DEEn Dictionary De - En
DeEs De - Es
DePt De - Pt
 Vocabulary trainer

Spec. subjects Grammar Abbreviations Random search Preferences
Search in Sprachauswahl
Republik
Search for:
Mini search box
 

7871 results for Republik
Word division: Re·pu·b·lik
Tip: You may choose other colors ... → preferences

 German  English

Dieser Tatsache verschloss sich die Republik über Jahrzehnte mit der Folge, dass das bestehende Ausländerrecht und die deutsche Wirklichkeit immer weiter auseinander klafften. [G] The Federal Republic refused to accept this fact for decades, with the result that an increasingly large gap developed between the existing law on aliens and German reality.

Die Situation in der Zentralafrikanischen Republik befindet sich aufgrund einer Verweisung des Staates in der Vorermittlungsphase. [G] After receiving a letter sent on behalf of the government of the Central African Republic, the Prosecutor is carrying out an analysis in order to determine whether to initiate an investigation into the situation there.

Die "Weimarer Republik" (1919 - 1933) beginnt nach dem Ersten Weltkrieg und endet mit der Ernennung Hitlers zum Reichskanzler im Jahre 1933: 1919 tagt im Deutschen Nationaltheater im beschaulichen Weimar die Nationalversammlung - weit weg von den politischen Unruhen in Berlin und ganz nah am Goethe-und-Schiller-Denkmal. [G] The Weimar Republic (1919 - 1933) began after the First World War and ended with Hitler's appointment as Reich Chancellor in 1933. In 1919, the National Assembly convened in the German National Theatre in little Weimar - far away from the political turmoil in Berlin, but close to the Goethe and Schiller Memorial.

Eine demokratische Republik war sie auf gar keinen Fall. [G] It was by no means a democratic republic.

Ein Kind der Weimarer Republik ist der renommierteste, der Georg-Büchner-Preis. [G] The most renowned is the Georg Büchner Award , a brainchild of the Weimar Republic.

Friede Springer ist eine der mächtigsten Frauen der Republik. [G] Friede Springer is one of Germany's most powerful women.

Friede Springer stand unerschütterlich an der Seite ihres Mannes, vor allem als er während der Studentenproteste Ende der 1960er Jahre zum wohl meistgehassten Mann der Republik wurde. [G] Friede Springer stood resolutely at her husband's side, particularly when, during the student protests of the late 1960s, he became probably the country's most hated man.

Geprägt ist die Stimmung in Polen und der Tschechischen Republik allerdings immer noch von Misstrauen gegenüber den Vertriebenen und deren Nachfahren. [G] The mood in Poland and the Czech Republic is still dominated by mistrust of the expellees and their descendents, however.

Gerade in Berlin wurde in den letzten Jahren hitzig darüber debattiert, ob anstelle des asbestverseuchten Palasts der Republik (1973/76) das in den fünfziger Jahren auf Befehl der DDR-Machthaber gesprengte Stadtschloss der Hohenzollern wieder aufgebaut werden soll. [G] In Berlin, to wit, a heated controversy has broken out in recent years over whether to tear down the asbestos-contaminated "Palace of the Republic" (1973/76) to make way for a reconstruction of the Hohenzollern palace that was razed in the 1950s by order of the East German powers that be.

Ihm verdanken wir bedeutende Porträts vieler wichtiger Künstler der Weimarer Republik (1919 - 1933). Darunter Aufnahmen von Käthe Kollwitz, Otto Dix, Max Beckmann, Paul Klee, Carl Orff, René Sintenis. [G] It is thanks to him that we have portraits of many important artists from the Weimar Republic (1919 - 1933), including pictures of Käthe Kollwitz, Otto Dix, Max Beckmann, Paul Klee, Carl Orff and René Sintenis.

Im März 2005 erschien "Kopf hoch Deutschland. Optimistische Geschichten aus einer verzagten Republik" im Karl Blessing Verlag, München. [G] His book "Kopf hoch, Deutschland. Optimistische Geschichten aus einer verzagten Republik" was published by Karl Blessing Verlag, Munich, in March 2005.

In den Nachkriegsjahren versuchte man an Konzepte der Weimarer Republik anzuknüpfen und ein gesetzlich vorgeschriebenes Fördermodell zu etablieren. [G] During the post-war years an attempt was made to pick up ideas launched during the Weimar Republic and to establish a legally prescribed model of assistance.

In der Republik der Autoren - Projektarbeiten von Jochen Gerz [G] In the Republic of Authors - Project Works by Jochen Gerz

In der Tschechischen Republik ist das Interesse dagegen mit einem Durchschnittswert von 3,2 etwas geringer. [G] There is slightly less interest in the Czech Republic, with an average score of 3.2.

In seinem Buch "Kopf hoch Deutschland. Optimistische Geschichten aus einer verzagten Republik" trägt er Beispiele zusammen, die zeigen: Es gibt in Deutschland allerorts Menschen, die trotz der vermeintlichen Krise Beachtliches auf die Beine stellen. [G] In his book "Kopf hoch, Deutschland. Optimistische Geschichten aus einer verzagten Republik" (i.e. "Chin Up, Germany! Optimist stories from a despairing republic"), a collection of personal stories shows that people all over Germany are bucking the trend and, despite the supposed crisis, are achieving quite remarkable successes.

In Zeiten des staatlich verordneten Massenmords an Juden galten in Deutschland weiterhin die rechtsstaatlichen Friedhofsvorschriften aus dem Kaiserreich und der Weimarer Republik. [G] At a time when the state was ordering the mass murder of Jews, cemetery regulations dating from the Imperial period and the Weimar Republic that had been framed in accordance with the rule of law were still in force in Germany.

Ist die Qualifikationsgruppe mit Russland, Schweiz, Schottland und Republik Irland eine lösbare Aufgabe? [G] Can the German team successfully hold its ground in the qualifying group against Russia, Switzerland, Scotland and the Republic of Ireland?

Jeweils aufgrund einer Verweisung der Demokratischen Republik Kongo bzw. Ugandas untersucht die Anklagebehörde mutmaßliche Verbrechen gegen die Menschlichkeit, die seit dem Inkrafttreten des Römischen Statuts (01. Juli 2002) in Ost-Kongo bzw. im Norden Ugandas begangen wurden. [G] Following referrals by the Democratic Republic of Congo and Uganda respectively, the Chief Prosecutor is investigating grave crimes allegedly committed in Eastern Congo and Northern Uganda since the Rome Statute's entry into force (1 July 2002).

Medienmacher der Republik wie die Burda-Brüder, Erich Schumann, Miteigentümer der WAZ-Gruppe, oder schließlich der Medienunternehmer Leo Kirch rieben sich die Hände. [G] Germany's leading media-makers like the Burda brothers, Erich Schumann (co-owner of the WAZ group) and media entrepreneur Leo Kirch rubbed their hands with glee.

Mit diesen Worten schloss Frantisek Miklosko, ehemaliger Parlamentspräsident der Slowakischen Republik, seine Dankesrede anlässlich der Verleihung des internationalen Adalbert-Friedenspreises im Juni 2005 durch den ungarischen Staatspräsidenten Ferenc Mádl im prachtvollen Parlament von Budapest. [G] With these words Frantisek Miklosko, ex-speaker of parliament of the Slovak Republic, concluded his acceptance of the international St. Adalbert Peace Prize in June 2005. The prize was presented by Hungarian President Ferenc Mádl in the sumptuous parliament building in Budapest.

← More results >>>

The example sentences [G] were kindly provided by the Goethe Institute.
Sentences marked by [EU] derived from DGT Multilingual Translation Memory. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Ad partners