DEEn Dictionary De - En
DeEs De - Es
DePt De - Pt
 Vocabulary trainer

Spec. subjects Grammar Abbreviations Random search Preferences
Search in Sprachauswahl
Search for:
Mini search box
 

168 results for Zusammenfassend
Tip: How to integrate this dictionary into my browser?

 German  English

Alle Anzeichen von Unverträglichkeit, die bei der Zieltierart im Verlauf der üblicherweise mit der endgültigen Formulierung durchgeführten Versuche aufgetreten sind, müssen gemäß den Vorschriften in Teil 4 Kapitel I Abschnitt B, zusammenfassend angegeben werden. Die betreffenden Untersuchungen, die Dosierungen, die die Unverträglichkeit hervorgerufen haben sowie die betreffenden Arten und Rassen sind zu beschreiben. [EU] A summary shall be provided of any signs of intolerance which have been observed during studies conducted, usually with the final formulation, in the target species in accordance with the requirements of Part 4, Chapter I, Section B. The studies concerned, the dosages at which the intolerance occurred and the species and breeds concerned shall be identified.

Alle Informationen der nationalen Regulierungsbehörden müssen den Tatsachen entsprechen und vollständig sein und sind mithilfe des nachstehenden Formblatts zusammenfassend wiederzugeben. [EU] All information submitted by national regulatory authorities should be correct and complete and reproduced in a summarised manner in the form prescribed below.

Alle Informationen der nationalen Regulierungsbehörden sollen wahrheitsgemäß und vollständig sein; sie sollen mithilfe des nachstehenden Standardnotifizierungsformulars zusammenfassend wiedergegeben werden. [EU] All information submitted by national regulatory authorities should be correct and complete and summarised on the standard notification form set out below.

Auf der Grundlage der obigen Feststellungen ist zusammenfassend festzuhalten, dass die staatlichen Beihilfen aus den Jahren 2007 und 2008 (Maßnahmen 1 und 2) eine staatliche Beihilfe zugunsten von Varvaressos im Sinne von Artikel 107 Absatz 1 AEUV darstellen. [EU] On the basis of the above, it is concluded that the State guarantees of 2007 and 2008 (measures 1 and 2) constitute State aid in favour of Varvaressos within the meaning of Article 107(1) TFEU.

Aufgrund dieses Sachverhalts kommt die Behörde zusammenfassend zu der Feststellung, dass die Änderungen am Finanzierungssystem grundlegender Art sind.Die beschriebenen Änderungen führen zu Veränderungen im eigentlichen Beihilfeprogramm, ohne dass sie ein von den bestehenden Programmen abtrennbarer Teil wären. [EU] In light of the above, the Authority concludes that the alterations to the funding system are of a substantial nature.The described changes alter the aid scheme as such, without being a severable part from the existing schemes [58].

den Banken, die die Finanzierung der Stromerzeuger sicherstellen: Dresdner Bank AG London Branch, Bank Pekao S.A., WestLB AG London Branch und WestLB AG (nachstehend zusammenfassend "Banken" genannt) [EU] the following banking institutions that provided financing to the electricity generators: Dresdner Bank AG London Branch, Bank Pekao S.A., WestLB AG London Branch and WestLB AG (collectively referred to as 'the Banks')

"Der Anbieter von Universalpostdiensten ist verpflichtet, seine Rechnungsführung und Kostenrechnung so zu gestalten, dass die Kosten wie folgt berechnet werden können: 1. einzeln für jede Dienstleistung des reservierten Bereichs; 2. zusammenfassend für nicht reservierte Dienstleistungen getrennt nach: a) Universalpostdiensten, b) nicht zum Universaldienst gehörenden Postdiensten". [EU] 'Operator providing universal postal services shall be obliged to maintain accounting books and cost accounting in a way enabling the cost calculation: 1) separately for every service from the reserved services area; 2) collectively for non-reserved services with separation on: a) universal postal services, b) services not belonging to universal postal services category.'

Die auf diese Bestandteile anzuwendenden Multiplikationsfaktoren werden anhand des Toxizitätswertes bestimmt, wie in nachstehender Tabelle 4.1.3 zusammenfassend dargestellt. [EU] Table 4.1.3 Multiplying factors for highly toxic components of mixtures

Die auf diese Bestandteile anzuwendenden Multiplikationsfaktoren werden anhand des Toxizitätswertes bestimmt, wie in nachstehender Tabelle 4.1.3 zusammenfassend dargestellt. [EU] The multiplying factors to be applied to these components are defined using the toxicity value, as summarised in Table 4.1.3.

Die Bemerkungen Frankreichs werden im Folgenden zusammenfassend wiedergegeben. [EU] The comments from France may be summarised as follows:

Die EINECS-, ELINCS- und NLP-Nummern werden heute zusammenfassend als EG-Nummern bezeichnet und die diesbezüglichen Überschriften in den Tabellen der Anhänge V und VI sollten geändert werden, um sie an die neue Nomenklatur anzupassen. [EU] Einecs, ELINCS and NLP numbers are now referred to collectively as 'EC numbers' and the corresponding headings in tables in Annex V and VI should be changed to reflect the new nomenclature.

Die Kommission kam zum Schluss, dass die drei oben zusammenfassend dargelegten Begründungen, auf die sich Griechenland und HSY berufen haben, zurückgewiesen werden müssen. [EU] The Commission has reached the conclusion that the three grounds raised by Greece and HSY which have been summarised earlier should be dismissed.

Die Kommission merkt zu den Ausführungen Deutschlands zusammenfassend an, dass sie die künftige Entwicklung des Marktumfelds und der Marktaussichten der BGB im Retailgeschäft und Kapitalmarktgeschäft grundsätzlich positiv beurteilt. [EU] To sum up, the Commission would point out, in reply to Germany's arguments, that it takes a positive view in principle of the future development of the market environment and the market prospects of BGB in the retail business and the capital market business.

Die Kommission stellt zusammenfassend fest, dass die geprüften Beihilfemaßnahmen mit dem Binnenmarkt vereinbar sind, sofern bestimmte Voraussetzungen eingehalten werden - [EU] The Commission concludes that the aid measures under scrutiny are compatible with the internal market, if certain conditions are respected,

Die Kommission stellt zusammenfassend fest, dass die vier Voraussetzungen für das Vorliegen einer Beihilfe erfüllt sind. [EU] The Commission concludes, therefore, that the four necessary preconditions for the existence of aid are met.

Die Kommission stellt zusammenfassend fest, dass durch die vorgeschlagenen Maßnahmen die Grundprobleme des Unternehmens in angemessener Weise angegangen werden. [EU] The Commission concludes that the proposed actions indeed seem to be adequately tackling the company's fundamental problems.

Die Kommission vertritt zusammenfassend die Auffassung, dass ihre Ausweitungsentscheidung insofern nicht stimmig war, als die Beihilfemaßnahme alleine auf die am 27. September 1991 eingeführte Vermittlungsprovision beschränkt wurde, zugleich aber weiterhin die Nettoerträge der Blauen Sparbücher für den Zeitraum vom 1. Januar 1991 bis 27. September 1991 berücksichtigt wurden. [EU] The Commission considers in conclusion that its extension Decision was inconsistent in limiting the aid measure to the brokerage commission created on 27 September 1991 while continuing to take into account the net revenue from Livret bleu accounts during the period from 1 January 1991 to 27 September 1991.

Die Kurzbeschreibung muss die Fähigkeit des Systems zusammenfassend beschreiben, Bremsmomente an jedem Rad wirksam werden zu lassen und die Art, in der das System während der Aktivierung des ESC-Systems das Antriebsdrehmoment verändert; sie muss auch belegen, dass die Gierrate des Fahrzeugs direkt bestimmt wird. [EU] This explanation shall include the outline description of the system's capability to apply braking torques at each wheel and how the system modifies propulsion torque during ESC system activation, and show that the vehicle yaw rate is directly determined.

Diese Kredite sind in Tabelle 10 zusammenfassend dargestellt. [EU] These loans are summarised in Table 10.

Dieser Prozess wird im Folgenden zusammenfassend dargestellt. [EU] The process is summarised below.

More results >>>

The example sentences [G] were kindly provided by the Goethe Institute.
Sentences marked by [EU] derived from DGT Multilingual Translation Memory. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Ad partners