A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
Dictionary De - En
De - Es
De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
w/o phonetic transcr.
engl. phonetic transcr.
Search for:
ä
ö
ü
ß
567 results for "Zieht
Tip:
How to integrate this dictionary into my browser?
German
English
Wenn
ich
dieses
Lied
höre
,
zieht
sich
bei
mir
alles
zusammen
.
I
always
cringe
when
I
hear
that
song
.
Das
zieht
bei
mir
nicht
.
That
won't
wash
with
me
.
Das
zieht
nicht
.
That
cuts
no
ice
.
Aber
durch
Wettkämpfe
zieht
man
Sponsoren
an
. [G]
But
participation
in
competitions
attracts
sponsorship
.
Abseits
jeder
Zivilisation
zieht
er
sich
dafür
aus
der
Stadt
regelmäßig
in
die
ägyptische
Wüste
bei
Sakkara
zurück
.Maurer
bezeichnet
sich
selbst
als
Autodidakt
. [G]
He
regularly
withdraws
to
the
remoteness
of
the
Egyptian
desert
near
Sakkara
,
far
from
civilisation
,
to
do
his
creative
work
.Maurer
says
that
he
is
self-taught
.
Auf
über
550
Seiten
zieht
Giordano
die
Bilanz
eines
reichen
Lebens
. [G]
Giordano
sums
up
a
rich
life
in
more
than
550
pages
.
Beide
,
Carignani
wie
Loebe
,
orientieren
sich
am
Stuttgarter
Modell
,
jungen
unbekannten
Sängern
auch
die
großen
Partien
zu
überlassen
und
ein
Ensemble
heranzuziehen
,
welches
an
einem
Strang
zieht
und
so
in
der
Lage
ist
,
herausragende
sängerische
Ergebnisse
zu
erzielen
. [G]
Both
,
Carignani
and
Loebe
,
oriented
themselves
on
the
Stuttgart
model
which
lets
young
,
unknown
singers
have
even
the
major
roles
and
trains
an
ensemble
that
pulls
together
and
so
is
in
the
position
to
obtain
outstanding
results
.
Beispielgebend
ist
Uli
Dziallas
mit
ihren
"Tischdeckeneckenröcken"
(
"tablewareskirts"
)
mit
Omas
Kreuzstichstickerei
oder
ihrer
Komethose
mit
einem
Schweif
aus
goldenen
Pailletten
,
der
sich
von
der
Innennaht
her
quer
über
den
Oberschenkel
zieht
:
ein
glänzendes
Dreieck
mit
großem
Effekt
. [G]
An
example
is
Uli
Dziallas
with
her
"tablewareskirts"
,
featuring
Grandma's
cross-stitch
,
or
her
comet
trousers
with
a
train
of
golden
sequins
extending
from
the
inner
seam
right
across
the
upper
thigh:
a
very
effective
shiny
triangle
.
Dabei
zieht
der
35-jährige
,
der
Stilgrenzen
eher
als
Reizschwellen
betrachtet
,
nicht
nur
alle
Register
,
sondern
auch
den
Hut
.
Hauptsächlich
vor
Ronald
D.
Laing
und
seinen
Sonetten
,
außerdem
vor
Duke
Ellington
,
John
Lennon
,
Tom
Waits
und
nicht
zuletzt
vor
den
neun
anderen
Mitgliedern
seines
Tentetts
. [G]
The
35
year-old
musician
,
who
looks
upon
stylistic
boundaries
rather
as
stimulus
thresholds
,
not
only
pulls
out
all
the
stops
but
also
doffs
his
hat:
chiefly
to
Laing
and
his
sonnets
,
but
also
to
Duke
Ellington
,
John
Lennon
,
Tom
Waits
and
,
not
least
,
the
nine
other
members
of
his
tentett
.
Dank
des
Vermögens
seiner
Frau
,
mit
der
zusammen
er
auf
das
Schloss
Bruckberg
bei
Ansbach
zieht
,
kann
er
sich
für
einige
Jahre
ganz
dem
Leben
als
Privatgelehrter
hingeben
. [G]
He
moved
to
Bruckberg
Castle
near
Ansbach
with
his
wife
.
Thanks
to
her
wealth
,
he
was
able
to
assume
the
life
of
an
independent
scholar
for
a
number
of
years
.
Das
gilt
vor
allem
dann
,
wenn
der
Widerstand
nicht
nur
die
Verfassungsfeinde
trifft
,
sondern
-
wie
bei
dem
Attentat
von
Georg
Elser
--
auch
Dritte
in
Mitleidenschaft
zieht
. [G]
That
applies
above
all
when
resistance
does
not
only
affect
enemies
of
the
constitution
but
also
involves
third
parties
,
as
in
the
case
of
Georg
Elser's
assassination
attempt
.
"Das
ist
das
Wasser
,
in
dem
diese
Fische
schwimmen
;
weiterhin
schwimmen
sie
auch
im
Wasser
einer
Schickeria
,
die
in
der
Tat
die
Grenzen
nicht
so
ganz
klar
zieht
." [G]
"That
is
the
water
in
which
these
fish
swim
;
they
also
swim
in
the
water
of
an
in-crowd
that
in
fact
does
not
set
the
limits
very
clearly"
.
Der
Heilige
Rock
ist
auch
heute
noch
ein
traditionelles
Pilgerziel
.
Vor
allem
während
der
alljährlich
stattfindenden
"Heilig-Rock-Tage"
zieht
es
Zehntausende
Gläubige
nach
Trier
. [G]
Even
today
,
the
Tunic
is
a
traditional
place
of
pilgrimage
,
with
thousands
of
Christians
flocking
to
Trier
,
especially
during
the
Festival
of
the
Tunic
which
takes
place
every
year
.
Deutschland
,
schönes
Land
mit
schlechtem
Wetter
-
ein
Reiseziel
?
Tatsache
ist:
immer
mehr
ausländische
Gäste
zieht
es
in
die
deutschen
Städte
und
Regionen
. [G]
Germany
, a
beautiful
country
with
bad
weather
- a
tourist
destination
?
In
fact
,
more
and
more
foreign
guests
are
visiting
German
cities
and
regions
.
Die
12teilige
Reihe
der
an
Authentizität
orientierten
Indianerfilme
,
die
z.B.
Gojko
Mitic
zum
legendären
Leinwandhelden
macht
,
zieht
das
Publikum
in
Massen
in
die
Kinos
der
DDR
und
des
Ostblocks
. [G]
The
12-part
series
of
keenly
authentic
Western
films
-
the
vehicle
for
example
that
turned
Gojko
Mitic
into
a
legendary
screen
hero
-
drew
film
fans
in
their
hordes
into
cinemas
in
the
GDR
and
all
over
the
East
Bloc
.
Die
Architektenausbildung
in
Deutschland
genießt
in
aller
Welt
einen
guten
Ruf
und
zieht
deshalb
auch
eine
große
Zahl
an
ausländischen
Studenten
an
. [G]
Well
reputed
the
world
over
,
architectural
studies
in
Germany
draw
plenty
of
foreign
students
.
Die
außergewöhnlich
schöne
Fluss-landschaft
zieht
Erholungsuchende
,
Angler
und
Wanderer
an
. [G]
This
unusually
beautiful
area
attracts
vacationers
,
anglers
and
hikers
.
Die
Mainzerin
Anja
Gockel
dagegen
zieht
keine
klare
Grenze
zwischen
Tageskleidung
und
Abendmode
. [G]
By
comparison
,
the
Mainz-based
Anja
Gockel
does
not
draw
a
clear
distinction
between
day
clothes
and
evening
fashion
.
Die
Schau
zieht
sich
ins
Private
,
Intime
,
Persönliche
zurück
-
bei
gleichzeitiger
Abkehr
von
den
soziologischen
und
politischen
Wertigkeiten
,
die
bei
den
vorherigen
berlin
biennalen
noch
sehr
präsent
waren
. [G]
The
exhibition
retreats
into
the
private
,
the
intimate
,
the
personal
-
turning
away
from
the
sociological
and
political
valences
that
were
still
very
much
in
evidence
at
the
previous
berlin
biennials
.
Dieser
Geist
zieht
sich
wie
ein
roter
Faden
durch
die
Geschichte
des
ältesten
öffentlichen
Opernhauses
Deutschlands
. [G]
This
spirit
runs
like
a
red
thread
through
the
history
of
Germany's
oldest
public
opera
house
.
More results
The example sentences [G] were kindly provided by the
Goethe Institute
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for ""Zieht":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
Wikipedia
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
Synonyms / explanations
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
Wikipedia
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners