A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
Dictionary De - En
De - Es
De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
w/o phonetic transcr.
engl. phonetic transcr.
bottled drinking water
bottled wine
bottlehead
bottleheads
bottleneck
bottleneck factor
bottleneck factors
bottleneck guitar
bottlenecks
Search for:
ä
ö
ü
ß
20 results for
Bottleneck
Tip:
Switch off/on word suggestions?
-→
Preferences
German
English
Wenn
diese
für
den
Arbeitsmarkt
entscheidenden
Gruppen
nicht
integriert
werden
,
wenn
sie
weiterhin
mehrheitlich
nur
einen
Hauptschulabschluss
oder
nicht
einmal
diesen
erreichen
,
dann
wird
das
der
entscheidende
Wachstumsengpass
sein
. [G]
These
groups
are
crucial
for
the
job
market
and
if
they
are
not
integrated
,
if
the
highest
qualification
most
of
them
obtain
continues
to
be
the
secondary
school
leaving
certificate
(if
that
),
then
this
failure
will
be
the
most
important
bottleneck
to
growth
.
ANGABE
BETRIEBLICHER
ENGPASSBEREICHE
UND
LÖSUNGEN
ZU
DEREN
ABMILDERUNG
AUF
NETZEBENE
UND
LOKALER
EBENE
[EU]
IDENTIFICATION
OF
OPERATIONAL
BOTTLENECK
AREAS
AND
MITIGATION
SOLUTIONS
AT
NETWORK
AND
LOCAL
LEVEL
Außerdem
wird
die
Überwachungsbehörde
unterscheiden
zwischen
Hilfsmaßnahmen
,
die
ausschließlich
dazu
dienen
,
grundsätzlich
gesunden
Finanzinstituten
aus
der
Liquiditätsklemme
zu
helfen
,
und
Stützungsmaßnahmen
für
Institute
,
die
darüber
hinaus
eher
strukturell
bedingte
Solvenzprobleme
lösen
müssen
,
die
beispielsweise
in
ihrem
Geschäftsmodell
oder
ihrer
Investitionsstrategie
begründet
liegen
. [EU]
The
Authority
will
also
take
into
account
the
distinction
between
aid
measures
necessitated
exclusively
by
the
current
bottleneck
in
access
to
liquidity
in
relation
to
an
otherwise
fundamentally
sound
financial
institution
,
as
opposed
to
assistance
provided
to
beneficiaries
that
are
additionally
suffering
from
structural
solvency
problems
linked
for
instance
to
their
particular
business
model
or
investment
strategy
.
Außerdem
wird
im
Zusammenhang
mit
der
Verbindung
zur
nordischen
Region
erneut
hervorgehoben
,
dass
die
genannten
Engpässe
aufgrund
von
Überlastung
nicht
permanent
,
sondern
nur
zeitweise
vorhanden
sind
. [EU]
Furthermore
,
as
regards
the
connection
to
the
Nordic
area
,
it
should
be
noted
again
that
the
aforementioned
bottleneck
problems
(congestion)
are
not
constant
,
only
temporary
.
Daher
stelle
sich
vielmehr
das
Problem
,
wie
Transportengpässe
bei
den
vorhandenen
Verkehrsträgern
vermieden
werden
könnten
. [EU]
Accordingly
,
the
problem
is
to
avoid
a
capacity
bottleneck
with
existing
modes
of
transport
.
Den
einzig
denkbaren
technischen
Engpass
im
Hinblick
auf
eine
Produktionsausweitung
,
dessen
Beseitigung
hohe
Investitionen
erfordern
würde
,
bildet
die
Anlage
,
mit
der
der
optische
Block
hergestellt
wird
. [EU]
The
sole
possible
mechanical
bottleneck
which
would
need
a
high
investment
to
increase
production
is
the
machine
producing
the
optical
block
.
der
Beseitigung
von
Verkehrsengpässen
oder
der
Vervollständigung
transeuropäischer
Hauptverkehrsachsen
dienen
;
dies
gilt
insbesondere
für
grenzüberschreitende
Vorhaben
,
Vorhaben
zur
Überwindung
natürlicher
Hindernisse
oder
Vorhaben
mit
einem
grenzüberschreitenden
Abschnitt
[EU]
are
intended
to
eliminate
a
bottleneck
or
complete
a
missing
link
on
a
major
route
of
the
trans-European
network
,
in
particular
projects
which
are
cross-border
projects
,
cross
natural
barriers
or
have
a
cross-border
section
Der
größte
Hemmschuh
für
eine
Kapazitätssteigerung
ist
de
facto
die
Zeit
,
die
nötig
ist
,
um
neu
eingestelltes
Personal
für
das
Zusammensetzen
und
die
Herstellung
von
FKS
auszubilden
. [EU]
The
most
important
bottleneck
of
the
capacity
increase
is
indeed
the
time
it
takes
to
train
new
employees
to
assemble
and
manufacture
TCS
.
Der
kritische
Punkt
ist
jedoch
der
chemische
Sauerstoffbedarf
(
CSB
)
des
Wassers
. [EU]
The
critical
bottleneck
,
however
,
is
the
chemical
oxygen
demand
(COD)
content
of
the
water
.
der
Liquiditätsengpass
und
die
Notwendigkeit
,
Vermögenspositionen
zu
veräußern
,
um
die
Liquidität
zu
erhöhen
[EU]
the
bottleneck
in
liquidity
and
necessity
to
sell
asset
positions
in
order
to
increase
liquidity
Die
Analyse
dieser
Informationen
lieferte
die
Bestätigung
dafür
,
dass
es
bei
bestimmten
vom
Wirtschaftszweig
der
Union
hergestellten
Waren
im
ersten
Halbjahr
2010
tatsächlich
Lieferengpässe
gegeben
hat
,
die
auf
knappe
Lagerbestände
infolge
der
Erholung
des
Marktes
nach
der
Wirtschaftskrise
zurückzuführen
waren
. [EU]
The
information
thus
obtained
and
analysed
confirmed
that
there
had
indeed
been
a
bottleneck
of
supply
of
certain
products
manufactured
by
the
Union
industry
in
the
first
half
of
2010
,
due
to
the
stock
shortages
following
the
recovery
of
the
market
after
the
economic
crisis
.
Die
Antragsteller
bestätigten
,
dass
es
bei
bestimmten
Warengruppen
,
die
vom
Wirtschaftszweig
der
Union
hergestellt
werden
,
Lieferengpässe
gebe
;
sie
sahen
diese
jedoch
wegen
knapper
Bestände
infolge
der
Erholung
des
Marktes
nach
der
Wirtschaftskrise
als
temporär
an
. [EU]
The
complainants
acknowledged
that
there
was
a
bottleneck
of
supply
of
certain
product
groups
manufactured
by
the
Union
industry
,
but
they
considered
it
as
temporary
and
due
to
stock
shortages
following
the
recovery
of
the
market
after
the
economic
crisis
.
Dies
stellt
einen
Engpass
für
die
gesamte
Edelgasmethode
dar
. [EU]
This
is
a
bottleneck
for
the
entire
noble
gas
methodology
.
(
Die
Ursache
dafür
kann
ein
technischer
Engpass
bei
der
Sauerstoffversorgung
,
bei
Tieföfen
,
Laufkränen
usw
.
sein
.) [EU]
(The
cause
may
be
a
technical
bottleneck
in
the
oxygen
supply
,
soaking-pits
,
overhead
travelling
cranes
,
etc
.).
Doch
auch
hier
liegt
der
Engpass
bei
den
Schiffbauhallen
. [EU]
But
here
too
,
the
halls
are
the
bottleneck
.
"Engpass"
im
Bereich
Verkehr
Hindernisse
bei
der
Geschwindigkeit
und/oder
Kapazität
,
die
die
Gewährleistung
eines
durchgängigen
Verkehrsflusses
unmöglich
machen
[EU]
'
bottleneck
'
in
the
field
of
transport
means
obstacles
to
speed
and/or
capacity
which
make
it
impossible
to
guarantee
the
continuity
of
transport
flows
Grund
hierfür
ist
der
große
Mangel
an
dieser
Art
von
Qualifikationen
auf
dem
belgischen
Arbeitsmarkt
(
sog
.
"Mangelqualifikationen"
bzw
.
englisch
"
bottleneck
jobs"
). [EU]
This
is
linked
to
a
substantial
shortage
of
those
skills
in
the
Belgian
labour
market
('bottleneck
jobs'
).
Infolge
anderer
Engpässe
in
früheren
Stadien
der
Produktion
wird
die
Menge
des
derzeit
verarbeiteten
Stahls
jedoch
unverändert
bei
12450
t
bleiben
.
Der
Empfänger
bestätigte
,
dass
erhebliche
Investitionen
erforderlich
wären
,
um
den
Engpass
bei
der
Stahlvorfertigung
zu
beseitigen
und
dass
es
derzeit
keine
Pläne
für
derartige
Investitionen
gebe
. [EU]
However
,
due
to
other
bottleneck
s
in
previous
stages
of
production
,
the
quantity
of
steel
actually
processed
will
remain
unchanged
at
12450
t.
The
beneficiary
confirmed
that
significant
investments
would
be
necessary
to
de-
bottleneck
the
steel
pre-fabrication
,
and
that
there
were
currently
no
plans
for
any
such
investments
.
Um
einen
wirksamen
Beitrag
zu
besser
funktionierenden
Arbeitsmärkten
und
somit
zur
Weiterentwicklung
des
europäischen
Arbeitsmarkts
zu
leisten
,
sollte
EURES
außerdem
eine
zentralere
Rolle
bei
der
Besetzung
offener
Stellen
für
Engpassberufe
spielen
und
bestimmte
Gruppen
von
Arbeitnehmern
und
Arbeitgebern
unterstützen
.
EURES
sollte
daher
erweitert
werden
,
um
gezielte
Mobilitätsmaßnahmen
auf
EU-Ebene
und
vor
allem
den
Austausch
junger
Arbeitskräfte
zu
fördern
. [EU]
In
order
to
effectively
contribute
to
a
better
functioning
of
labour
markets
towards
the
development
of
a
European
labour
market
,
EURES
should
also
play
a
more
prominent
role
in
filling
bottleneck
vacancies
and
help
particular
groups
of
workers
and
employers
by
extending
EURES
to
support
targeted
mobility
activities
at
EU
level
,
especially
to
encourage
the
exchange
of
young
workers
.
Zunächst
sei
daran
erinnert
,
dass
die
oben
genannten
Engpässe
nicht
von
Dauer
,
sondern
nur
vorübergehender
Art
sind
. [EU]
First
of
all
it
should
once
again
be
stressed
that
the
aforementioned
bottleneck
problems
are
not
constant
,
only
temporary
.
The example sentences [G] were kindly provided by the
Goethe Institute
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "Bottleneck":
Synonyms / explanations
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
Wikipedia
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners