A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
Dictionary De - En
De - Es
De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
w/o phonetic transcr.
engl. phonetic transcr.
Search for:
ä
ö
ü
ß
654 results for stocks of
Search single words:
stocks
·
of
Tip:
Simple wildcard search:
word*
German
English
Auch
die
Zusammenführung
der
Bestände
der
beiden
selbstständigen
Bibliotheken
in
Berlin
sowie
die
sinnvolle
Aufteilung
auf
die
Gebäude
Unter
den
Linden
und
Potsdamer
Straße
sind
große
Herausforderungen
,
zumal
die
endgültige
Aufteilung
des
Bestands
erst
erfolgen
kann
,
wenn
die
Sanierung
der
Gebäude
abgeschlossen
ist
. [G]
For
another
,
merging
the
stocks
of
both
independent
libraries
in
Berlin
and
sensibly
allocating
items
to
the
buildings
at
Unter
den
Linden
and
Potsdamer
Strasse
also
represent
major
challenges
,
especially
since
the
collections
can
only
be
allocated
once
refurbishment
work
on
the
buildings
has
finished
.
Das
von
alten
Winterlinden
umfriedete
Dach
ist
gläsern
und
bietet
damit
von
außen
beeindruckende
Einblicke
in
das
darunter
liegende
Herzstück
der
Bibliothek
,
den
Lesesaal
mit
seinen
komfortablen
Arbeitsplätzen
und
den
umfangreichen
Beständen
der
Freihandbibliothek
(
420
.000
Titel
). [G]
The
ro
of
,
surrounded
by
old
small-leafed
limes
,
is
made
of
glass
and
thus
of
fers
impressive
insights
from
outside
into
the
heart
of
the
library
beneath
,
the
reading
room
with
its
comfortable
workstations
and
the
extensive
stocks
of
the
freihand
library
(420,000
titles
).
Der
Präsident
der
Stiftung
Preußischer
Kulturbesitz
stellte
hinsichtlich
der
Ethik
des
Sammelns
die
Frage
,
"ob
das
Festhalten
an
Beständen
nicht
unerträglich
ist
,
wenn
sie
ihren
früheren
Eigentümern
auf
unerträgliche
Weise
entzogen
worden
sind
." [G]
The
President
of
the
Stiftung
Preussischer
Kulturbesitz
asked
in
connection
with
the
ethics
of
collecting
"whether
it
is
not
intolerable
to
withhold
stocks
of
art
if
they
were
confiscated
from
their
previous
owners
in
an
intolerable
manner
."
Im
imposanten
neuen
Gebäude
der
SLUB
am
Zelleschen
Weg
,
das
nach
vierjähriger
Bauzeit
am
14
.
Januar
2003
feierlich
eingeweiht
wurde
,
sind
die
umfangreichen
Bestände
zweier
Dresdner
Bibliotheken
-
der
Sächsischen
Landesbibliothek
(
SLB
)
und
der
Bibliothek
der
Technischen
Universität
(
UB
) -
zusammengeführt
worden
. [G]
The
extensive
stocks
of
two
Dresden
libraries
-
the
Sächsische
Landesbibliothek
[Saxon State Library] (SLB)
and
the
Bibliothek
der
Technischen
Universität
[Technical University Library] (UB) -
have
been
brought
together
in
the
impressive
new
SLUB
building
on
Zellescher
Weg
,
which
was
inaugurated
in
a
ceremony
on
14
January
2003
after
a
construction
period
of
4
years
.
Längst
haben
sich
von
New
York
bis
Berlin
Geschäfte
etabliert
,
die
alte
Musterbestände
zu
hohen
Preisen
veräußern
. [G]
From
New
York
to
Berlin
,
businesses
selling
stocks
of
old
wallpaper
patterns
at
high
prices
started
springing
up
years
ago
.
13
21
0
Vorratsveränderungen
bei
Waren
und
Dienstleistungen
[EU]
13
21
0
Change
in
stocks
of
goods
and
services
13
21
1
Vorratsveränderungen
von
zum
Wiederverkauf
in
unverändertem
Zustand
gekauften
Waren
und
Dienstleistungen
[EU]
13
21
1
Change
in
stocks
of
goods
and
services
purchased
for
resale
in
the
same
condition
as
received
13
21
3
Vorratsveränderungen
bei
fertigen
und
unfertigen
Erzeugnissen
aus
der
Produktion
der
Einheit
[EU]
13
21
3
Change
in
stocks
of
finished
goods
and
work
in
progress
manufactured
by
the
unit
13
21
3
Vorratsveränderungen
bei
fertigen
und
unfertigen
Erzeugnissen
aus
der
Produktion
der
Einheit
[EU]
13
21
3
Change
in
stocks
of
finished
products
and
work
in
progress
manufactured
by
the
unit
1999
und
2000
wurden
die
Aufträge
für
Sammlung
und
Verarbeitung
auf
Ebene
der
Departements
verlängert
,
die
Aufträge
zur
Verbrennung
wurden
nur
in
den
Departements
vergeben
,
in
denen
auch
tatsächlich
Mehl
anfällt
,
weil
es
dort
entweder
eine
Verarbeitungsanlage
oder
Mehlbestände
gibt
. [EU]
in
1999
and
2000
,
the
contracts
for
collection
and
processing
were
renewed
at
departmental
level
and
contracts
for
incineration
were
awarded
only
in
those
departments
'producing'
meal
,
either
because
they
had
a
processing
installation
or
because
they
had
stocks
of
meal
.
2003
herrschte
in
bestimmten
Regionen
der
Gemeinschaft
eine
extreme
Trockenheit
,
die
die
Versorgung
mit
Futtermitteln
stark
beeinträchtig
hat
,
so
dass
am
Ende
des
Winters
2003
in
den
landwirtschaftlichen
Betrieben
nur
äußerst
geringe
Bestände
an
Futtermitteln
vorhanden
waren
. [EU]
In
2003
,
certain
regions
of
the
Community
have
experienced
extreme
drought
that
has
seriously
affected
fodder
supplies
,
entailing
extreme
low
farm
stocks
of
fodder
at
the
end
of
the
winter
2003
.
31968
L
0414:
Richtlinie
68/414/EWG
des
Rates
vom
20
.
Dezember
1968
zur
Verpflichtung
der
Mitgliedstaaten
der
EWG
,
Mindestvorräte
an
Erdöl
und/oder
Erdölerzeugnissen
zu
halten
(
ABl
. L
308
vom
23
.12.1968, S.
14
),
zuletzt
geändert
durch:
[EU]
Council
Directive
68/414/EEC
of
20
December
1968
imposing
an
obligation
on
Member
States
of
the
EEC
to
maintain
minimum
stocks
of
crude
oil
and/or
petroleum
products
(OJ L
308
,
23
.12.1968, p.
14
),
as
last
amended
by:
Ab
1.
Januar
2005
geltende
Muster-Veterinärbescheinigung
für
den
Handel
innerhalb
der
Union
mit
Beständen
an
Samen
,
der
vor
dem
31
.
Dezember
2004
gemäß
den
Bestimmungen
der
Richtlinie
88/407/EWG
des
Rates
,
die
bis
zum
1.
Juli
2004
galten
,
entnommen
,
aufbereitet
und
gelagert
wurde
,
mit
dem
nach
diesem
Datum
gemäß
Artikel
2
Absatz
2
der
Richtlinie
2003/43/EG
gehandelt
wurde
und
der
aus
einer
Besamungsstation
,
in
der
der
Samen
entnommen
wurde
,
versandt
wurde
[EU]
Model
of
animal
health
certificate
applicable
from
1
January
2005
to
trade
within
the
Union
in
stocks
of
semen
collected
,
processed
and
stored
before
31
December
2004
in
conformity
with
the
provisions
of
Council
Directive
88/407/EEC
,
applying
until
1
July
2004
and
traded
after
that
date
in
accordance
with
Article
2(2)
of
Directive
2003/43/EC
,
dispatched
from
a
semen
collection
centre
where
the
semen
was
collected
Ab
1.
Januar
2006
geltende
Musterbescheinigung
für
den
innergemeinschaftlichen
Handel
mit
Beständen
an
Sperma
,
das
vor
dem
31
.
Dezember
2004
gemäß
den
bis
zum
1.
Juli
2003
geltenden
Bestimmungen
der
Richtlinie
88/407/EWG
des
Rates
entnommen
,
aufbereitet
und/oder
gelagert
wurde
,
mit
dem
nach
diesem
Datum
gemäß
Artikel
2
Absatz
2
der
Richtlinie
2003/43/EG
gehandelt
wird
und
das
aus
einer
zugelassenen
Besamungsstation
verbracht
wird
[EU]
Model
of
certificate
applicable
from
1
January
2006
to
intra-Community
trade
in
stocks
of
semen
collected
,
processed
and/or
stored
before
31
December
2004
in
conformity
with
the
provisions
of
Council
Directive
88/407/EEC
,
applying
until
1
July
2003
and
traded
after
that
date
in
accordance
with
Article
2(2)
of
Directive
2003/43/EC
,
dispatched
from
an
approved
semen
collection
centre
Ab
dem
Wirtschaftsjahr
2006/07
anzuwendendes
Verfahren
der
körperlichen
Überprüfung
von
öffentlich
eingelagertem
Zucker:
[EU]
Physical
inspection
procedure
for
public
stocks
of
sugar
from
the
2006/07
marketing
year
onwards
Ab
Ende
März
2008
erheben
die
NZBen
(
und
gegebenenfalls
andere
zuständige
nationale
Statistikbehörden
)
mindestens
vierteljährliche
Bestandsstatistiken
von
Wertpapieranlagen
auf
der
Aktiv-
und
Passivseite
auf
der
Basis
von
Einzelwertpapiermeldungen
gemäß
einem
der
in
der
in
Anhang
VI
Tabelle
genannten
Modelle
. [EU]
From
the
end
of
March
2008
,
NCBs
(and
other
competent
national
statistical
authorities
where
appropriate
)
collect
,
as
a
minimum
,
quarterly
portfolio
investment
stocks
of
assets
and
liabilities
on
a
security-by-security
basis
according
to
one
of
the
models
set
out
in
the
table
contained
in
Annex
VI
.
Abgesehen
davon
kann
der
Anstieg
der
Lagerbestände
um
283
Tonnen
im
Jahr
2003
nicht
als
erheblich
angesehen
werden
,
da
dies
lediglich
5,6 %
der
Verkaufsmenge
in
jenem
Jahr
entspricht
. [EU]
In
any
case
,
the
increase
in
stocks
of
283
tons
in
2003
cannot
be
considered
as
significant
as
it
only
represents
5,6 %
of
the
sales
volume
of
that
year
.
Abweichend
von
Artikel
1
der
Entscheidung
98/270/EG
der
Kommission
ist
jede
von
Rumänien
gemäß
Artikel
4
Absatz
6
der
Richtlinie
91/414/EWG
für
die
Beseitigung
,
Lagerung
,
das
Inverkehrbringen
und
die
Verwendung
von
Beständen
von
Pflanzenschutzmitteln
mit
dem
Wirkst
of
f
Fenvalerat
gesetzte
Frist
so
kurz
wie
möglich
und
endet
spätestens
am
30
.
Juni
2008
. [EU]
By
way
of
derogation
from
Article
1
of
Commission
Decision
98/270/EC
,
any
period
of
grace
granted
by
Romania
,
in
accordance
with
Article
4(6)
of
Directive
91/414/EEC
,
for
the
disposal
,
storage
,
placing
on
the
market
and
use
of
existing
stocks
of
plant
protection
products
containing
the
active
substance
fenvalerate
,
shall
be
as
short
as
possible
and
shall
expire
not
later
than
30
June
2008
.
Abweichend
von
Artikel
3
der
Entscheidung
2000/928/EG
der
Kommission
ist
jede
von
Rumänien
gemäß
Artikel
4
Absatz
6
der
Richtlinie
91/414/EWG
für
die
Beseitigung
,
Lagerung
,
das
Inverkehrbringen
und
die
Verwendung
von
Beständen
von
Pflanzenschutzmitteln
mit
dem
Wirkst
of
f
Benomyl
gesetzte
Frist
so
kurz
wie
möglich
und
endet
spätestens
am
31
.
Dezember
2007
. [EU]
By
way
of
derogation
from
Article
3
of
Commission
Decision
2002/928/EC
,
any
period
of
grace
granted
by
Romania
,
in
accordance
with
Article
4(6)
of
Directive
91/414/EEC
,
for
the
disposal
,
storage
,
placing
on
the
market
and
use
of
existing
stocks
of
plant
protection
products
containing
the
active
substance
benomyl
shall
be
as
short
as
possible
and
shall
expire
not
later
than
31
December
2007
.
Abweichend
von
Artikel
3
der
Entscheidung
2003/308/EG
der
Kommission
ist
jede
von
Rumänien
gemäß
Artikel
4
Absatz
6
der
Richtlinie
91/414/EWG
für
die
Beseitigung
,
Lagerung
,
das
Inverkehrbringen
und
die
Verwendung
von
Beständen
von
Pflanzenschutzmitteln
mit
dem
Wirkst
of
f
Metalaxyl
gesetzte
Frist
so
kurz
wie
möglich
und
endet
spätestens
am
30
.
Juni
2008
. [EU]
By
way
of
derogation
from
Article
3
of
Commission
Decision
2003/308/EC
,
any
period
of
grace
granted
by
Romania
,
in
accordance
with
Article
4(6)
of
Directive
91/414/EEC
,
for
the
disposal
,
storage
,
placing
on
the
market
and
use
of
existing
stocks
of
plant
protection
products
containing
the
active
substance
metalaxyl
shall
be
as
short
as
possible
and
shall
expire
not
later
than
30
June
2008
.
More results
The example sentences [G] were kindly provided by the
Goethe Institute
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "stocks of":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
Wikipedia
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
Synonyms / explanations
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
Wikipedia
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners