DEEn Dictionary De - En
DeEs De - Es
DePt De - Pt
 Vocabulary trainer

Spec. subjects Grammar Abbreviations Random search Preferences
Search in Sprachauswahl
unzweifelhaft
Search for:
Mini search box
 

13 results for unzweifelhaft
Word division: un·zwei·fel·haft
Tip: When typing your search word: Press "cursor right" → to get word suggestions

 German  English

"Kommunaltourismus" nennen es die Kritiker, unverzichtbares Instrument der Entwicklungszusammenarbeit die Befürworter - ganz unzweifelhaft aber ist das seit dem Zweiten Weltkrieg entwickelte Konzept der Städtepartnerschaften eine Art Außenpolitik auf kommunaler Ebene. [G] Critics call it "municipal tourism", supporters say it is a vital tool of development cooperation. Yet, however opinions diverge, town twinning, a concept developed in the wake of World War Two, is undoubtedly a means of municipal-level foreign policy.

Ab 2015 wird in der Zone II mit einer Genehmigung nach Maßgabe des Naturschutzgesetzes Krabbenfischerei wieder erlaubt, sofern eine Untersuchung unzweifelhaft nachgewiesen hat, dass die derzeit gängige Krabbenfischerei mit Rollengeschirr keine nachweisbar negativen Auswirkungen auf den Meeresgrund und bodenlebende Tiere im Hinblick auf die Erhaltungsziele hat. [EU] From 2015 shrimp fishing will again be permitted in zone II areas with a licence under the Nature Conservation Act if research proves conclusively that existing shrimp fishing with bobbins has no demonstrable adverse impact on the seabed and its fauna.

Aber auch wenn sich nicht mehr mit Sicherheit feststellen lässt, ob die lokale Tradition der Haltbarmachung von Speck in Marmorgefäßen keltischen, römischen oder langobardischen Ursprungs ist oder aus der Zeit der Stadtrepubliken stammt, so handelt es sich doch unzweifelhaft um eine alte, tief verwurzelte Tradition. [EU] While it is difficult to establish with certainty whether it was the Celts, the Romans or the Lombards who introduced the local tradition of conserving pig fat in marble basins or whether it originated during the times of the city-states, there can be no doubt that it is old and established.

"Aceto Balsamico di Modena" steht seit langer Zeit für die Kultur und Geschichte von Modena und genießt weltweit einen unzweifelhaft guten Ruf. [EU] 'Aceto Balsamico di Modena' has for a long time represented the culture and history of Modena and its worldwide reputation is undeniable.

Angesichts des Umfangs der Preisunterbietung durch die betroffenen Einfuhren hatten diese unzweifelhaft Einfluss auf die Verkaufspreise des Wirtschaftszweigs der Gemeinschaft. [EU] Given the level of price undercutting of the imports concerned, these imports were undoubtedly a factor affecting the Community industry's sales prices.

Bei der betroffenen Ware handelt es sich unzweifelhaft um Siliciummangan, wie unter Randnummer 15 angegeben, und nicht um Mangan in Rohform, allerdings ist Siliciummangan in Rohform eingeschlossen. [EU] In this regard, it is confirmed that the product concerned is silico-manganese, as stated at recital 15 and not unwrought manganese, but it also includes unwrought silico-manganese.

Dass die Beihilfen der Bank zum Verbleiben auf den verschiedenen Märkten und dabei auch zur Beibehaltung ihrer starken Stellung auf dem Berliner Retailmarkt verholfen haben, ist unzweifelhaft und unstreitig. [EU] There can be no doubt and no disputing the fact that the aid has helped the bank to remain on the various markets and thus also to preserve its strong position on the Berlin retail market.

Die Ware ist in einer Art aufgemacht, die ihre Bestimmung zur Mundhygiene unzweifelhaft erkennen lässt (HS-Erläuterungen zu Kapitel 33, Allgemeines, vierter Absatz, Buchstabe b). [EU] The product is put up in a form clearly specialised to be used for oral hygiene (HSEN to Chapter 33, General, fourth paragraph, item (b)).

Die Ware kann nicht als Mundspülung der Position 3306 betrachtet werden, da ihre Aufmachung nicht unzweifelhaft ihre Bestimmung zu diesem Zweck erkennen lässt (HS-Erläuterungen zu Kapitel 33, Allgemeines, vierter Absatz Buchstabe b). [EU] The product cannot be regarded as a mouthwash of heading 3306 because it is not put up in a form clearly specialised to such use (HSEN General, fourth paragraph (b) to Chapter 33).

Doch diese Korrekturen an der Bandbreite können nicht die Tatsache verschleiern, dass die wesentlichen Teile der Aktiva und Passiva der "Sernam SA" unzweifelhaft zunächst auf die "Sernam Xpress" und dann auf die "Financière Sernam" übertragen wurden. [EU] However, these marginal adjustments cannot hide the fact that the bulk of Sernam SA's assets and liabilities were indeed transferred first to Sernam Xpress and then to Financière Sernam.

Im Hinblick auf das Argument Griechenlands, der Aktienerwerb habe das Risiko eines Wertverlustes beinhaltet, hebt die Kommission hervor, dass die Belegschaftsangehörigen zwar unzweifelhaft formelle Aktieneigentümer waren, doch wesentlich weniger an der Wertentwicklung der Firmenanteile interessiert waren, da sie keinen hohen Preis (das heißt keine Minderung der Löhne und Zulagen über einen Zeitraum von 12 Jahren) für deren Erwerb in Kauf nehmen mussten. [EU] As regards Greece's claim that 'the acquisition of shares entailed the risk that the shares might loose their value', the Commission notes that, while it is undisputed that the employees become formally the owner of the shares, they were much less concerned by the evolution of the value of the shares since they did not have to pay a high price (i.e. reduction of the wages and allowances during 12 years) to obtain them.

im Natura-2000-Gebiet Noordzeekustzone ab 2015 in Zone II mit einer Genehmigung nach Maßgabe des Naturschutzgesetzes, sofern Untersuchungen unzweifelhaft nachgewiesen haben, dass die gängige Krabbenfischerei mit Rollengeschirr keine nachweisbar negativen Auswirkungen auf den Meeresgrund und bodenlebende Tiere hat [EU] in the Natura 2000 site of the North Sea Coastal Zone: from 2015 in zone II areas with a licence issued under the Nature Conservation Act if research proves conclusively that shrimp fishing with bobbins has no demonstrable adverse effects on the seabed and its fauna

Sofern dies nicht unzweifelhaft aus den Umständen hervorgeht, sich die Mehrheit der Aktiva der Unternehmen einer Bankengruppe jedoch in einem anderen Mitgliedstaat befindet, dessen zuständige Behörden die Beaufsichtigung auf konsolidierter Basis ausüben, sollte im Zusammenhang mit den Artikeln 125 und 126 die Zuständigkeit für die Ausübung der Beaufsichtigung auf konsolidierter Basis nur mit der Zustimmung der besagten zuständigen Behörden geändert werden. [EU] Where there is no such clear indication, but the majority of the total assets of the entities in a banking group are located in another Member State the competent authorities of which are responsible for exercising supervision on a consolidated basis, in the context of Articles 125 and 126 responsibility for exercising supervision on a consolidated basis should be changed only with the agreement of those competent authorities.

The example sentences [G] were kindly provided by the Goethe Institute.
Sentences marked by [EU] derived from DGT Multilingual Translation Memory. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Ad partners