DEEn Dictionary De - En
DeEs De - Es
DePt De - Pt
 Vocabulary trainer

Spec. subjects Grammar Abbreviations Random search Preferences
Search in Sprachauswahl
nunmehr
Search for:
Mini search box
 

449 results for nunmehr
Word division: nun·mehr
Tip: In most browsers you can just hit the return key instead of clicking on the search button.

 German  English

Es läuft nunmehr drei Monate lang. It's been going on for three months now.

Ich warte seit nunmehr zwei Wochen.; Ich warte nun schon seit zwei Wochen. I have been waiting for two weeks now.

Allen voran der Wettbewerb "Jugend musiziert", der seit nunmehr 40 Jahren auf Regional-, Landes- und Bundesebene stattfindet und zu den erfolgreichsten Unternehmungen der musikalischen Jugendbildung in Deutschland gehört. [G] The main competition is "Jugend musiziert", which has been taking place for 40 years now at regional, Länder and federal level, and which is one of the most successful schemes of musical education for young people in Germany.

Am 4. Februar 1906, vor nunmehr hundert Jahren, wurde er in Breslau, dem heutigen Wroclaw, geboren. [G] He was born on February 4, 1906, now a hundred years ago, in Breslau, the contemporary Wroclaw.

Das Unbehagen und die Ressentiments sind heute schwer nachvollziehbar, wenn man beispielsweise die monochromen Bilder des nunmehr 90-jährigen Rupprecht Geiger betrachtet, der dieses Jahr auf der Biennale in Sao Paulo vertreten war: reine Farbflächen in leuchtenden klaren Tönen, die eine außerordentliche Wärme und Intensität ausstrahlen. [G] Today, it is difficult to understand the unease and ill-feeling when one looks at the monochrome pictures of Rupprecht Geiger, now aged 90, who was represented at the Biennale in Sao Paulo this year: areas of pure colour in clear, glowing shades radiating an exceptional warmth and intensity.

Die neuere Forderung, nunmehr entschieden "Zeitgeschichte als Sozialgeschichte" (Paul Erker) zu betreiben, markiert allerdings nach wie vor ein Desiderat. [G] The recent call for historical research to staunchly pursue "contemporary history as social history" (Paul Erker), is still a desideratum, however.

Die nunmehr dort arbeitenden Regisseure wie etwa Peter Konwitschny, Hans Neuenfels, Barrie Kosky, Willy Decker und Richard Jones stehen für eine Ästhetik der Moderne, die über das beachtenswerte Einzelschicksal hinaus das Phänomen "Gesellschaft" in seiner umfassenden und weiterreichenden Bedeutung zu fassen sucht. [G] The directors now working there, such as Peter Konwitschny, Hans Neuenfels, Barrie Kosky, Willy Decker and Richard Jones, represent an aesthetic sense of the modern times which seeks to grasp the phenomenon of 'society' in its full and comprehensive meaning, going beyond the remarkable individual fate.

Dieser Prozess ist in der vierten Generation in ein neues Stadium getreten: Die gesellschaftlichen Spannungen verlaufen nunmehr eher ökonomisch als ethnisch. [G] This process has entered a new stage in the fourth generation: the social tensions now run more along economic than ethnic lines.

Die Werke wurden nunmehr auf ihre ästhetische Position und ihre Bedeutung in der Jetzt-Zeit befragt - was nicht selten zu irritierenden, gleichwohl immer an- und aufregenden und in sich stimmigen Ergebnissen führte. [G] The performed works were questioned for their aesthetic posture and their significance for the times - which led not seldom to irritating if always stimulating, exciting and internally consistent results.

Dort leben nunmehr 80% der Bevölkerung im suburbanen Raum jenseits der Stadtgrenze, während weite Teile des Stadtgebiets sich mit ihren unzähligen grasbewachsenen Brachflächen zu einer quasi ländlich Idylle entwickelt haben. [G] 80% of the population there now live in the suburban districts beyond the city's boundaries while, with their countless disused plots overgrown with grass, wide expanses of the city have turned into a quasi-rural idyll.

Dort nämlich produziert das Traditionsunternehmen Margarete Steiff GmbH seit nunmehr 125 Jahren hochwertige Kuscheltiere. [G] It is here that the traditional firm Margarete Steiff GmbH has been producing high-quality cuddly toys for 125 years.

Er ist seit nunmehr fast sechzig Jahren Architekt und arbeitet inzwischen in Kooperation mit den eigenen Söhnen. [G] He has now been an architect for nearly sixty years and collaborated in the meantime with his own sons.

Nunmehr zwanzig Jahre sind vergangen seit dem Erscheinen seines Buches Musik als Klangrede. [G] Twenty years have now passed since his book Music as Speech - Ways to a New Understanding of Music (Musik als Klangrede) was published.

Seit nunmehr 30 Jahren dokumentiert und analysiert das Team der GeoRisikoForschung weltweit die Naturgefahren und die Auswirkungen des Klimawandels. [G] For 30 years now, the Geo Risks Research team has been documenting and analysing natural risks and the effects of climate change worldwide.

Seit nunmehr sechs Jahren vermittelt der Verein BIOPAT Namens-Patenschaften für neu entdeckte, bislang unbeschriebene Tier- und Pflanzenarten. [G] For six years now, the BIOPAT association has been arranging name sponsorships for newly discovered, previously undescribed animal and plant species.

Theater der Zeit (Auflage 6.000), nach historisch bedingten Wandlungen nunmehr herausgegeben von der "Interessengemeinschaft Theater der Zeit", nennt sich programmatisch im Untertitel "Zeitschrift für Politik und Theater". [G] Following transformations for historical reasons, Theater der Zeit (with a circulation of 6,000) is now published by the "Theater der Zeit community of interest", programmatically calling itself a "Journal for Politics and Theatre" in its subtitle.

Um so glücklicher dürfen sich ,Kieferaner' schätzen, dass die Kunsthalle Würth in Schwäbisch Hall dem nunmehr 59-jährigen Maler, Bildhauer und Installationskünstler erstmals wieder eine Werkschau widmet. [G] Kiefer enthusiasts will be all the more delighted that the Kunsthalle Würth in Schwäbisch Hall is now hosting a dedicated exhibition of the works of the now 59-year-old painter, sculptor and installation artist.

Was nunmehr aufs Tapet kam, waren Struktur, Serialität, Wiederholung, waren die Zauberworte einer nach-expressiven, an Transparenz und Systematik orientierten Kunst des Prozesses. [G] What was now on the agenda were structure, seriality, repetition, were the magic words of a post-expressionist art of process, oriented to transparency and system.

28 Teilt ein Unternehmen den vorherigen Buchwert eines größeren finanziellen Vermögenswerts zwischen dem weiterhin angesetzten Teil und dem nunmehr ausgebuchten Teil auf, muss der beizulegende Zeitwert des weiterhin angesetzten Teils bemessen werden. [EU] 28 When an entity allocates the previous carrying amount of a larger financial asset between the part that continues to be recognised and the part that is derecognised, the fair value of the part that continues to be recognised needs to be measured.

Alle Mitgliedstaaten haben nunmehr erklärt, auf die Versenkung der Abfälle im Meer zu verzichten, und die Mitgliedstaaten beabsichtigen nicht, radioaktive Abfälle unter dem Meeresboden zu vergraben - [EU] All Member States have now declared that they will desist from sea dumping and no Member State intends to carry out sub-seabed burial of radioactive waste,

More results >>>

The example sentences [G] were kindly provided by the Goethe Institute.
Sentences marked by [EU] derived from DGT Multilingual Translation Memory. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Ad partners