A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
Dictionary De - En
De - Es
De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
w/o phonetic transcr.
engl. phonetic transcr.
stork-billed kingfisher
storks
storksbill
storksbills
storm
storm and stress
storm candle
storm cell
storm cells
Search for:
ä
ö
ü
ß
72 results for
Storm
Tip:
If you don't have umlaut keys, use: ä = ae, ö = oe, ü = ue, ß = ss
German
English
Als
Antwort
auf
den
noblen
,
klangpolierten
Mozart
der
Generation
von
Karl
Böhm
und
Herbert
von
Karajan
haben
sie
das
Gestische
,
Theatralische
und
körperlich
Agile
der
Musik
,
auch
der
rein
instrumentalen
,
ins
Bewusstsein
gerufen
,
gleichsam
einen
Sturm-und-Drang-Mozart
. [G]
As
a
reply
to
the
posh
,
polished
Mozart
sound
of
the
generation
of
Karl
Böhm
and
Herbert
von
Karajan
,
the
historical
school
has
called
to
mind
the
gestural
,
the
theatrical
and
the
physically
agile
elements
of
this
music
and
of
the
historical
instruments
themselves
and
reminded
us
of
,
so
to
say
, a
storm
and
stress
Mozart
.
Am
24
.
April
1975
stürmen
mittags
sechs
mit
Pistolen
und
Sprengstoff
bewaffnete
Personen
die
deutsche
Botschaft
in
Stockholm:
Um
die
schwedischen
Polizeibeamten
zum
Rückzug
aus
der
Botschaft
zu
zwingen
,
droht
das
RAF-Kommando
,
den
Verteidigungsattaché
Andreas
Baron
v.
Mirbach
zu
erschießen
. [G]
At
around
lunchtime
on
24
April
1975
,
six
people
armed
with
guns
and
explosives
storm
the
German
Embassy
in
Stockholm:
to
force
the
Swedish
police
officers
to
withdraw
from
the
embassy
,
the
RAF
commando
threatens
to
shoot
defence
attaché
Andreas
Baron
v.
Mirbach
.
Am
Beispiel
(
Ost-
)Berlin
lässt
sich
anschaulich
dokumentieren
,
dass
die
Sturm&Drang-Zeit
der
improvisierten
Clubs
mittlerweile
vorüber
ist
. [G]
The
example
of
(East)
Berlin
shows
clearly
that
the
"
storm
and
stress"
era
of
the
improvised
clubs
is
meanwhile
over
.
Beides
sollte
für
die
"Stürmer
und
Dränger"
,
aber
auch
für
die
Romantiker
bedeutend
werden
. [G]
Both
were
to
be
significant
for
the
"Sturm
und
Drang"
(Storm
and
Stress
)
writers
,
but
also
for
the
Romantics
.
Bei
jeder
der
regelmäßig
wiederkehrenden
Sturmfluten
der
Nordsee
-
von
den
Nordfriesen
fast
liebevoll
"Blanker
Hans"
genannt
-,
werden
die
Halligen
überflutet
. [G]
Whenever
one
of
the
frequent
storm
tides
occurs
in
the
North
Sea
-
known
almost
affectionately
to
the
North
Frisians
as
"Blanker
Hans"
,
or
"Bare
John"
-
the
Halligen
are
inundated
.
Das
deutsche
Mediengewitter
gegen
Grass
ist
widerwärtig
. [G]
The
German
media
storm
against
Grass
is
repulsive
.
"Die
Jugend
Enrico
Türmers
in
Briefen
und
Prosa"
liegt
der
nun
wohl
klassische
oder
-
wie
manche
meinen
-
"ultimative"
Wenderoman
vor
,
auch
wenn
sich
durchaus
auch
andere
Autoren
fundiert
mit
der
DDR
,
ihrer
Geschichte
und
ihren
mentalen
Hinterlassenschaften
auseinandersetzen
,
wie
z.B.
Bernd
Schirmer
in
seinem
Roman
Der
letzte
Sommer
der
Indianer
,
der
den
Leser
in
die
"eingefrorenen
letzten
DDR-Jahre"
entführt
,
oder
Erich
Loest
,
der
in
Sommergewitter
den
17
.
Juni
1953
in
den
Blick
nimmt
. [G]
"Die
Jugend
Enrico
Türmers
in
Briefen
und
Prosa
(New
Lives:
The
Early
Life
of
Enrico
Türmer
in
Letters
and
Prose
)",
we
probably
now
have
the
classic
or
-
as
some
commentators
have
said
-
the
"ultimate"
Wenderoman:
A
novel
about
the
events
surrounding
German
reunification
in
1989
,
although
other
authors
certainly
deal
in
a
thoroughly
knowledgeable
way
with
the
GDR
,
its
history
and
its
mental
legacies
,
including
Bernd
Schirmer
in
his
novel
Der
letzte
Sommer
der
Indianer
(The
Red
Indians'
Last
Summer
),
which
transports
the
reader
to
the
"deep
frozen
last
years
of
the
GDR"
,
and
Erich
Loest
,
who
analyses
the
events
of
17
June
1953
in
Sommergewitter
(Summer
Storm
).
Die
Sturm&Drang-Zeit
ist
vorüber
[G]
The
"
storm
and
stress"
era
is
over
Im
späten
Mittelalter
überflutete
die
Nordsee
infolge
des
kontinuierlichen
Anstiegs
des
Meeresspiegels
seit
der
letzten
Eiszeit
Teile
des
besiedelten
Landes
.
In
einem
Jahrhunderte
lang
dauernden
Prozess
entstanden
die
Halligen:
Die
Gezeiten
(
Ebbe
und
Flut
)
sowie
die
Sturmfluten
setzten
dem
Festland
zu
;
sie
rissen
Landflächen
fort
,
um
sie
andernorts
als
Sediment
wieder
aufzuschichten
. [G]
Then
in
the
late
Middle
Ages
,
following
the
steady
rise
in
sea
levels
since
the
last
Ice
Age
,
the
North
Sea
flooded
parts
of
the
inhabited
land
,
and
in
a
process
which
took
many
centuries
,
the
Halligen
emerged:
the
tides
(ebb
and
flow
)
and
the
storm
tides
pummelled
the
mainland
,
bearing
away
tracts
of
land
which
was
later
deposited
as
sediment
elsewhere
.
Manchmal
entwickeln
sich
Sandbänke
zu
Inseln
wie
die
Kachelotplate
,
die
aber
schon
von
der
nächsten
Sturmflut
wieder
abgetragen
werden
könnte
. [G]
Sometimes
,
sandbanks
become
islands
,
such
as
the
Kachelotplate
,
only
to
be
washed
away
when
the
next
storm
tide
occurs
.
Mein
Freund
und
früherer
Mentor
Kurt
Vonnegut
würde
das
nationalistische
Geplapper
in
den
deutschen
Medien
wohl
als
"shit-
storm
"
bezeichnen
. [G]
My
friend
and
earlier
mentor
Kurt
Vonnegut
would
probably
describe
the
nationalist
blabber
in
the
German
media
as
a
"shit
storm
"
.
Mit
seinen
Surrealismen
,
die
in
einer
merkwürdigen
,
fast
zwielichtigen
Sphäre
zwischen
Nachkriegswelt
und
Science
Fiction
angesiedelt
sind
,
wusste
der
heute
44-jährige
Maler
Mitte
der
Neunziger
begehrliche
Sammlerherzen
wie
im
Sturm
zu
erobern
. [G]
With
his
surrealistic
works
,
located
in
a
strange
,
almost
twilight
sphere
between
the
post-war
world
and
science
fiction
,
the
44
year-old
painter
succeeded
,
in
the
nineties
,
in
taking
covetous
collectors'
hearts
by
storm
.
My
Adidas
von
Run
DMC
eroberte
1985
im
Sturm
alle
HipHop-Anhänger
und
machte
die
zuvor
als
eher
"spießig"
geltende
Turnvereinbekleidung
der
Marke
Adidas
über
Nacht
zum
jugendlichen
Szenelabel
. [G]
Run
DMC's
1985
hit
My
Adidas
took
the
world
of
hip
hop
by
storm
,
transforming
overnight
the
hitherto
somewhat
nerdy
Adidas
sports
label
into
the
youth
scene's
must-have
item
.
Niemand
erhebt
die
Stimme
,
wenn
sie
wieder
abgeräumt
oder
durch
neue
Werkshallen
mit
dem
Charme
von
Blechcontainern
ersetzt
werden
. [G]
There
is
no
storm
of
protest
when
they
are
demolished
again
or
replaced
with
new
production
facilities
that
possess
all
the
charm
of
metal
containers
.
Sieben
Monate
lebt
er
in
den
Wälder
hinter
dem
Zaun
,
bis
zum
28
.
September
2005:
Da
beschließen
die
Flüchtlinge
,
den
Zaun
zu
stürmen
. [G]
He
lived
in
the
forests
behind
the
fence
for
seven
months
until
,
on
28
September
2005
,
the
refugees
decided
to
storm
the
fence
.
Sie
entstand
parallel
zu
meiner
Oper
The
Suicide
Bomber
und
gewährte
mir
einen
willkommenen
Aufschub
vor
dem
Sturm
und
Drang
jenes
tragischen
und
gewaltsamen
Stückes
. [G]
It
arose
parallel
to
my
opera
The
Suicide
Bomber
and
afforded
me
a
welcome
respite
from
the
storm
and
stress
of
that
tragic
and
violent
work
.
So
liest
sich
die
Geschichte
jeder
der
kleinen
Marschinseln
als
Geschichte
der
großen
Sturmfluten
. [G]
The
history
of
each
of
these
tiny
marsh
islands
thus
reads
like
a
history
of
the
major
storm
tides
.
Strömungen
,
herbstliche
und
winterliche
Sturmfluten
griffen
Inseln
und
Festland
an
und
trugen
große
Mengen
Material
ab
,
das
später
in
ruhigeren
Bereichen
wieder
abgelagert
wurde
. [G]
The
currents
and
the
autumn
and
winter
storm
tides
pummelled
both
the
islands
and
the
mainland
,
bearing
away
vast
quantities
of
material
which
was
later
deposited
in
calmer
waters
.
Trotzdem
wunderte
sich
die
Fachkritik
als
die
vielfältig-filigrane
Platte
in
die
Top
Fünf
der
deutschen
Mediacontrol-Charts
stieg
. [G]
Even
so
,
music
critics
were
surprised
to
see
this
subtle
and
distinctive
mix
storm
into
the
top
five
in
the
German
charts
.
Zwei
Wochen
nach
der
Gewitternacht
klopft
Luther
an
die
Pforten
des
Eremitenklosters
der
Augustiner
in
Erfurt
. [G]
A
fortnight
after
the
storm
finds
Luther
knocking
at
the
gates
of
the
Augustinian
monastery
in
Erfurt
.
More results
The example sentences [G] were kindly provided by the
Goethe Institute
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "Storm":
Synonyms / explanations
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
Wikipedia
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners