A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
Dictionary De - En
De - Es
De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
w/o phonetic transcr.
engl. phonetic transcr.
aufgedreht aufgewühlt
aufgedreht haben
aufgedunsen
aufgefangen
aufgefangener Funkspruch
aufgehen
aufgehen lassen
aufgehobene Schmerzempfindung
aufgeklärt
Search for:
ä
ö
ü
ß
68 results for aufgegriffen
Word division: auf·ge·grif·fen
Tip:
When typing your search word: Press "cursor right" → to get word suggestions
German
English
Der
Täter
wurde
in
der
Nähe
der
mexikanischen
Grenze
aufgegriffen
.
The
culprit
was
apprehended
near
the
border
of
Mexico
.
Die
Medien
haben
das
Thema
aufgegriffen
.
The
media
has
picked
up
on
this
issue
.
Auch
dort
wird
er
aufgegriffen
,
wieder
geht
er
los
. [G]
There
too
he
was
picked
up
,
and
once
again
had
to
set
off
again
for
his
destination
.
Das
maßgebliche
Magazin
der
griechischen
Hauptstadt
,
"Athinorama"
hat
die
Reihe
aufgegriffen
und
das
Projekt
an
prominenter
Stelle
besprochen
. [G]
"Athinorama"
,
the
most
influential
magazine
of
the
Greek
capital
,
has
reported
on
the
series
and
devoted
prominent
column
space
to
discussion
of
the
project
.
Der
theoretische
Diskurs
,
auf
welche
Art
dies
geschieht
,
wurde
frühzeitig
auch
auf
künstlerischer
Ebene
aufgegriffen
. [G]
The
theoretical
discussion
as
to
how
this
is
happening
was
also
taken
up
at
an
early
stage
at
an
artistic
level
.
Die
Idee
einer
nationalen
Kulturstiftung
ist
bereits
30
Jahre
alt:
Bundeskanzler
Willy
Brandt
(
SPD
)
hatte
sie
1973
von
Schriftsteller
Günter
Grass
aufgegriffen
. [G]
The
idea
of
a
national
cultural
foundation
is
already
30
years
old
.
Federal
Chancellor
Willy
Brandt
(SPD)
took
it
up
from
writer
Günter
Grass
in
1973
.
Dieser
Vorgang
von
hoher
symbolischer
Kraft
ist
als
Erinnerungsbild
bis
heute
im
kollektiven
Gedächtnis
der
Stadt
präsent
und
wurde
beispielsweise
in
der
Schluss-Sequenz
des
Spielfilms
Good-Bye
,
Lenin
!
aufgegriffen
. [G]
This
highly-symbolic
event
is
remembered
to
this
day
in
the
city's
collective
memory
and
was
alluded
to
,
for
example
,
in
the
final
sequence
of
the
feature
film
Good-Bye
,
Lenin
!
Es
werden
Produkte
angeboten
,
die
es
nie
geben
kann
,
Dienstleistungen
versprochen
,
die
kein
Mensch
halten
kann
...Schlagwörter
wie
Dislokation
,
Identität
[wie z.B.
Cornelia
Sollfrank:
"Female
extension"],
Wahrheit
,
Wirklichkeit
,
Territorium
-
die
durch
das
Netz
populär
wurden
-
werden
von
Netzkünstlern
aufgegriffen
und
oft
radikal
verarbeitet
. [G]
Products
are
offered
that
could
never
exist
,
and
services
are
promised
that
nobody
could
ever
supply
.
Buzz
words
such
as
dislocation
,
identity
[e.g. Cornelia Sollfrank's Female Extension],
truth
,
reality
,
territory
which
were
popularised
by
the
web
are
taken
up
by
web
artists
and
are
often
radically
processed
.
Gemeinsam
mit
dem
palästinensischen
Kulturwissenschaftler
Edward
Said
hat
Daniel
Barenboim
,
der
Generalmusikdirektor
der
Deutschen
Staatsoper
Berlin
,
den
Titel
aufgegriffen
und
zur
Maxime
eines
ungewöhnlichen
Projekts
gemacht
. [G]
Working
together
with
Edward
Said
,
the
Palestinian
historian
of
culture
,
Daniel
Barenboim
,
musical
director
of
Berlin's
Deutsche
Staatsoper
,
took
up
this
title
and
made
it
into
the
maxim
for
an
unusual
project
.
Wirklich
"euphorisierend"
fand
Chervel
die
Art
und
Weise
,
wie
Anfang
dieses
Jahres
eine
Debatte
auf
Signandsight
.com
über
die
Integration
von
muslimischen
Einwanderern
aufgegriffen
wurde
. [G]
Chervel
found
the
way
that
a
debate
on
the
integration
of
Muslim
immigrants
was
taken
up
at
the
start
of
this
year
on
Signandsight
.com
really
"euphorising"
.
30
genannten
Mitteilung
vom
10
.
Dezember
1998
über
die
Anwendung
der
Vorschriften
über
staatliche
Beihilfen
auf
Maßnahmen
im
Bereich
der
direkten
Unternehmensbesteuerung
aufgegriffen
wurde
. [EU]
This
case
law
was
reproduced
by
the
Commission
in
its
Notice
of
10
December
1998
on
the
application
of
the
State
aid
rules
to
measures
relating
to
direct
business
taxation
(cited
above
in
footnote
30
).
Aus
dem
Fonds
werden
nur
Maßnahmen
zur
Unterbringung
der
in
Artikel
6
Buchstabe
c
genannten
Personen
in
Unterkünften
gefördert
,
die
von
Bereichen
oder
Zentren
getrennt
sind
,
die
ausschließlich
für
Personen
,
denen
die
Einreise
verweigert
wurde
,
oder
für
Personen
bestimmt
sind
,
die
nach
dem
unrechtmäßigen
Überschreiten
einer
Außengrenze
oder
bei
der
Annäherung
an
die
Außengrenze
im
Hinblick
auf
die
unrechtmäßige
Einreise
in
das
Hoheitsgebiet
der
Mitgliedstaaten
aufgegriffen
wurden
. [EU]
The
Fund
shall
only
support
actions
with
respect
to
accommodation
of
persons
referred
to
in
Article
6(c)
which
is
separate
from
areas
or
centres
solely
destined
for
persons
whose
entry
is
refused
or
for
persons
who
are
intercepted
after
crossing
an
external
border
illegally
or
when
approaching
an
external
border
with
a
view
to
entering
the
territory
of
the
Member
States
illegally
.
Außerdem
wird
er
in
den
Pressemitteilungen
der
anderen
Ratingagenturen
wie
Moody's
nicht
aufgegriffen
,
die
im
Übrigen
in
den
ministeriellen
Erklärungen
den
Hinweis
auf
eine
verbindliche
Zusage
des
Staates
sehen
,
FT
in
welcher
Form
auch
immer
zu
unterstützen
(
"support"
). [EU]
Nor
is
it
taken
up
by
the
press
releases
of
other
rating
agencies
such
as
Moody's
,
which
in
any
event
see
in
the
ministerial
declarations
an
indication
of
the
State's
firm
commitment
to
support
France
Télécom
by
whatever
means
.
Beurteilung
und
Prüfung:
Der
Antragsteller
hat
eine
Erklärung
über
die
Einhaltung
dieses
Kriteriums
sowie
jeweils
ein
Exemplar
des
Umweltkonzepts
,
der
diesbezüglichen
Erklärung
und
des
Aktionsprogramms
vorzulegen
und
zu
erläutern
,
wie
Anregungen
der
Gäste
aufgegriffen
werden
. [EU]
Assessment
and
verification:
The
applicant
shall
provide
a
declaration
of
compliance
with
this
criterion
,
together
with
a
copy
of
the
environmental
policy
or
the
policy
statement
and
action
program
,
and
procedures
for
taking
into
account
input
from
guests
.
Beurteilung
und
Prüfung:
Der
Antragsteller
hat
eine
Erklärung
über
die
Einhaltung
dieses
Kriteriums
zusammen
mit
einem
Exemplar
des
Umweltkonzepts
,
der
diesbezüglichen
Erklärung
und
des
Aktionsprogramms
vorzulegen
und
zu
erläutern
,
wie
Anregungen
der
Gäste
aufgegriffen
werden
. [EU]
Assessment
and
verification:
The
applicant
shall
provide
a
declaration
of
compliance
with
this
criterion
,
together
with
a
copy
of
the
environmental
policy
or
the
policy
statement
and
action
programme
,
and
procedures
for
taking
into
account
input
from
guests
.
Beurteilung
und
Prüfung:
Der
Antragsteller
hat
eine
Erklärung
über
die
Einhaltung
dieses
Kriteriums
zusammen
mit
einem
Exemplar
des
Umweltkonzepts
,
der
diesbezüglichen
Erklärung
und
des
Aktionsprogramms
vorzulegen
und
zu
erläutern
,
wie
Anregungen
der
Gäste
aufgegriffen
werden
. [EU]
Assessment
and
verification:
The
applicant
shall
provide
a
declaration
of
compliance
with
this
criterion
,
together
with
a
copy
of
the
environmental
policy
,
policy
statement
and
action
programme
,
and
procedures
for
taking
into
account
input
from
guests
.
Da
die
geprüfte
Maßnahme
im
Beschluss
über
die
Einleitung
des
Verfahrens
bereits
eingehend
beschrieben
wurde
,
wird
diese
Beschreibung
in
dieser
Entscheidung
nur
im
Rahmen
des
Notwendigen
aufgegriffen
. [EU]
Inasmuch
as
the
measure
under
scrutiny
has
already
been
described
in
detail
in
the
opening
decision
[7], a
description
will
be
included
in
this
Decision
only
as
far
as
is
necessary
.
Der
Umsetzungsbericht
zeigt
,
dass
die
Empfehlung
des
Rates
in
gewissem
Umfang
aufgegriffen
wurde
und
auch
in
den
Bereichen
,
die
den
Schlussfolgerungen
des
Rates
zufolge
der
Aufmerksamkeit
bedürfen
,
gewisse
Fortschritte
zu
verzeichnen
waren
,
auch
wenn
der
FuE-Bereich
noch
eine
große
Herausforderung
darstellt
. [EU]
The
Implementation
Report
shows
some
policy
response
to
the
recommendation
adopted
by
the
Council
and
the
additional
areas
identified
in
the
Council
conclusions
as
requiring
attention
,
though
the
challenge
on
R & D
remains
significant
.
Der
Umsetzungsbericht
zeigt
,
dass
die
Empfehlungen
des
Rates
gut
aufgegriffen
wurden
. [EU]
The
Implementation
Report
shows
a
good
policy
response
to
the
recommendations
adopted
by
the
Council
.
Der
Umsetzungsbericht
zeigt
,
dass
die
Empfehlungen
des
Rates
in
begrenztem
Umfang
aufgegriffen
wurden
. [EU]
The
Implementation
Report
shows
a
limited
policy
response
to
recommendations
adopted
by
the
Council
.
More results
The example sentences [G] were kindly provided by the
Goethe Institute
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "aufgegriffen":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
Wikipedia
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
Synonyms / explanations
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
Wikipedia
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners