A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
Dictionary De - En
De - Es
De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
w/o phonetic transcr.
engl. phonetic transcr.
Search for:
ä
ö
ü
ß
57 results for "nutzte
Tip:
Searching without specifying a search word shows a random entry.
German
English
Bundeskanzler
Gerhard
Schröder
nutzte
die
Architektur
zur
Demonstration
seiner
Macht
.
Anlässlich
einer
Neujahrsansprache
steht
er
am
Fenster
des
Kanzleramtes
.
Die
Glaskuppel
des
Reichstages
hinter
ihm
umrahmt
seinen
Kopf
wie
ein
Heiligenschein
. [G]
Federal
Chancellor
Gerhard
Schröder
employed
architecture
to
demonstrate
his
power
and
delivered
his
New
Year's
Day
address
by
a
window
of
the
Chancellor's
Office
,
while
the
glass
cupola
of
the
Reichstag
in
the
background
framed
his
head
like
a
halo
.
Das
ehemalige
"Lissania
"
nutzte
Mitte
der
Neunziger
die
fünfte
Etage
eines
leerstehenden
Frankfurter
Bürohauses
-
eine
charmante
Art
und
Weise
den
örtlichen
Immobilien-Leerstand
subversiv
zu
nutzen
. [G]
In
the
mid-nineties
the
former
"Lissania"
occupied
the
fifth
storey
of
an
empty
office
building
in
Frankfurt
- a
charming
way
of
making
subversive
use
of
the
local
recession
in
real
estate
.
Mehr
als
sein
Vorgänger
nutzte
er
öffentliche
Auftritte
in
kleinen
und
großen
Kreisen
,
um
für
Interesse
und
Verständnis
gegenüber
jüdischen
Belangen
zu
werben
. [G]
On
a
greater
scale
than
his
predecessor
,
the
new
President
utilised
his
public
appearances
on
stages
great
and
small
to
encourage
an
interest
in
and
understanding
of
Jewish
concerns
.
Selbst
die
örtliche
Wirtschaftsförderung
nutzte
dieses
musikalische
Aufflackern
für
die
offizielle
Standort-Vermarktung
. [G]
Even
local
business
development
used
this
musical
explosion
to
promote
the
local
economy
.
Während
der
anstrengenden
Endphase
der
Arbeit
an
seiner
Oper
Vipern
nutzte
Jost
die
freie
Form
dieses
Adagios
als
Befreiung
,
als
emotionales
Ventil
. [G]
During
the
strenuous
final
phase
of
work
on
his
opera
Vipern
(i.e.,
Vipers
),
Jost
used
the
free
form
of
the
Adagio
as
a
liberation
,
as
an
emotional
outlet
.
Während
Flaubert
Eindrücke
für
sein
romantisierendes
Orientbild
sammelte
,
die
er
für
seinen
Roman
Salambo
nutzte
,
gelangen
Maxime
du
Camp
eindrucksvoll
sachliche
Aufnahmen
von
Gebäuden
und
Orten
,
die
heute
allesamt
wichtige
archäologische
Dokumente
sind
. [G]
While
Flaubert
collected
impressions
for
his
romanticized
image
of
the
Orient
for
use
in
his
novel
Salambo
,
Maxime
du
Camp
succeeding
in
taking
impressively
factual
pictures
of
buildings
and
places
,
all
of
which
today
represent
important
archaeological
documents
.
Als
wichtigster
ideologischer
Führer
von
Al
Hijra
,
früher
bekannt
als
Muslim
Youth
Center
,
nutzte
Aboud
Rogo
Mohammed
die
extremistische
Gruppierung
als
ein
Mittel
zur
Radikalisierung
von
hauptsächlich
Suaheli
sprechenden
Afrikanern
und
zu
ihrer
Anwerbung
für
gewaltsame
militante
Handlungen
in
Somalia
. [EU]
As
the
main
ideological
leader
of
Al
Hijra
,
formerly
known
as
the
Muslim
Youth
Center
,
Aboud
Rogo
Mohammed
has
used
the
extremist
group
as
a
pathway
for
radicalisation
and
recruitment
of
principally
Swahili-speaking
Africans
for
carrying
out
violent
militant
activity
in
Somalia
.
Andererseits
konnte
FIAC
nachweisen
,
dass
es
stets
Miete
für
die
Räumlichkeiten
zahlte
,
die
es
für
seine
Tätigkeiten
nutzte
. [EU]
On
the
other
hand
,
FIAC
was
able
to
demonstrate
that
it
always
paid
rental
for
the
premises
used
in
its
activities
.
Bezüglich
des
ausführenden
Herstellers
,
der
die
AA-Regelung
nutzte
,
ergab
die
Untersuchung
,
dass
die
neuen
Überprüfungsvorgaben
der
indischen
Regierung
in
der
Praxis
noch
nicht
getestet
wurden
,
da
die
Abrechnung
der
Lizenzen
zum
Zeitpunkt
der
Überprüfung
noch
nicht
abgeschlossen
war
und
somit
noch
nicht
gemäß
den
Vorgaben
des
EXIM-Dokuments
verifiziert
wurde
. [EU]
As
regards
the
exporting
producer
that
used
AAS
,
the
investigation
established
that
the
new
verification
requirements
stipulated
by
the
Indian
authorities
had
not
yet
been
tested
in
practice
since
the
licenses
had
not
been
closed
by
the
time
of
verification
,
and
therefore
had
not
been
verified
according
to
the
rules
prescribed
by
the
EXIM
policy
.
Chupa
Chups
nutzte
dieses
Kapital
zu
einer
Teilablösung
des
Konsortialdarlehens
aus
dem
Jahr
2002
(
20
Mio
.
EUR
)
und
zur
Deckung
des
Kassenbedarfs
. [EU]
Chupa
Chups
used
these
funds
to
cancel
part
of
the
2002
syndicated
loan
(EUR
20
million
)
and
to
cover
other
treasury
needs
.
Da
die
polnischen
Hersteller
nicht
mitarbeiteten
,
nutzte
die
Kommission
zur
Überprüfung
von
Mengen
und
Preisen
der
polnischen
Verkäufe
in
der
Union
verschiedene
verfügbare
Quellen
(
wie
Eurostat
,
Prodcom
,
Repräsentativitätsprüfung
und
Antworten
dreier
polnischer
Unternehmen
auf
den
Stichprobenfragebogen
. [EU]
In
order
to
check
volumes
and
prices
of
Polish
EU
sales
,
due
to
lack
of
cooperation
from
Polish
producers
,
the
Commission
used
a
combination
of
available
sources
(i.e.
Eurostat
,
Prodcom
,
standing
and
sampling
returns
from
three
Polish
companies
).
Da
Hammar
nur
zwischen
dem
1.
März
2008
und
dem
11
.
August
2008
,
dem
Tag
,
an
dem
Hammar
seine
Option
nutzte
,
Miete
an
die
Stadt
entrichtete
, d. h.
etwa
nur
sechs
Monate
,
ergibt
eine
anteilmäßige
Berechnung
der
Begünstigung
in
Höhe
von
3
Mio
.
SEK
,
dem
Unterschied
zwischen
der
Miete
,
auf
die
sich
FABV
und
Hammar
geeinigt
hatten
,
und
der
Miete
,
auf
die
sich
Hammar
und
die
lokalen
Unternehmen
geeinigt
hatten
,
einen
Betrag
von
1,5
Mio
.
SEK
(0,15
Mio
.
EUR
). [EU]
Given
that
Hammar
paid
rent
to
the
Municipality
only
between
1
March
2008
and
11
August
2008
,
the
date
on
which
it
exercised
its
option
, i.e.
for
approximately
six
months
, a
pro
rata
calculation
of
the
SEK
3
million
advantage
,
being
the
difference
between
the
rent
agreed
between
FABV
and
Hammar
and
the
rent
agreed
between
Hammar
and
the
local
entrepreneurs
,
would
lead
to
a
figure
of
SEK
1,5
million
(EUR 0,15
million
).
Das
Unternehmen
nutzte
die
ALS
,
um
Vorleistungen
für
Ausfuhrwaren
zollfrei
einzuführen
. [EU]
The
company
used
the
ALS
for
duty-free
imports
of
inputs
for
exported
goods
.
Das
Unternehmen
nutzte
die
Vergünstigung
zur
Verringerung
seiner
Körperschaftsteuerschuld
. [EU]
The
company
used
the
credit
to
reduce
its
income
tax
liability
.
Das
war
bei
dieser
Untersuchung
nicht
der
Fall
,
denn
die
Kommission
ließ
keine
von
der
chinesischen
Regierung
vorgelegten
Daten
unberücksichtigt
und
ersetzte
sie
auch
nicht
einfach
durch
die
vom
Antragsteller
vorgeschlagene
Lösung
,
sondern
nutzte
sämtliche
ihr
verfügbaren
Informationen
,
um
zu
einer
Schlussfolgerung
zu
gelangen
. [EU]
This
was
not
the
case
in
the
present
investigation
as
the
Commission
did
not
disregard
any
data
provided
by
the
GOC
and
simply
substitute
the
solution
proposed
by
the
complainant
but
rather
used
the
totality
of
information
it
had
available
to
come
to
a
conclusion
.
Den
Untersuchungsergebnissen
zufolge
nutzte
der
kooperierende
ausführende
Hersteller
seine
Produktionskapazität
im
UZÜ
bei
weitem
nicht
aus
. [EU]
The
investigation
revealed
that
the
capacity
utilisation
of
the
cooperating
exporting
producer
was
found
to
be
low
during
the
RIP
.
Der
Antragsteller
nutzte
die
EOB-Regelung
,
um
Rohstoffe
und
Investitionsgüter
zollfrei
einzuführen
,
Waren
im
Inland
zu
beziehen
und
hierbei
die
Verbrauchsteuerbefreiung
und
die
Rückerstattung
der
landesweiten
Verkaufssteuer
sowie
der
Abgaben
auf
Heizöl
in
Anspruch
zu
nehmen
und
einen
Teil
seiner
Produktion
auf
dem
Inlandsmarkt
zu
verkaufen
. [EU]
The
applicant
utilised
the
EOUS
to
import
raw
materials
and
capital
goods
free
of
import
duties
,
to
procure
goods
domestically
free
of
excise
duty
,
to
obtain
sales
tax
reimbursement
as
well
as
duty
drawback
on
furnace
oil
and
to
sell
part
of
its
production
on
the
domestic
market
.
Der
Empfänger
nutzte
diese
Möglichkeit
im
Falle
der
Verbrauchssteuer
für
Dezember
2003
,
die
im
Januar
2004
fällig
war
. [EU]
The
beneficiary
used
this
opportunity
for
the
December
2003
excise
duty
payable
in
January
2004
.
Der
Empfänger
nutzte
vom
November
2002
bis
November
2003
die
Möglichkeit
der
Stundung
seiner
Verpflichtung
zur
Zahlung
der
Alkoholverbrauchssteuer
,
die
das
Steuerverwaltungsgesetz
einräumt
. [EU]
Between
November
2002
and
November
2003
the
beneficiary
benefited
from
the
possibility
offered
by
the
Tax
Administration
Act
to
have
its
obligation
to
pay
excise
duty
on
spirit
deferred
.
Der
letztgenannte
Wert
wurde
daher
später
bei
der
Ermittlung
des
Eigenkapitals
der
Mesta
AS
berücksichtigt
.Aus
Gründen
der
Kostenbegrenzung
nutzte
die
Mesta
AS
die
folgenden
(
billigeren
)
Instrumente
zur
Reduzierung
des
Mitarbeiterbestands
. [EU]
Hence
,
it
was
the
latter
amount
which
was
taken
into
account
when
determining
the
equity
of
Mesta
AS
.In
order
to
keep
costs
down
Mesta
AS
made
use
of
the
following
(cheaper)
alternative
workforce
reducing
instruments
[62].
More results
The example sentences [G] were kindly provided by the
Goethe Institute
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for ""nutzte":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
Wikipedia
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
Synonyms / explanations
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
Wikipedia
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners