
. [EU]
On
the
basis
of
the
above
facts
and
considerations
and
in
the
absence
of
evidence
or
any
other
substantiated
comments
on
causation
,
the
conclusions
drawn
in
this
respect
in
recitals
90
to
111
of
the
provisional
Regulation
are
hereby
confirmed
.
Außerdem
zeigten
die
vorliegenden
Beweise
nur
,
dass
die
koreanische
Regierung
sich
Sorgen
um
die
Zukunft
von
Hynix
gemacht
habe
,
sie
belegten
hingegen
keine
Verknüpfung
zwischen
der
koreanischen
Regierung
und
den
Maßnahmen
der
Banken
. [EU]
Further
,
it
claimed
that
the
evidence
on
record
only
showed
that
the
GOK
was
concerned
about
Hynix's
future
,
but
that
it
fell
short
of
the
requirement
for
a
demonstrable
link
between
the
GOK
and
the
banks'
actions
.
Beanstandet
die
Verwaltung
die
Mehrwertsteuerbefreiungen
für
die
betreffenden
Lieferungen
,
sendet
sie
dem
Steuerpflichtigen
einen
im
Allgemeinen
mit
einer
Geldbuße
belegten
Steuerbescheid
zu
. [EU]
In
cases
where
the
authorities
contest
VAT
exemptions
applied
to
supplies
of
goods
,
they
address
an
adjustment
notice
[11]
to
the
taxable
person
,
normally
together
with
a
fine
.
Beide
ausführenden
Hersteller
in
der
VR
China
führten
Oxalsäure
in
die
Union
über
verbundene
Händler
aus
,
welche
den
an
die
Hersteller
gezahlten
Preis
mit
einem
Aufschlag
belegten
. [EU]
Both
exporting
producers
in
the
PRC
exported
oxalic
acid
to
the
Union
via
related
traders
,
which
added
a
mark-up
to
the
price
paid
to
the
producers
.
Bewahrung
des
Überlebensraums
und
der
strukturellen
Unversehrtheit
der
von
Fahrgästen
und
Zugpersonal
belegten
Bereiche
[EU]
Maintaining
survival
space
and
structural
integrity
of
the
occupied
areas
,
Bezüglich
der
Landnutzungsrechte
wurde
vorgebracht
,
die
Kommission
hätte
die
von
der
chinesischen
Regierung
verfügbar
gemachten
Informationen
zugrunde
legen
müssen
,
die
der
chinesischen
Regierung
zufolge
die
Existenz
eines
funktionierenden
Marktes
belegten
. [EU]
With
respect
to
LUR
it
was
argued
that
the
Commission
should
have
used
the
information
submitted
by
the
GOC
which
,
according
to
the
GOC
,
demonstrates
the
existence
of
a
functioning
market
.
Da
das
Unternehmen
keine
mit
Beweisen
belegten
Informationen
über
seine
Produktionskosten
vorlegte
,
die
eine
Änderung
der
Dumpingberechnungen
erfordert
hätten
,
musste
sein
Antrag
bezüglich
der
Produktionskosten
abgelehnt
werden
. [EU]
As
the
company
has
not
provided
any
substantiated
information
regarding
its
cost
of
production
that
would
require
a
change
in
the
dumping
calculations
,
its
claim
regarding
calculation
of
the
cost
of
production
has
to
be
rejected
.
Da
das
Vorbringen
keine
neuen
Elemente
enthielt
,
die
belegten
,
dass
die
Beschreibung
der
gleichartigen
Ware
im
Sinne
von
Randnummer
13
der
vorläufigen
Verordnung
unzutreffend
war
,
wurde
die
Definition
der
ursprünglichen
Verordnung
,
in
der
durch
die
Verordnung
(
EG
)
Nr
.
1322/2006
geänderten
Fassung
,
in
dieser
Untersuchung
beibehalten
. [EU]
Since
the
claim
contained
no
new
elements
showing
that
the
description
of
the
like
product
,
as
defined
in
recital
13
of
the
provisional
Regulation
,
was
incorrect
,
the
definition
of
the
original
Regulation
,
as
amended
by
Regulation
(EC)
No
1322/2006
,
has
been
maintained
in
this
investigation
.
Daher
belegten
die
gestiegenen
Investitionen
,
dass
der
Wirtschaftszweig
weiterhin
in
der
Lage
war
,
Kapital
zu
beschaffen
,
wenngleich
diese
Fähigkeit
durch
sinkende
Verkäufe
und
wachsende
Schwierigkeiten
bei
der
Cashflow-Generierung
eingeschränkt
wurde
. [EU]
Therefore
,
by
increasing
its
investments
,
the
industry
still
showed
ability
to
raise
capital
;
nevertheless
,
this
ability
is
hampered
by
falling
sales
and
increasing
difficulties
in
generating
cash
flow
.
More results
The example sentences [G] were kindly provided by the
Goethe Institute
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "belegten":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
Wikipedia
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
Synonyms / explanations
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
Wikipedia
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners