A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
Dictionary De - En
De - Es
De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
w/o phonetic transcr.
engl. phonetic transcr.
Search for:
ä
ö
ü
ß
616 results for Eigentums
Tip:
In most browsers you can just hit the return key instead of clicking on the search button.
German
English
Der
Inhaber
war
vom
Besitz
seines
Eigentums
ausgeschlossen
.
The
owner
was
ousted
from
possession
of
his
property
.
In
den
Jahren
1945-48
haben
die
tschechoslowakischen
Staatsorgane
den
in
der
Slowakei
lebenden
Ungarn
Unrecht
getan
.
Man
enthob
sie
der
Staatsbürgerschaft
und
des
Eigentums
. [G]
In
the
years
1945-48
,
Czechoslovakian
government
bodies
wronged
Hungarians
living
in
Slovakia
,
depriving
them
of
their
citizenship
and
property
.
15
Seiten
für
die
Erwiderung
und
die
Gegenerwiderung
in
Rechtsmittelverfahren
und
in
Rechtssachen
des
geistigen
Eigentums
[EU]
15
pages
for
the
reply
and
the
rejoinder
in
appeal
cases
and
in
intellectual
property
cases
20
Seiten
für
die
Klageschrift
und
die
Klagebeantwortung
in
Rechtssachen
des
geistigen
Eigentums
[EU]
20
pages
for
the
application
and
responses
in
intellectual
property
cases
[4]
Verordnung
(
EU
)
Nr
.
386/2012
des
Europäischen
Parlaments
und
des
Rates
vom
19
.
April
2012
zur
Übertragung
von
Aufgaben
,
die
die
Durchsetzung
von
Rechten
des
geistigen
Eigentums
betreffen
,
einschließlich
der
Zusammenführung
von
Vertretern
des
öffentlichen
und
des
privaten
Sektors
im
Rahmen
einer
Europäischen
Beobachtungsstelle
für
Verletzungen
von
Rechten
des
geistigen
Eigentums
,
auf
das
Harmonisierungsamt
für
den
Binnenmarkt
(
Marken
,
Muster
und
Modelle
) (
ABl
. L
129
vom
16
.5.2012, S. 1). [EU]
Regulation
(EU)
No
386/2012
of
the
European
Parliament
and
of
the
Council
of
19
April
2012
on
entrusting
the
Office
for
Harmonization
in
the
Internal
Market
(Trade
Marks
and
Designs
)
with
tasks
related
to
the
enforcement
of
intellectual
property
rights
,
including
the
assembling
of
public
and
private-sector
representatives
as
a
European
Observatory
on
Infringements
of
Intellectual
Property
Rights
(OJ L
129
,
16
.5.2012, p. 1).
Ab
Inkrafttreten
dieses
Abkommens
gewähren
die
Vertragsparteien
den
Gesellschaften
und
Staatsangehörigen
der
anderen
Vertragspartei
hinsichtlich
der
Anerkennung
und
des
Schutzes
des
geistigen
und
gewerblichen
Eigentums
eine
Behandlung
,
die
nicht
weniger
günstig
ist
als
die
Behandlung
,
die
sie
Drittstaaten
im
Rahmen
bilateraler
Abkommen
gewähren
. [EU]
From
the
entry
into
force
of
this
Agreement
,
the
Parties
shall
grant
to
each
others
companies
and
nationals
,
in
respect
of
the
recognition
and
protection
of
intellectual
,
industrial
and
commercial
property
,
treatment
no
less
favourable
than
that
granted
by
them
to
any
third
country
under
bilateral
Agreements
.
Ab
Inkrafttreten
dieses
Abkommens
gewährt
Irak
den
Unternehmen
und
Staatsangehörigen
der
Union
hinsichtlich
der
Anerkennung
und
des
Schutzes
des
geistigen
,
industriellen
und
gewerblichen
Eigentums
eine
Behandlung
,
die
nicht
weniger
günstig
als
die
Behandlung
ist
,
die
Irak
Drittstaaten
im
Rahmen
bilateraler
Abkommen
gewährt
. [EU]
From
the
entry
into
force
of
this
Agreement
,
Iraq
shall
grant
to
companies
and
national
of
the
Union
,
in
respect
of
the
recognition
and
protection
of
intellectual
,
industrial
and
commercial
property
,
treatment
no
less
favourable
than
that
granted
by
it
to
any
third
country
under
bilateral
agreements
.
abzüglich
des
Betrags
der
unverzinsten
Forderung
gegenüber
der
ECI-Bank
in
Bezug
auf
das
"Extended
Custodial
Inventory"
(
ECI
)-Programm
im
Fall
einer
Übertragung
des
Eigentums
an
den
Banknoten
,
die
im
Zusammenhang
mit
dem
ECI-Programm
stehen
[EU]
minus
the
amount
of
the
unremunerated
claim
vis-à-vis
the
ECI
bank
related
to
the
Extended
Custodial
Inventory
(ECI)
programme
,
in
the
event
of
a
transfer
of
ownership
of
the
ECI
programme-related
banknotes
Alle
Marie-Curie-Maßnahmen
fördern
durchgängig
die
Stärkung
der
Zusammenarbeit
zwischen
Industrie
und
Hochschulen
bei
der
Forschungsausbildung
,
der
Laufbahnentwicklung
und
beim
Austausch
von
Wissen
,
unter
Berücksichtigung
des
Schutzes
der
Rechte
des
geistigen
Eigentums
,
während
es
für
Verbindungswege
und
Partnerschaften
zwischen
Industrie
und
Hochschulen
eine
spezielle
Maßnahme
unter
besonderer
Berücksichtigung
der
KMU
gibt
. [EU]
The
enhancement
of
industry-academia
cooperation
in
terms
of
research
training
,
career
development
and
knowledge
sharing
,
taking
into
account
the
protection
of
intellectual
property
rights
,
is
encouraged
throughout
the
'Marie
Curie
Actions'
,
while
a
dedicated
action
is
addressing
industry-academia
pathways
and
partnerships
,
with
special
attention
being
given
to
SMEs
.
Alle
Mitgliedstaaten
sind
durch
die
Pariser
Verbandsübereinkunft
zum
Schutz
des
gewerblichen
Eigentums
gebunden
. [EU]
All
Member
States
are
bound
by
the
Paris
Convention
for
the
Protection
of
Industrial
Property
.
Allerdings
sollten
die
Begriffsbestimmungen
in
einigen
Punkten
geändert
werden
,
ohne
jedoch
das
Konzept
jener
Instrumente
zu
ändern
,
um
der
Definition
von
geografischen
Angaben
gemäß
dem
Abkommen
über
handelsbezogene
Aspekte
der
Rechte
des
geistigen
Eigentums
besser
Rechnung
zu
tragen
und
sie
für
die
Wirtschaftsbeteiligten
einfacher
und
klarer
verständlich
zu
machen
. [EU]
Without
changing
the
concept
of
those
instruments
,
some
modifications
to
the
definitions
should
be
adopted
in
order
to
better
take
into
account
the
definition
of
geographical
indications
laid
down
in
the
Agreement
on
Trade-Related
Aspects
of
Intellectual
Property
Rights
and
to
make
them
simpler
and
clearer
for
operators
to
understand
.
Allerdings
stellte
die
Belassung
des
Eigentums
beim
ursprünglichen
Besitzer
ein
Risiko
für
den
neuen
Besitzer
als
"gutgläubigen
Erwerber"
im
Rechtsverkehr
mit
Dritten
dar
. [EU]
To
let
the
title
remain
with
the
original
owner
constituted
a
risk
for
the
new
owner
for
'holder
of
good
faith'
towards
a
third
party
.
Allgemeiner
Warenhandel
auf
Zahlungsbilanzbasis
erfasst
Waren
,
bei
denen
ein
Eigentums
übergang
zwischen
einem
Gebietsansässigen
und
einem
Gebietsfremden
stattfindet
und
die
keinen
anderen
besonderen
Kategorien
, z. B.
Waren
im
Transithandel
(
siehe
1.2)
und
Nichtwährungsgold
(
siehe
1.3),
unterliegen
und
nicht
Teil
einer
Dienstleistung
sind
. [EU]
General
merchandise
on
a
balance
of
payments
(BOP)
basis
covers
goods
for
which
a
change
of
economic
ownership
occurs
between
a
resident
and
a
non-resident
and
that
are
not
included
in
other
specific
categories
,
such
as
goods
under
merchanting
(see 1.2)
and
non-monetary
gold
(see 1.3),
or
as
part
of
a
service
.
Allgemeiner
Warenverkehr
auf
Zahlungsbilanzbasis
erfasst
Waren
,
bei
denen
ein
Eigentums
übergang
zwischen
einem
Gebietsansässigen
und
einem
Gebietsfremden
stattfindet
und
die
zu
keiner
anderen
besonderen
Kategorie
, z. B.
Waren
im
Transithandel
(
vgl
. 1.2)
und
Nichtwährungsgold
(
vgl
. 1.3),
gehören
und
nicht
Teil
einer
Dienstleistung
sind
. [EU]
General
merchandise
on
a
balance
of
payments
(BOP)
basis
covers
goods
for
which
a
change
of
economic
ownership
occurs
between
a
resident
and
a
non-resident
and
that
are
not
included
in
other
specific
categories
,
such
as
goods
under
merchanting
(see 1.2)
and
nonmonetary
gold
(see 1.3),
or
as
part
of
a
service
.
Als
Erstes
ist
darauf
hinzuweisen
,
dass
AGVO
vor
der
Eigentums
übertragung
und
nach
ihrer
Gründung
das
alleinige
Recht
zur
kostenlosen
Nutzung
von
Gelände
und
Gebäuden
des
Fischereihafens
,
einschließlich
der
Fischauktion
,
gewährt
worden
war
. [EU]
First
and
foremost
,
prior
to
the
transfer
of
ownership
and
since
its
establishment
AGVO
had
been
granted
the
exclusive
right
to
use
,
free
of
charge
,
the
lands
and
buildings
of
the
fishing
harbour
,
including
the
fish
auction
.
Als
Sicherheit
forderte
KUKE
die
Übertragung
des
Eigentums
an
dem
Schiff
,
am
Schiffsrohbau
und
den
Baumaterialien
. [EU]
As
collateral
KUKE
required
the
transfer
of
ownership
of
the
ship
,
the
ship
under
construction
or
the
materials
.
Als
solche
ist
sie
als
öffentliches
Unternehmen
im
Sinne
der
Richtlinie
2000/52/EG
der
Kommission
vom
26
.
Juli
2000
zur
Änderung
der
Richtlinie
80/723/EWG
über
die
Transparenz
der
finanziellen
Beziehungen
zwischen
den
Mitgliedstaaten
und
den
öffentlichen
Unternehmen
zu
betrachten
,
da
die
öffentliche
Hand
aufgrund
Eigentums
oder
finanzieller
Beteiligung
unmittelbar
oder
mittelbar
einen
beherrschenden
Einfluss
auf
die
SEPI
ausüben
kann
. [EU]
As
such
it
is
considered
as
a
public
undertaking
in
the
sense
of
Commission
Directive
2000/52/EC
of
26
July
2000
amending
Directive
80/723/EEC
on
the
transparency
of
financial
relations
between
Member
States
and
public
undertakings
[9],
since
due
to
its
ownership
or
its
financial
participation
,
the
public
authorities
can
directly
or
indirectly
exercise
a
dominant
influence
on
SEPI
.
Als
Unternehmen
gilt
jedes
Gebilde
,
das
unabhängig
von
seiner
Rechtsstellung
und
der
Art
seiner
Finanzierung
einer
wirtschaftlichen
Tätigkeit
nachgeht
.
Als
öffentliches
Unternehmen
gilt
jedes
Unternehmen
,
auf
das
die
öffentliche
Hand
aufgrund
Eigentums
,
finanzieller
Beteiligung
,
Satzung
oder
sonstiger
Bestimmungen
,
die
die
Tätigkeit
des
Unternehmens
regeln
,
unmittelbar
oder
mittelbar
einen
beherrschenden
Einfluss
ausüben
kann
(i.S.v. [EU]
"Undertaking"
is
to
be
understood
as
any
entity
engaged
in
an
economic
activity
,
regardless
of
the
legal
status
of
the
entity
and
the
way
in
which
it
is
financed
.
Als
weitere
Schwerpunkte
empfehlen
sich
die
Erleichterung
der
Eigentums
übertragung
(
auch
für
Familienunternehmen
)
und
die
Verbesserung
des
Sanierungs-
und
Umstrukturierungsverfahrens
-
insbesondere
mit
einem
effizienteren
Insolvenzrecht
. [EU]
Particular
emphasis
should
be
put
on
facilitating
the
transfer
of
ownership
including
of
family
businesses
,
and
improving
rescue
and
restructuring
proceedings
in
particular
with
more
efficient
bankruptcy
laws
.
Als
weitere
Schwerpunkte
empfehlen
sich
die
Erleichterung
der
Eigentums
übertragung
,
die
Überarbeitung
des
Konkursrechts
und
die
Verbesserung
des
Sanierungs-
und
Umstrukturierungsverfahrens
. [EU]
Particular
emphasis
should
be
put
on
facilitating
the
transfer
of
ownership
and
improving
rescue
and
restructuring
proceedings
in
particular
with
more
efficient
bankruptcy
laws
.
More results
The example sentences [G] were kindly provided by the
Goethe Institute
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "Eigentums"":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
Wikipedia
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
Synonyms / explanations
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
Wikipedia
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners