DEEn Dictionary De - En
DeEs De - Es
DePt De - Pt
 Vocabulary trainer

Spec. subjects Grammar Abbreviations Random search Preferences
Search in Sprachauswahl
Search for:
Mini search box
 

18 results for ausreichende Sicherheit
Search single words: ausreichende · Sicherheit
Tip: To exclude a word: word1 -word2

 German  English

Bei Feststellung erheblicher Unregelmäßigkeiten und Verstöße sollte der Kontrollsatz im laufenden und/oder im darauf folgenden Jahr erhöht werden, um ausreichende Sicherheit für die Richtigkeit der betreffenden Beihilfeanträge zu erhalten. [EU] The determination of significant irregularities and non-compliances should require an increase in the level of the on-the-spot checks during the current and/or the following year to reach an acceptable level of assurance of the correctness of the aid applications concerned.

Bei Reifen mit einer Tragfähigkeitskennzahl > 121 und ohne eine Angabe betreffend Doppelbereifung sind zwei dieser Reifen des gleichen Typs und der gleichen Reihe an der Hinterachse des Prüffahrzeugs anzubringen; an der Vorderachse müssen Reifen montiert sein, die in Bezug auf die Größe für die Achslast geeignet sind und deren Lauffläche bis auf die Mindestprofiltiefe abgetragen ist, um den Einfluss des Reifen-Fahrbahn-Geräuschs zu minimieren, wobei eine ausreichende Sicherheit aber gewährleistet sein muss. [EU] In the case of tyres with a load capacity index in excess of 121 and without any dual fitting indication, two of these tyres of the same type and range shall be fitted to the rear axle of the test vehicle; the front axle shall be fitted with tyres of size suitable for the axle load and planed down to the minimum depth in order to minimise the influence of tyre/road contact noise while maintaining a sufficient level of safety.

Bei Reifen mit einer Tragfähigkeitskennzahl, die größer ist als 121, und ohne Angabe für Doppelbereifung müssen zwei dieser Reifen desselben Typs und derselben Baureihe an der Hinterachse des Prüffahrzeugs montiert sein; an der Vorderachse müssen Reifen montiert sein, die in Bezug auf die Größe für die Achslast geeignet sind und deren Lauffläche bis auf die Mindestprofiltiefe abgetragen ist, um den Einfluss des Reifen-Fahrbahn-Geräuschs zu minimieren, wobei eine ausreichende Sicherheit aber gewährleistet sein muss. [EU] In the case of tyres with a load capacity index in excess of 121 and without any dual fitting indication, two of these tyres of the same type and range must be fitted to the rear axle of the test vehicle; the front axle must be fitted with tyres of size suitable for the axle load and planed down to the minimum depth in order to minimize the influence of tyre/road contact noise while maintaining a sufficient level of safety.

Danach hat der Antragsteller: die von der Agentur entsprechend festgelegte Basis der Musterzulassung, die eine ausreichende Sicherheit bezüglich der beabsichtigten Nutzung des Luftfahrzeugs sicherstellt, und die einschlägigen Umweltschutzanforderungen einzuhalten [EU] Complying with the appropriate type-certification basis established by the Agency ensuring adequate safety with regard to the intended use of the aircraft, and with the applicable environmental protection requirements

Der Antrag auf Erteilung einer Lizenz wird abgelehnt, wenn am Tag der Antragstellung bis spätestens 13.00 Uhr keine ausreichende Sicherheit bei der zuständigen Stelle geleistet worden ist. [EU] No application for a licence or certificate shall be accepted unless an adequate security has been lodged with the competent body not later than 1 p.m. on the day the application is lodged.

Der Kontrollsatz sollte bei Feststellung erheblicher Unregelmäßigkeiten im laufenden und im darauf folgenden Jahr erhöht werden, um eine ausreichende Sicherheit für die Richtigkeit der betreffenden Beihilfeanträge zu erhalten. [EU] Where significant irregularities are found, the rate of on-the-spot checks should be increased during the current and following years in order to attain an acceptable level of assurance that the aid applications concerned are correct.

Der Sicherheitsplan hat detaillierte Verfahren und Maßnahmen zum Schutz vor der Verfügbarkeit, der Integrität und der Vertraulichkeit der Kommunikationsinfrastruktur abträglichen Bedrohungen vorzusehen und eine Notfallplanung einzuschließen, damit eine ausreichende Sicherheit im Sinne dieses Beschlusses sichergestellt ist. [EU] The Security Policy shall provide for the detailed procedures and measures to protect against threats to the availability, integrity and confidentiality of the Communication Infrastructure, including emergency planning, in order to ensure the appropriate level of security as prescribed by this Decision.

Der Sicherheitsplan hat detaillierte Verfahren und Maßnahmen zum Schutz vor der Verfügbarkeit, der Integrität und der Vertraulichkeit des VIS abträglichen Bedrohungen vorzusehen und eine Notfallplanung einzuschließen, damit eine ausreichende Sicherheit im Sinne dieses Beschlusses sichergestellt ist. [EU] The Security Policy shall provide for the detailed procedures and measures to protect against threats to the availability, integrity and confidentiality of the VIS, including emergency planning, in order to ensure the appropriate level of security as prescribed by this Decision.

Der Zylinder, seine Werkstoffe, die Druckminderer und gegebenenfalls eine zusätzliche Isolierung oder zusätzliches Schutzmaterial müssen so ausgelegt sein, dass sie bei der in Anlage A Absatz A.15 beschriebenen Feuerschutzprüfung gemeinsam eine ausreichende Sicherheit gewährleisten. [EU] The cylinder, its materials, pressure relief devices and any added insulation or protective material shall be designed collectively to ensure adequate safety during fire conditions in the test specified in paragraph A.15 (Appendix A).

Die Anordnung des Festhaltens wird erst dann aufgehoben, wenn die Kosten vollständig erstattet werden oder eine ausreichende Sicherheit für die Kostenerstattung geleistet wird. [EU] The detention shall not be lifted until full payment is made or a sufficient guarantee is given for reimbursement of the costs.

"Die derzeit geltenden Rechtsvorschriften, nach denen der Bevollmächtigte der Regierung bei Entscheidungen, die eine Gefährdung der Erfüllung gemeinwirtschaftlicher Pflichten [der SNCB] bedeuten könnten, Klagerecht und der Minister ein Aufhebungsrecht hat, bieten keine ausreichende Sicherheit dafür, dass der angestrebte Fortbestand dieser Dienste erreicht wird" . [EU] 'The current legal provisions, which grant the Government Commissioner a right to bring proceedings and the Minister a right of cancellation in respect of decisions jeopardising the performance of the public service tasks [of SNCB], do not provide a sufficient guarantee that the objective of the permanence of those tasks is satisfied'.

Die griechischen Behörden und HSY behaupten, dass die Abtretung der Einnahmen aus dem mit OSE abgeschlossenen Abkommen Nr. 39 eine ausreichende Sicherheit war, um als Bürgschaft für einen privaten Kapitalgeber akzeptabel zu sein. [EU] Greece and HSY claim that the assignment of proceeds resulting from Agreement 39 with OSE was an adequate security which would render the grant of the guarantee acceptable for a private investor.

Die Stichprobe muss hinreichend repräsentativ sein, um ausreichende Sicherheit in Bezug auf die von der gemeinsamen Verwaltungsstelle durchgeführten direkten Kontrollen zu bieten, bei denen geprüft wird, ob die im Rahmen der Projekte geltend gemachten Ausgaben effektiv getätigt wurden, korrekt sind und die Förderkriterien erfüllen. [EU] The sample shall be sufficiently representative to warrant a satisfactory level of confidence in relation to the direct controls carried out by the Joint Managing Authority on the existence, accuracy and eligibility of expenditure claimed by the projects.

Stärkung des zivilen Flughafenbetreibers in Pristina durch Verbesserung der personellen und technischen Ausstattung mit dem Ziel, eine ausreichende Sicherheit und eine effizienten und verantwortungsvolle Unternehmensführung zu gewährleisten. [EU] Develop the civil operator of Pristina airport, its staff and facilities, to ensure an adequate level of security and sound and accountable management.

Stärkung des zivilen Flughafenbetreibers in Pristina durch Verbesserung der personellen und technischen Ausstattung mit dem Ziel, eine ausreichende Sicherheit und eine effiziente und verantwortungsvolle Unternehmensführung zu gewährleisten. [EU] Develop the civil operator of Pristina airport, its staff and facilities, to ensure an adequate level of security and sound and accountable management.

um bei Luftfahrzeugen, die gemäß dem vorliegenden Abschnitt zu zertifizieren sind, nicht aber bei i) Heißluftballonen, gasgefüllten Freiballonen, gasgefüllten Fesselballonen, Segelflugzeugen und Motorseglern oder ii) Luftschiffen und Flugzeugen mit einer maximalen Startmasse (MTOM) von bis zu 2722 kg, feststellen zu können, ob ausreichende Sicherheit dafür besteht, dass das Luftfahrzeug und dessen Bau- und Ausrüstungsteile zuverlässig sind und einwandfrei arbeiten." [EU] For aircraft to be certificated under this section, except (i) hot-air balloons, free gas balloons, tethered gas balloons, sailplanes and powered sailplanes and (ii) airships and aeroplanes of 2722 kg or less maximum take-off mass (MTOM), to determine whether there is reasonable assurance that the aircraft, its parts and appliances are reliable and function properly.'

um bei Luftfahrzeugen, die gemäß diesem Anhang I (Teil 21) zu zertifizieren sind, feststellen zu können, ob ausreichende Sicherheit dafür besteht, dass das Luftfahrzeug und dessen Bau- und Ausrüstungsteile zuverlässig sind und einwandfrei arbeiten, nicht aber bei [EU] to determine whether there is reasonable assurance that the aircraft, its parts and appliances are reliable and function properly for aircraft to be certificated under this Annex I (Part 21), except for,

Zieht man obige Annahmen in Betracht, ist festzustellen, dass der Plan keine ausreichende Sicherheit dafür bietet, dass das Basisszenario, auf das sich die finanziellen Vorausschauen stützen, realistisch und umsetzbar ist. [EU] Considering these assumptions, the plan does not provide sufficient assurances that the base scenario of the financial projections is realistic and achievable.

The example sentences [G] were kindly provided by the Goethe Institute.
Sentences marked by [EU] derived from DGT Multilingual Translation Memory. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Ad partners