A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
Dictionary De - En
De - Es
De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
w/o phonetic transcr.
engl. phonetic transcr.
Herausbildung neuer Systemeigenschaften
Herausfiltern
Herausforderer
Herausforderin
Herausforderung
Herausgabe
Herausgabeklage
Herausgabepflicht
Herausgabeschuldner
Search for:
ä
ö
ü
ß
318 results for
Herausforderungen
Tip:
You may choose other colors ... → preferences
German
English
Herausforderungen
für
Stadtväter
,
Investoren
und
Architekten
[G]
Challenges
for
city
fathers
,
investors
and
architects
Man
könnte
sich
unseren
alltäglichen
Herausforderungen
auch
sehr
viel
direkter
zuwenden
. [G]
Our
daily
challenges
could
also
be
addressed
much
more
directly
.
Mit
den
Programmen
zum
Stadtumbau
hat
die
Bundesregierung
auf
diese
Herausforderungen
reagiert
.
Die
Hafencity
in
Hamburg
ist
das
vielleicht
spektakulärste
Projekt
in
dieser
Hinsicht
. [G]
In
response
to
these
challenges
the
Federal
Government
has
initiated
a
number
of
urban
renewal
projects
,
of
which
Hamburg's
Hafencity
is
probably
one
of
the
most
spectacular
.
Noch
schwerer
aber
wiegen
andere
,
langfristige
Herausforderungen
für
die
Bauwirtschaft
,
die
sich
nach
dem
Ende
des
Einheitsbooms
zunehmend
bemerkbar
machen:
die
abnehmenden
finanziellen
Spielräume
des
Staates
und
vor
allem
der
demographische
Wandel
. [G]
But
other
,
long-term
,
challenges
facing
the
industry
which
have
manifested
themselves
since
the
end
of
the
unification-fed
boom
are
even
more
serious:
the
ever-tighter
government
budgets
and
particularly
the
demographic
changes
.
Religionen
sind
Orientierungssysteme
,
die
in
verschiedenem
Grade
lernfähig
sind
und
auf
neue
Herausforderungen
auch
neue
Antworten
finden
können
. [G]
Religions
are
systems
for
orientation
that
are
capable
of
learning
in
differing
degrees
and
are
able
to
find
new
answers
to
new
challenges
,
also
.
Um
rasch
auf
neue
Herausforderungen
reagieren
zu
können
,
wurde
die
Arbeitsgemeinschaft
Bibliothek
und
Schule
gegründet
. [G]
The
library-school
working
team
was
founded
with
the
aim
of
being
able
to
react
swiftly
to
new
challenges
.
Und
die
Reparaturarbeiten
stellen
die
Glockengießer
immer
wieder
vor
große
Herausforderungen
. [G]
And
the
repair
work
continually
confronts
the
bell-casters
with
major
challenges
.
Während
der
freie
Zugang
zu
Information
(
Open
Access
)
zu
einem
der
neuen
Brennpunkte
geworden
ist
,
ist
gleichzeitig
die
Bewahrung
und
Archivierung
von
Medienkunstwerken
zu
einer
der
aktuellen
Herausforderungen
herangewachsen
. [G]
Open
access
has
become
a
new
flash-point
,
while
maintaining
and
archiving
media
art
works
has
become
a
contemporary
challenge
.
Allerdings
können
Art
,
Bedeutung
und
Dringlichkeit
der
politischen
Herausforderungen
je
nach
Mitgliedstaat
große
Unterschiede
aufweisen
. [EU]
However
,
the
nature
,
importance
and
urgency
of
the
policy
challenges
may
differ
significantly
depending
on
the
Member
States
concerned
.
Anbieter
von
Postdiensten
,
einschließlich
der
benannten
Universaldiensteanbieter
,
werden
durch
aus
dem
Wettbewerb
erwachsende
neue
Herausforderungen
(
wie
Digitalisierung
und
elektronische
Kommunikation
),
die
sich
von
den
traditionellen
Postdiensten
unterscheiden
,
dazu
angespornt
,
ihre
Effizienz
zu
steigern
,
was
von
sich
aus
zu
einer
bedeutenden
Steigerung
der
Wettbewerbsfähigkeit
beiträgt
. [EU]
Postal
service
providers
,
including
the
designated
universal
service
providers
,
are
being
spurred
on
to
improve
efficiency
as
a
result
of
new
competitive
challenges
(such
as
digitalisation
and
electronic
communications
)
which
differ
from
the
traditional
postal
services
and
this
will
in
itself
contribute
to
a
major
increase
in
competitiveness
.
Anerkennung
der
Tatsache
,
dass
sich
in
den
letzten
Jahren
große
Herausforderungen
im
Zusammenhang
mit
der
Verbreitung
von
Kernwaffen
ergeben
haben
,
namentlich
in
der
Demokratischen
Volksrepublik
Korea
und
der
Islamischen
Republik
Iran
,
Betonung
des
Umstands
,
dass
die
internationale
Gemeinschaft
bereit
sein
muss
,
diesen
Problemen
entgegenzutreten
,
und
Hervorhebung
der
Notwendigkeit
,
mit
entschiedenen
Maßnahmen
zu
reagieren
[EU]
Recognising
that
major
nuclear
proliferation
challenges
have
occurred
in
recent
years
,
in
particular
in
the
Democratic
People's
Republic
of
Korea
and
the
Islamic
Republic
of
Iran
,
stressing
that
the
international
community
must
be
ready
to
face
up
to
them
and
stressing
the
need
to
take
resolute
action
in
response
an
erster
Stelle
den
Mehrwert
und
Faktoren
der
Wettbewerbsfähigkeit
in
wesentlichen
Industriebereichen
ermitteln
und
sich
den
Herausforderungen
der
Globalisierung
stellen
[EU]
start
by
identifying
the
added
value
and
competitiveness
factors
in
key
industrial
sectors
,
and
addressing
the
challenges
of
globalisation
Angeregt
werden
sollen
damit
innovative
Überlegungen
zu
europäischen
Herausforderungen
,
die
bislang
nicht
umfassend
erörtert
werden
,
oder
zu
anderen
wichtigen
Fragenkomplexen
,
Perspektiven
und
Bereichen
. [EU]
It
will
encourage
innovative
thinking
about
challenges
facing
Europe
not
being
widely
discussed
up
to
now
or
other
relevant
combinations
of
issues
,
perspectives
and
disciplines
.
Angesichts
der
aktuellen
Wirtschaftskrise
sollten
die
Leitlinien
auch
als
Instrument
zur
Bewältigung
der
unmittelbaren
Herausforderungen
,
nämlich
wachsender
Arbeitslosigkeit
und
sozialer
Ausgrenzung
,
genutzt
werden
. [EU]
In
view
of
the
current
economic
crisis
,
the
guidelines
should
also
serve
as
a
tool
for
meeting
the
immediate
challenges
of
increasing
unemployment
and
social
exclusion
.
Angesichts
der
Anstrengungen
,
die
zur
Bewältigung
der
in
der
strategischen
Forschungsagenda
von
ACARE
genannten
ökologischen
Herausforderungen
für
das
Luftverkehrssystem
unternommen
werden
müssen
,
ist
die
Gründung
eines
gemeinsamen
Unternehmens
als
eines
geeigneten
Instruments
zur
Koordinierung
der
entsprechenden
Forschungstätigkeiten
gerechtfertigt
. [EU]
The
extent
of
the
effort
required
to
address
the
environmental
challenges
to
the
air
transport
system
as
defined
in
the
Strategic
Research
Agenda
of
ACARE
justified
the
setting
up
of
a
Joint
Undertaking
as
the
appropriate
instrument
to
coordinate
the
relevant
research
activities
.
Angesichts
der
dringenden
Notwendigkeit
,
das
Rentensystem
zu
reformieren
,
und
in
Anbetracht
der
Herausforderungen
für
die
langfristige
Tragfähigkeit
der
öffentlichen
Finanzen
sollte
Griechenland
[EU]
Given
the
urgent
need
to
reform
the
pension
system
,
and
in
view
of
challenges
to
the
long-term
sustainability
of
public
finances
,
Greece
should:
Angesichts
der
jüngsten
wirtschaftlichen
Entwicklungen
stellen
sich
unionsweit
neue
Herausforderungen
für
die
Haushaltspolitik
,
wobei
insbesondere
die
Notwendigkeit
deutlich
wird
,
die
nationale
Eigenverantwortung
zu
stärken
und
über
einheitliche
Anforderungen
in
Bezug
auf
die
Vorschriften
und
Verfahren
zu
verfügen
,
die
die
haushaltspolitischen
Rahmen
der
Mitgliedstaaten
bilden
. [EU]
Recent
economic
developments
have
posed
new
challenges
to
the
conduct
of
fiscal
policy
across
the
Union
and
have
in
particular
highlighted
the
need
for
strengthening
national
ownership
and
having
uniform
requirements
as
regards
the
rules
and
procedures
forming
the
budgetary
frameworks
of
the
Member
States
.
Angesichts
des
bereits
hohen
Beschäftigungsgrads
werden
die
zentralen
Herausforderungen
in
der
weiteren
Verbesserung
der
Beteiligungsquoten
und
der
Reduzierung
von
struktureller
Arbeitslosigkeit
liegen
,
die
regionalen
,
sektoralen
und
qualifikationsbezogenen
Missverhältnissen
zuzuschreiben
ist
. [EU]
Given
the
already
high
employment
level
,
the
main
challenges
will
be
to
further
enhance
participation
rates
and
reduce
structural
unemployment
stemming
from
regional
,
sectoral
and
skills
mismatches
.
Angesichts
neuer
Herausforderungen
im
Bereich
der
Forschung
hat
die
Kommission
in
ihrem
Grünbuch
"Der
Europäische
Forschungsraum:
Neue
Perspektiven"
eine
Reform
des
Europäischen
Forschungsbeirats
ins
Auge
gefasst
,
um
dessen
Rolle
bei
der
Verwirklichung
des
Europäischen
Forschungsraums
zu
stärken
und
die
Tätigkeit
dieses
Gremiums
flexibler
und
effizienter
zu
gestalten
. [EU]
Given
the
new
challenges
related
to
research
,
the
Commission
,
in
its
Green
Paper
'The
European
Research
Area:
New
Perspectives'
[2],
envisaged
a
reform
of
the
European
Research
Advisory
Board
in
order
to
enhance
its
role
in
the
realisation
of
a
European
Research
Area
and
to
make
the
operation
of
that
group
more
flexible
and
efficient
.
Anzuführen
sind
die
wichtigsten
Entwicklungen
und
Fragen
auf
politischer
Ebene
und
die
entsprechenden
Aspekte
der
äußeren
Rahmenbedingungen
,
einschließlich
der
politischen
Lage
,
der
handelsbezogenen
Aspekte
,
der
wirtschaftlichen
und
sozialen
Lage
,
der
umweltpolitischen
Aspekte
und
schließlich
der
Nachhaltigkeit
der
derzeitigen
Politik
,
und
die
mittelfristigen
Herausforderungen
. [EU]
Major
domestic
policy
developments/issues
and
relevant
aspects
of
the
external
context
should
be
covered
,
including
the
political
situation
,
trade
aspects
,
the
economic
and
social
situation
,
environmental
aspects
and
,
finally
,
the
sustainability
of
current
policies
and
medium-term
challenges
.
More results
The example sentences [G] were kindly provided by the
Goethe Institute
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "Herausforderungen":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
Wikipedia
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners