A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
Dictionary De - En
De - Es
De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
w/o phonetic transcr.
engl. phonetic transcr.
Search for:
ä
ö
ü
ß
22 results for Niederzulegen
Tip:
In most browsers you can just hit the return key instead of clicking on the search button.
German
English
Alle
vom
Hersteller
berücksichtigten
Elemente
,
Anforderungen
und
Vorschriften
sind
in
einer
Dokumentation
systematisch
in
Form
von
Maßnahmen
,
Verfahren
und
Anweisungen
schriftlich
niederzulegen
. [EU]
All
the
elements
,
requirements
and
provisions
adopted
by
the
manufacturer
must
be
documented
in
a
systematic
and
orderly
manner
,
in
the
form
of
measures
,
procedures
and
written
instructions
.
Daher
ist
es
im
Interesse
der
Klarheit
des
Gemeinschaftsrechts
angezeigt
,
die
Sondervorschriften
für
die
Einfuhr
dieser
Lebensmittel
aus
diesen
Drittländern
wegen
des
Risikos
einer
Aflatoxin-Kontamination
dieser
Erzeugnisse
in
einer
einzigen
Entscheidung
niederzulegen
. [EU]
Accordingly
,
in
the
interest
of
clarity
of
Community
legislation
,
it
is
appropriate
to
set
out
the
special
conditions
for
the
import
of
those
foodstuffs
from
those
third
countries
due
to
contamination
of
those
products
by
aflatoxins
in
a
single
Decision
.
Deshalb
sind
die
Berichtspflichten
der
NZBen
und
der
EZB
in
dieser
Leitlinie
niederzulegen
,
wobei
für
einen
kurzen
Zeitraum
die
parallele
Berichterstattung
nach
den
bisherigen
Regelungen
und
nach
dem
CIS
2
vorgesehen
ist
. [EU]
The
reporting
obligations
of
NCBs
and
the
ECB
therefore
need
to
be
laid
down
in
this
Guideline
,
with
provision
for
a
short
period
of
parallel
reporting
under
the
existing
arrangements
and
the
CIS
2.
Die
Bescheinigung
berührt
in
keiner
Weise
das
Recht
der
Staaten
,
strengere
innerstaatliche
Maßnahmen
zur
Haltung
lebender
Tiere
niederzulegen
. [EU]
The
certificate
shall
in
no
way
affect
the
right
of
States
to
adopt
stricter
domestic
measures
regarding
restrictions
or
conditions
for
the
certified
specimens
,
especially
the
holding/keeping
of
live
animals
.
Die
diesbezügliche
Entscheidung
und
ihre
Begründung
sind
schriftlich
niederzulegen
. [EU]
That
decision
and
its
justification
shall
be
recorded
.
Die
in
Absatz
2
Buchstabe
b
und
Buchstabe
c
Ziffer
i
genannten
gemeinsamen
Regeln
sind
schriftlich
niederzulegen
. [EU]
The
common
rules
referred
to
in
paragraph
2,
points
(b)
and
(c)(i)
shall
be
laid
down
in
writing
.
Die
Kommission
wird
ermächtigt
,
mit
den
Behörden
der
Republik
Moldau
nach
Anhörung
des
Wirtschafts-
und
Finanzausschusses
die
mit
der
Finanzhilfe
verknüpften
wirtschaftspolitischen
Auflagen
und
finanziellen
Bedingungen
zu
vereinbaren
,
die
in
einer
Vereinbarung
und
in
einer
Finanzhilfevereinbarung
niederzulegen
sind
. [EU]
The
Commission
is
hereby
empowered
to
agree
with
the
authorities
of
Moldova
,
after
consulting
the
Economic
and
Financial
Committee
,
the
economic
policy
and
financial
conditions
attached
to
the
macro-financial
assistance
,
to
be
laid
down
in
a
Memorandum
of
Understanding
and
a
Grant
Agreement
.
Die
Kommission
wird
ermächtigt
,
mit
den
Behörden
des
Kosovo
nach
Anhörung
des
Wirtschafts-
und
Finanzausschusses
die
mit
der
Finanzhilfe
verknüpften
wirtschaftspolitischen
Auflagen
und
finanziellen
Bedingungen
festzulegen
,
die
in
einer
Vereinbarung
niederzulegen
sind
. [EU]
The
Commission
is
empowered
to
agree
with
the
authorities
of
Kosovo
,
after
consultation
with
the
Economic
and
Financial
Committee
,
the
economic
policy
and
financial
conditions
attached
to
this
assistance
,
to
be
laid
down
in
a
Memorandum
of
Understanding
.
Die
Kommission
wird
ermächtigt
,
mit
den
Behörden
Georgiens
nach
Anhörung
des
Wirtschafts-
und
Finanzausschusses
die
mit
der
Finanzhilfe
verknüpften
wirtschaftspolitischen
Auflagen
und
finanziellen
Bedingungen
zu
vereinbaren
,
die
in
einem
Memorandum
of
Understanding
niederzulegen
sind
. [EU]
The
Commission
shall
be
empowered
to
agree
with
the
authorities
of
Georgia
,
after
consulting
the
Economic
and
Financial
Committee
,
the
economic
policy
and
financial
conditions
attached
to
this
assistance
,
to
be
laid
down
in
a
Memorandum
of
Understanding
.
Die
Kommission
wird
ermächtigt
,
mit
den
Behörden
Libanons
nach
Anhörung
des
Wirtschafts-
und
Finanzausschusses
die
mit
der
Finanzhilfe
der
Gemeinschaft
verknüpften
wirtschaftspolitischen
Auflagen
und
finanziellen
Bedingungen
zu
vereinbaren
,
die
in
einer
Vereinbarung
sowie
in
einer
Finanzhilfevereinbarung
und
einer
Darlehensvereinbarung
niederzulegen
sind
. [EU]
The
Commission
is
hereby
empowered
to
agree
with
the
authorities
of
Lebanon
,
after
consulting
the
Economic
and
Financial
Committee
,
the
economic
policy
and
financial
conditions
attached
to
the
Community
financial
assistance
,
to
be
laid
down
in
a
Memorandum
of
Understanding
and
a
Grant
and
a
Loan
Agreements
.
Erklärungen
,
in
denen
sich
Abgeordnete
verpflichten
,
das
Mandat
zu
einem
bestimmten
Zeitpunkt
niederzulegen
,
oder
Blanko-Erklärungen
über
die
Niederlegung
des
Mandats
,
deren
sich
eine
Partei
nach
Belieben
bedienen
kann
,
sind
mit
der
Freiheit
und
Unabhängigkeit
des
Abgeordneten
unvereinbar
und
können
daher
rechtlich
nicht
verbindlich
sein
. [EU]
Undertakings
made
by
Members
to
relinquish
their
office
at
a
given
time
,
or
declarations
of
their
intent
to
relinquish
office
on
an
unspecified
date
,
which
political
parties
can
make
use
of
at
their
discretion
,
should
be
considered
as
incompatible
with
Members'
freedom
and
independence
and
should
therefore
not
be
binding
in
law
.
Es
ist
erforderlich
,
Bestimmungen
für
die
Geldkonten
niederzulegen
,
die
für
die
Operation
der
Kreditrahmenvereinbarung
und
der
Gläubigervereinbarung
bei
der
EZB
eröffnet
werden
. [EU]
It
is
necessary
to
lay
down
provisions
concerning
the
cash
account
to
be
opened
with
the
ECB
for
the
operation
of
the
Loan
Facility
Agreement
and
the
Intercreditor
Agreement
.
Es
ist
notwendig
,
die
Beschlüsse
des
einzigen
Gesellschafters
in
seiner
Eigenschaft
als
Gesellschafterversammlung
schriftlich
niederzulegen
. [EU]
Decisions
taken
by
the
sole
member
exercising
the
powers
of
the
general
meeting
should
be
recorded
in
writing
.
Ferner
sind
detaillierte
Kriterien
für
die
Festlegung
der
Höhe
der
Geldbußen
oder
Zwangsgelder
niederzulegen
. [EU]
It
is
also
necessary
to
lay
down
detailed
criteria
for
establishing
the
amount
of
the
fines
or
periodic
penalty
payments
.
Fordert
das
Parlament
den
Präsidenten
der
Kommission
auf
,
einem
Mitglied
der
Kommission
das
Vertrauen
zu
entziehen
,
so
prüft
dieser
sorgfältig
,
ob
er
dieses
Mitglied
gemäß
Artikel
17
Absatz
6
EUV
auffordern
sollte
,
sein
Amt
niederzulegen
. [EU]
If
Parliament
asks
the
President
of
the
Commission
to
withdraw
confidence
in
an
individual
Member
of
the
Commission
,
he/she
will
seriously
consider
whether
to
request
that
Member
to
resign
,
in
accordance
with
Article
17
(6)
TEU
.
Für
ein
Sekretariat
zur
Unterstützung
der
Arbeit
des
Forums
"Sichereres
Internet"
mit
Fachleuten
,
deren
Aufgabe
darin
besteht
,
die
Untersuchungsgegenstände
vorzuschlagen
,
die
Arbeitsunterlagen
vorzubereiten
,
die
Diskussionen
zu
leiten
und
die
Schlussfolgerungen
niederzulegen
,
kann
eine
Aufforderung
zur
Einreichung
von
Vorschlägen
veröffentlicht
werden
. [EU]
A
call
for
tenders
may
be
organised
in
order
to
provide
a
secretariat
to
support
the
Safer
Internet
Forum
,
including
subject-field
experts
,
to
suggest
themes
of
study
,
prepare
working
papers
,
moderate
discussions
and
record
conclusions
.
Herr
Adriaan
Jacobovits
de
Szeged
hat
dem
Generalsekretär/Hohen
Vertreter
mitgeteilt
,
dass
er
sein
Mandat
Ende
Februar
2007
niederzulegen
beabsichtigt
. [EU]
Mr
Adriaan
Jacobovits
de
Szeged
has
informed
the
Secretary
General/High
Representative
(SG/HR)
of
his
intention
to
resign
at
the
end
of
February
2007
.
Herr
Aldo
Ajello
hat
dem
Generalsekretär/Hohen
Vertreter
mitgeteilt
,
dass
er
sein
Amt
Ende
Februar
2007
niederzulegen
beabsichtigt
. [EU]
Mr
Aldo
Ajello
has
informed
the
Secretary
General/High
Representative
(SG/HR)
of
his
intention
to
resign
at
the
end
of
February
2007
.
In
Ergänzung
dieses
Gesetzes
wurde
am
31
.
August
2009
die
Verordnung
Nr
.
414/009
erlassen
,
um
verschiedene
Aspekte
des
Gesetzes
zu
erläutern
und
ausführliche
Vorschriften
zu
der
Organisation
,
den
Befugnissen
und
der
Arbeitsweise
der
Datenschutzaufsichtsbehörde
niederzulegen
.
In
der
Präambel
dieser
Verordnung
heißt
es
,
dass
es
angebracht
ist
,
das
nationale
Rechtssystem
auf
diesem
Gebiet
an
das
vergleichbare
Rechtssystem
anzupassen
,
das
von
den
meisten
Ländern
anerkannt
wird
,
im
Wesentlichen
an
das
System
,
das
die
europäischen
Länder
mit
der
Richtlinie
95/46/EG
eingeführt
haben
. [EU]
This
Act
is
further
complemented
by
Decree
No
414/009
of
31
August
2009
,
adopted
in
order
to
clarify
several
aspects
of
the
Act
and
to
lay
down
the
detailed
regulation
of
the
organisation
,
powers
and
functioning
of
the
data
protection
supervisory
authority
;
The
Preamble
of
the
Decree
sets
out
that
it
is
appropriate
to
adjust
the
national
legal
system
on
this
matter
to
the
most
accepted
comparable
legal
regime
,
essentially
that
established
by
European
countries
through
Directive
95/46/EC
.
Insbesondere
ist
in
dem
in
Artikel
2
Absatz
1
genannten
Memorandum
of
Understanding
(
MoU
)
niederzulegen
,
dass
Georgien
geeignete
Maßnahmen
vorsieht
,
um
Betrugsdelikte
,
Korruption
und
andere
Unregelmäßigkeiten
im
Zusammenhang
mit
dieser
Hilfe
zu
verhindern
bzw
.
dagegen
vorzugehen
. [EU]
In
particular
,
the
Memorandum
of
Understanding
referred
to
in
Article
2(1)
shall
provide
for
appropriate
measures
by
Georgia
in
relation
to
the
prevention
of
and
the
fight
against
fraud
,
corruption
and
any
other
irregularities
linked
to
this
assistance
.
More results
The example sentences [G] were kindly provided by the
Goethe Institute
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "Niederzulegen":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
Wikipedia
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
Synonyms / explanations
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
Wikipedia
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners