DEEn Dictionary De - En
DeEs De - Es
DePt De - Pt
 Vocabulary trainer

Spec. subjects Grammar Abbreviations Random search Preferences
Search in Sprachauswahl
storm
Search for:
Mini search box
 

72 results for Storm
Tip: If you don't have umlaut keys, use: ä = ae, ö = oe, ü = ue, ß = ss

 German  English

Als Antwort auf den noblen, klangpolierten Mozart der Generation von Karl Böhm und Herbert von Karajan haben sie das Gestische, Theatralische und körperlich Agile der Musik, auch der rein instrumentalen, ins Bewusstsein gerufen, gleichsam einen Sturm-und-Drang-Mozart. [G] As a reply to the posh, polished Mozart sound of the generation of Karl Böhm and Herbert von Karajan, the historical school has called to mind the gestural, the theatrical and the physically agile elements of this music and of the historical instruments themselves and reminded us of, so to say, a storm and stress Mozart.

Am 24. April 1975 stürmen mittags sechs mit Pistolen und Sprengstoff bewaffnete Personen die deutsche Botschaft in Stockholm: Um die schwedischen Polizeibeamten zum Rückzug aus der Botschaft zu zwingen, droht das RAF-Kommando, den Verteidigungsattaché Andreas Baron v. Mirbach zu erschießen. [G] At around lunchtime on 24 April 1975, six people armed with guns and explosives storm the German Embassy in Stockholm: to force the Swedish police officers to withdraw from the embassy, the RAF commando threatens to shoot defence attaché Andreas Baron v. Mirbach.

Am Beispiel (Ost-)Berlin lässt sich anschaulich dokumentieren, dass die Sturm&Drang-Zeit der improvisierten Clubs mittlerweile vorüber ist. [G] The example of (East) Berlin shows clearly that the "storm and stress" era of the improvised clubs is meanwhile over.

Beides sollte für die "Stürmer und Dränger", aber auch für die Romantiker bedeutend werden. [G] Both were to be significant for the "Sturm und Drang" (Storm and Stress) writers, but also for the Romantics.

Bei jeder der regelmäßig wiederkehrenden Sturmfluten der Nordsee - von den Nordfriesen fast liebevoll "Blanker Hans" genannt -, werden die Halligen überflutet. [G] Whenever one of the frequent storm tides occurs in the North Sea - known almost affectionately to the North Frisians as "Blanker Hans", or "Bare John" - the Halligen are inundated.

Das deutsche Mediengewitter gegen Grass ist widerwärtig. [G] The German media storm against Grass is repulsive.

"Die Jugend Enrico Türmers in Briefen und Prosa" liegt der nun wohl klassische oder - wie manche meinen - "ultimative" Wenderoman vor, auch wenn sich durchaus auch andere Autoren fundiert mit der DDR, ihrer Geschichte und ihren mentalen Hinterlassenschaften auseinandersetzen, wie z.B. Bernd Schirmer in seinem Roman Der letzte Sommer der Indianer, der den Leser in die "eingefrorenen letzten DDR-Jahre" entführt, oder Erich Loest, der in Sommergewitter den 17. Juni 1953 in den Blick nimmt. [G] "Die Jugend Enrico Türmers in Briefen und Prosa (New Lives: The Early Life of Enrico Türmer in Letters and Prose)", we probably now have the classic or - as some commentators have said - the "ultimate" Wenderoman: A novel about the events surrounding German reunification in 1989, although other authors certainly deal in a thoroughly knowledgeable way with the GDR, its history and its mental legacies, including Bernd Schirmer in his novel Der letzte Sommer der Indianer (The Red Indians' Last Summer), which transports the reader to the "deep frozen last years of the GDR", and Erich Loest, who analyses the events of 17 June 1953 in Sommergewitter (Summer Storm).

Die Sturm&Drang-Zeit ist vorüber [G] The "storm and stress" era is over

Im späten Mittelalter überflutete die Nordsee infolge des kontinuierlichen Anstiegs des Meeresspiegels seit der letzten Eiszeit Teile des besiedelten Landes. In einem Jahrhunderte lang dauernden Prozess entstanden die Halligen: Die Gezeiten (Ebbe und Flut) sowie die Sturmfluten setzten dem Festland zu; sie rissen Landflächen fort, um sie andernorts als Sediment wieder aufzuschichten. [G] Then in the late Middle Ages, following the steady rise in sea levels since the last Ice Age, the North Sea flooded parts of the inhabited land, and in a process which took many centuries, the Halligen emerged: the tides (ebb and flow) and the storm tides pummelled the mainland, bearing away tracts of land which was later deposited as sediment elsewhere.

Manchmal entwickeln sich Sandbänke zu Inseln wie die Kachelotplate, die aber schon von der nächsten Sturmflut wieder abgetragen werden könnte. [G] Sometimes, sandbanks become islands, such as the Kachelotplate, only to be washed away when the next storm tide occurs.

Mein Freund und früherer Mentor Kurt Vonnegut würde das nationalistische Geplapper in den deutschen Medien wohl als "shit-storm" bezeichnen. [G] My friend and earlier mentor Kurt Vonnegut would probably describe the nationalist blabber in the German media as a "shit storm".

Mit seinen Surrealismen, die in einer merkwürdigen, fast zwielichtigen Sphäre zwischen Nachkriegswelt und Science Fiction angesiedelt sind, wusste der heute 44-jährige Maler Mitte der Neunziger begehrliche Sammlerherzen wie im Sturm zu erobern. [G] With his surrealistic works, located in a strange, almost twilight sphere between the post-war world and science fiction, the 44 year-old painter succeeded, in the nineties, in taking covetous collectors' hearts by storm.

My Adidas von Run DMC eroberte 1985 im Sturm alle HipHop-Anhänger und machte die zuvor als eher "spießig" geltende Turnvereinbekleidung der Marke Adidas über Nacht zum jugendlichen Szenelabel. [G] Run DMC's 1985 hit My Adidas took the world of hip hop by storm, transforming overnight the hitherto somewhat nerdy Adidas sports label into the youth scene's must-have item.

Niemand erhebt die Stimme, wenn sie wieder abgeräumt oder durch neue Werkshallen mit dem Charme von Blechcontainern ersetzt werden. [G] There is no storm of protest when they are demolished again or replaced with new production facilities that possess all the charm of metal containers.

Sieben Monate lebt er in den Wälder hinter dem Zaun, bis zum 28. September 2005: Da beschließen die Flüchtlinge, den Zaun zu stürmen. [G] He lived in the forests behind the fence for seven months until, on 28 September 2005, the refugees decided to storm the fence.

Sie entstand parallel zu meiner Oper The Suicide Bomber und gewährte mir einen willkommenen Aufschub vor dem Sturm und Drang jenes tragischen und gewaltsamen Stückes. [G] It arose parallel to my opera The Suicide Bomber and afforded me a welcome respite from the storm and stress of that tragic and violent work.

So liest sich die Geschichte jeder der kleinen Marschinseln als Geschichte der großen Sturmfluten. [G] The history of each of these tiny marsh islands thus reads like a history of the major storm tides.

Strömungen, herbstliche und winterliche Sturmfluten griffen Inseln und Festland an und trugen große Mengen Material ab, das später in ruhigeren Bereichen wieder abgelagert wurde. [G] The currents and the autumn and winter storm tides pummelled both the islands and the mainland, bearing away vast quantities of material which was later deposited in calmer waters.

Trotzdem wunderte sich die Fachkritik als die vielfältig-filigrane Platte in die Top Fünf der deutschen Mediacontrol-Charts stieg. [G] Even so, music critics were surprised to see this subtle and distinctive mix storm into the top five in the German charts.

Zwei Wochen nach der Gewitternacht klopft Luther an die Pforten des Eremitenklosters der Augustiner in Erfurt. [G] A fortnight after the storm finds Luther knocking at the gates of the Augustinian monastery in Erfurt.

← More results >>>

The example sentences [G] were kindly provided by the Goethe Institute.
Sentences marked by [EU] derived from DGT Multilingual Translation Memory. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Ad partners