A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
Dictionary De - En
De - Es
De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
w/o phonetic transcr.
engl. phonetic transcr.
Search for:
ä
ö
ü
ß
496 results for Vorteils
Tip:
You may choose other colors ... → preferences
German
English
Anteil
des
von
der
GIE
an
das
Unternehmen
weitergegebenen
Vorteils
[EU]
Share
of
the
advantage
passed
on
by
the
EIG
to
the
company
.
APP
machte
geltend
,
einige
der
Landnutzungsrechte
nicht
mehr
zu
besitzen
,
die
von
der
Kommission
zur
Berechnung
des
aus
dieser
Regelung
erwachsenden
Vorteils
herangezogen
worden
waren
. [EU]
APP
claimed
that
some
of
the
LUR
taken
in
account
by
the
Commission
in
the
calculation
of
benefit
resulting
from
this
scheme
are
no
longer
held
by
APP
.
Auch
die
Bedingung
,
dass
der
größte
Teil
des
steuerlichen
Vorteils
,
den
die
GIE-Mitglieder
durch
Anwendung
des
Artikels
39
CA
des
CGI
erhalten
,
an
den
Endnutzer
weitergegeben
werden
muss
,
ermögliche
es
,
Steueroptimierung
zu
verhindern
,
da
Operationen
,
die
nur
auf
einen
Liquiditätsvorteil
abzielen
,
so
nicht
durch
diese
Bestimmung
begünstigt
werden
. [EU]
The
criterion
relating
to
the
passing-on
to
the
user
of
most
of
the
tax
advantage
accruing
to
the
EIG's
members
under
Article
39
CA
of
the
General
Tax
Code
also
made
it
possible
,
according
to
the
French
authorities
,
to
combat
tax
optimisation
by
excluding
from
the
benefit
of
that
provision
operations
which
were
designed
only
to
generate
increased
cash
flow
.
Auch
eine
weitere
Hochrechnung
des
tarifbedingten
Vorteils
für
die
aus
Terni
hervorgegangenen
Unternehmen
bis
zum
Jahr
2010
würde
belegen
,
dass
keine
Überkompensierung
vorliegt
. [EU]
A
prospective
calculation
of
the
tariff
advantage
accruing
to
Terni
until
2010
would
also
show
the
absence
of
overcompensation
.
Auch
im
Falle
eines
tatsächlichen
Vorteils
für
das
Land
infolge
von
Synergien
wäre
jeder
Wettbewerber
aufgrund
der
Konkurrenz
gezwungen
gewesen
,
dem
Land
für
das
Finanzinstrument
(
IB-Kapital
)
zuzüglich
zu
einem
angemessenen
Entgelt
für
das
bereitgestellte
Eigenkapital
eine
"Vergütung"
in
Form
solcher
Vorteile
zu
"zahlen"
. [EU]
Even
if
there
were
an
actual
benefit
accruing
to
the
Land
as
a
result
of
synergies
,
any
competitor
would
have
been
forced
by
competition
to
'pay'
to
the
Land
on
top
of
the
appropriate
consideration
for
the
equity
provided
, a
'remuneration'
in
the
form
of
benefits
for
the
financial
instrument
(IB's
capital
).
Auch
im
Falle
eines
tatsächlichen
Vorteils
für
das
Land
infolge
von
Synergien
wäre
jeder
Wettbewerber
aufgrund
der
Konkurrenz
gezwungen
gewesen
,
dem
Land
für
das
Finanzinstrument
(
LTS
)
zuzüglich
zu
einem
angemessenen
Entgelt
für
das
bereitgestellte
Eigenkapital
eine
"Vergütung"
in
Form
solcher
Vorteile
zu
"zahlen"
. [EU]
Even
if
there
were
an
actual
benefit
accruing
to
the
Land
as
a
result
of
synergies
,
any
competitor
would
have
been
forced
by
competition
to
pay
to
the
Land
for
the
financial
instrument
(the
LTS
)
not
only
the
appropriate
consideration
for
the
equity
provided
but
also
a
'remuneration'
in
the
form
of
such
benefits
.
Auch
im
Falle
eines
tatsächlichen
Vorteils
für
das
Land
infolge
von
Synergien
wäre
jeder
Wettbewerber
aufgrund
der
Konkurrenz
gezwungen
gewesen
,
dem
Land
für
das
Finanzinstrument
(
Wfa
)
zuzüglich
zu
einem
angemessenen
Entgelt
für
das
bereitgestellte
Eigenkapital
eine
"Vergütung"
in
Form
solcher
Vorteile
zu
"zahlen"
. [EU]
Even
if
an
actual
benefit
accrued
to
the
Land
as
a
result
of
synergies
,
any
competitor
would
have
been
forced
by
competition
to
'pay'
to
the
Land
,
on
top
of
the
appropriate
consideration
for
the
equity
provided
, a
'remuneration'
in
the
form
of
benefits
for
the
financial
instrument
(Wfa).
Auch
im
Falle
eines
tatsächlichen
Vorteils
für
das
Land
infolge
von
Synergien
wäre
jeder
Wettbewerber
aufgrund
der
Konkurrenz
gezwungen
gewesen
,
dem
Land
für
das
Finanzinstrument
zuzüglich
zu
einem
angemessenen
Entgelt
für
das
bereitgestellte
Eigenkapital
eine
"Vergütung"
in
Form
solcher
Vorteile
zu
"zahlen"
. [EU]
Even
if
there
were
an
actual
benefit
accruing
to
the
Land
as
a
result
of
synergies
,
any
competitor
would
have
been
forced
by
competition
to
pay
to
the
Land
on
top
of
the
appropriate
consideration
for
the
equity
provided
, a
'remuneration'
in
the
form
of
such
benefits
for
the
financial
instrument
.
Auch
wenn
die
Gewährung
des
Vorteils
an
objektive
Voraussetzungen
betreffend
Transaktionen
mit
Drittländern
gebunden
ist
,
kann
die
Maßnahme
nichtsdestotrotz
eine
Minderung
der
Steuerbemessungsgrundlage
,
die
sich
aus
einer
im
Binnenmarkt
ausgeübten
Wirtschaftstätigkeit
ergibt
,
bewirken
. [EU]
Even
though
the
advantage
is
granted
in
line
with
objective
conditions
relating
to
transactions
with
non-EU
countries
,
this
does
not
alter
the
fact
that
the
effect
of
the
measure
results
in
an
erosion
of
the
tax
base
deriving
from
an
economic
activity
carried
out
in
the
internal
market
.
Auch
wenn
durch
eine
staatliche
Übernahme
der
Beseitigungskosten
ein
gesundheitspolitisches
Ziel
verfolgt
werde
,
ändere
das
nichts
am
Vorliegen
eines
wirtschaftlichen
Vorteils
für
die
Landwirte
und
Schlachthöfe
,
da
Artikel
107
Absatz
1
AEUV
nach
ständiger
Rechtsprechung
nicht
nach
den
Gründen
und
Zielen
staatlicher
Interventionsmaßnahmen
unterscheidet
sondern
sie
nach
ihren
Wirkungen
definiert
. [EU]
Even
if
the
State
were
pursuing
a
health
policy
objective
by
taking
over
responsibility
for
the
disposal
costs
,
that
would
not
change
the
fact
that
it
constituted
an
economic
advantage
for
farmers
and
slaughterhouses
,
as
it
is
established
case-law
that
Article
107
(1)
TFEU
does
not
make
distinctions
according
to
the
reasons
for
and
goals
of
State
intervention
measures
but
defines
them
by
their
effects
[47].
Auf
der
anderen
Seite
hätte
sich
die
Helaba
aufgrund
des
für
sie
zumindest
potenziell
bestehenden
Vorteils
,
dessen
tatsächliche
Verwirklichung
von
im
Jahre
1998
noch
nicht
vollständig
vorhersehbaren
zukünftigen
Entwicklungen
abhing
,
auf
eine
Vergütung
eingelassen
. [EU]
For
its
part
Helaba
,
on
the
basis
of
the
at
least
potential
advantage
to
it
,
whose
actual
achievement
depended
on
future
developments
which
were
not
fully
foreseeable
in
1998
,
would
have
agreed
to
a
remuneration
.
Auf
der
anderen
Seite
weist
die
Kommission
darauf
hin
,
dass
die
Hersteller
von
Decodern
in
den
Genuss
eines
sektoralen
Vorteils
kommen
,
von
dem
die
anderen
Wirtschaftssektoren
nicht
profitieren
können
,
und
der
damit
eine
Verzerrung
bei
der
Ressourcenverteilung
in
der
Wirtschaft
bewirkt
. [EU]
On
the
other
hand
,
the
Commission
notes
that
producers
of
decoders
benefit
from
a
sectoral
advantage
that
cannot
be
enjoyed
by
other
sectors
of
the
economy
and
that
creates
a
distortion
in
the
allocation
of
resources
in
the
economy
.
auf
der
Grundlage
des
gegenseitigen
Interesses
und
des
gegenseitigen
Vorteils
geführte
Auseinandersetzung
mit
besonderen
Problemen
,
mit
denen
Drittländer
konfrontiert
sind
oder
die
einen
globalen
Charakter
haben
. [EU]
to
address
specific
problems
that
third
countries
face
or
that
have
a
global
character
,
on
the
basis
of
mutual
interest
and
mutual
benefit
.
Auf
der
Grundlage
dieser
Erwägungen
muss
die
Kommission
daher
feststellen
,
dass
die
Methode
in
Buchstabe
b)
nicht
für
den
Beweis
des
Vorliegens
eines
möglichen
Vorteils
für
BT
und
Kingston
verwendet
werden
kann
. [EU]
On
the
basis
of
those
considerations
,
the
Commission
must
therefore
conclude
that
the
method
in
point
b)
cannot
be
used
to
demonstrate
the
existence
of
a
possible
advantage
to
BT
and
Kingston
.
Auf
diese
Frage
wird
weiter
unten
bei
der
Prüfung
des
Vorteils
eingegangen
. [EU]
This
question
is
dealt
with
below
,
during
the
examination
of
the
concept
of
advantage
.
Aufgrund
der
vorstehenden
Erwägungen
wird
es
als
angemessen
erachtet
,
für
die
Berechnung
des
im
Rahmen
der
DEPB-Regelung
entstandenen
Vorteils
alle
DEPB-Gutschriften
zugrunde
zu
legen
,
die
im
UZÜ
für
Ausfuhrgeschäfte
ausgestellt
wurden
. [EU]
In
light
of
the
above
,
it
is
considered
appropriate
to
assess
the
benefit
under
the
DEPBS
as
being
the
sum
of
the
credits
earned
on
all
export
transactions
made
under
this
scheme
during
the
RIP
.
Aufgrund
des
durch
die
Garantie
verschafften
Vorteils
war
das
Unternehmen
somit
in
der
Lage
,
Maßnahmen
zu
seiner
Rettung
zu
ergreifen
und
letztlich
seine
Betriebstätigkeit
für
einen
bestimmten
Zeitraum
fortzuführen
. [EU]
Thus
,
the
advantage
it
obtained
through
the
guarantee
enabled
it
to
take
measures
to
rescue
the
company
and
eventually
continue
the
economic
activity
for
a
certain
period
.
Aufgrund
dieses
finanziellen
Vorteils
zahlte
das
Unternehmen
nicht
den
Marktwert
für
die
für
die
Herstellung
der
betroffenen
Ware
erforderlichen
Vermögenswerte
. [EU]
Due
to
this
financial
benefit
,
the
company
did
not
have
to
pay
the
market
value
for
the
assets
necessary
to
produce
the
product
concerned
.
Aus
den
vorstehenden
Erwägungen
wird
es
als
angemessen
erachtet
,
für
die
Berechnung
des
im
Rahmen
der
DEPB-Regelung
entstandenen
Vorteils
alle
DEPB-Gutschriften
zugrunde
zu
legen
,
die
im
UZÜ
für
Ausfuhrgeschäfte
ausgestellt
wurden
. [EU]
In
light
of
the
above
,
it
is
considered
appropriate
to
assess
the
benefit
under
the
DEPBS
as
being
the
sum
of
the
credits
earned
on
all
export
transactions
made
under
this
scheme
during
the
RIP
.
Aus
den
vorstehenden
Erwägungen
wird
es
als
angemessen
erachtet
,
für
die
Berechnung
des
im
Rahmen
der
DEPB-Regelung
entstandenen
Vorteils
alle
Gutschriften
zugrunde
zu
legen
,
die
im
Untersuchungszeitraum
der
Überprüfung
für
alle
Ausfuhrgeschäfte
ausgestellt
wurden
. [EU]
In
light
of
the
above
,
it
is
considered
appropriate
to
assess
the
benefit
under
the
DEPB
as
being
the
sum
of
the
credits
earned
on
all
export
transactions
made
under
this
scheme
during
the
investigation
period
.
More results
The example sentences [G] were kindly provided by the
Goethe Institute
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "Vorteils":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
Wikipedia
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
Synonyms / explanations
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
Wikipedia
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners