A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
Dictionary De - En
De - Es
De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
w/o phonetic transcr.
engl. phonetic transcr.
geruchsarm
geruchsfrei
geruchsneutral
geruchsverursachend
geruchtilgend
geruhig
geruhsam
geruhsamer Typ
gerunzelt
Search for:
ä
ö
ü
ß
23 results for gerückt
Word division: ge·rückt
Tip:
Gender of German nouns:
{m} = der, {f} = die, {n} = das, {pl} = die
German
English
Die
Abtreibungsdebatte
hat
die
Wirtschaftslage
als
Wahlkampfthema
verdrängt/in
den
Hintergrund
gerückt
.
The
abortion
debate
has
eclipsed
the
economy
as
an
election
issue
.
Ein
Friedensabkommen
ist
in
greifbare
Nähe
gerückt
.
A
peace
agreement
is
at
hand
.
Das
Land
ist
unter
Berlusconi
nach
rechts
gerückt
.
The
country
has
veered
to
the
right
under
Berlusconi
.
Deshalb
ist
einer
der
ganz
wichtigen
Gründe
für
die
Unterstützung
des
Preises
der
,
dass
er
dieses
Genre
in
die
internationale
Aufmerksamkeit
gerückt
und
uns
deutlich
gemacht
hat
,
dass
es
eben
nicht
nur
innerhalb
unseres
Sprachraums
und
Kulturkreises
gedeiht
. [G]
So
one
important
reason
for
supporting
the
prize
is
that
it
has
brought
the
genre
to
international
attention
and
has
made
us
aware
that
this
is
not
a
form
that
thrives
only
in
our
own
languages
and
cultures
.
Die
vielen
internationalen
Biennalen
und
Messen
haben
auch
die
Präsenz
des
"Betriebes"
mehr
in
den
Vordergrund
gerückt
. [G]
The
many
international
biennials
and
exhibitions
have
also
placed
more
emphasis
on
the
presence
of
the
"cultural
sector"
.
Erst
seit
fünf
Jahren
wird
der
Filmnachwuchs
in
Deutschland
mehr
ins
Licht
der
Öffentlichkeit
gerückt
. [G]
Only
in
the
last
five
years
has
the
young
generation
of
film-makers
begun
to
receive
more
publicity
.
Mit
ihrem
Konzept
des
stadtteilbezogenen
Lernens
und
Lebens
ist
die
Schule
ein
lebendiger
Treffpunkt
für
einen
ganzen
Stadtteil
geworden
und
als
kulturelles
Zentrum
in
das
Bewusstsein
der
Bewohner
gerückt
. [G]
With
its
concept
of
community-based
learning
and
life
,
the
school
has
become
a
lively
meeting
point
for
the
entire
district
and
established
itself
in
residents'
minds
as
a
cultural
centre
.
2006
sollen
unter
diesen
Prioritäten
einige
wichtige
Maßnahmen
wieder
in
den
Mittelpunkt
gerückt
werden
,
die
bereits
eingeleitet
wurden
und
auch
folgende
neue
Bereiche
betreffen:
[EU]
Priorities
for
2006
will
refocus
certain
key
actions
which
have
already
been
initiated
,
and
will
also
cover
the
following
new
areas:
Als
Gründe
für
die
Umwandlung
in
ein
EPIC
gaben
sie
an
,
dass
der
rechtliche
Status
an
die
Art
der
Tätigkeiten
und
die
Finanzierungsart
des
IFP
angepasst
werden
sollte
und
das
IFP
mit
der
Aufgabe
des
Status
als
privatrechtliche
berufsständische
Einrichtung
stärker
in
die
öffentliche
Sphäre
gerückt
werden
sollte
. [EU]
Moreover
,
they
specified
the
reasons
for
its
conversion
into
EPIC
form
,
which
they
said
was
intended
to
ensure
that
IFP's
legal
form
was
consistent
with
the
nature
of
its
activities
and
its
method
of
funding
;
relinquishing
the
form
of
trade
body
governed
by
private
law
would
bring
IFP
closer
to
the
public
sphere
.
Angesichts
der
sich
verschlechternden
Situation
am
Arbeitsmarkt
müssen
eine
aktive
Arbeitsmarktpolitik
und
lebenslanges
Lernen
stärker
in
den
Mittelpunkt
gerückt
werden
,
um
neu
entstehenden
Arbeitsmarkterfordernissen
gerecht
zu
werden
. [EU]
The
deteriorating
labour
market
will
require
a
stronger
focus
on
active
labour
market
policies
and
lifelong
learning
in
order
to
respond
to
evolving
labour
market
needs
.
Bei
Projekt
IV
wird
die
Verbesserung
der
CTBT-Fähigkeiten
zur
Inspektion
vor
Ort
(
on-site-inspection
-
OSI
)
in
den
Mittelpunkt
gerückt
,
indem
die
Weiterentwicklung
eines
bei
OSIs
einsetzbaren
Systems
für
das
Aufspüren
von
Edelgas
(
Radioxenon
)
vorangetrieben
wird
. [EU]
Project
IV
focuses
on
strengthening
the
CTBT
on-site
inspection
(OSI)
capabilities
through
the
further
development
of
an
OSI
capable
noble
gas
(Radio-Xenon)
detection
system
.
Die
BPN
verfügte
bereits
vor
der
Verstaatlichung
nur
über
eine
eingeschränkte
Marktpräsenz
(
neuntgrößte
Bank
in
Portugal
mit
je
nach
Markt
unterschiedlichen
Marktanteilen
zwischen
[1-5] %
und
[1-5] %).
Zudem
wurde
sie
umstrukturiert
,
ihre
Marktpräsenz
wurde
um
mehr
als
50
%
reduziert
und
das
Privatkundengeschäft
wieder
in
den
Mittelpunkt
gerückt
. [EU]
BPN
had
a
reduced
presence
on
the
market
before
the
nationalisation
(9th
largest
bank
in
Portugal
with
market
shares
between
[1-5] %
and
[1-5] %
depending
on
the
markets
),
it
was
restructured
and
its
presence
on
the
market
was
reduced
by
more
than
50
%
and
was
re-centred
on
retail
banking
.
Die
Ermittlung
von
Kontaktpersonen
ist
eine
der
Prioritäten
,
die
durch
die
jüngsten
internationalen
Ereignisse
in
den
Vordergrund
gerückt
ist
und
durch
gemeinsame
und
abgestimmte
Verfahren
erfolgen
muss
. [EU]
Contact
tracing
is
one
priority
raised
by
recent
international
events
which
needs
to
be
addressed
by
common
and
agreed
procedures
.
Die
Kommission
hat
deshalb
in
den
Mittelpunkt
ihrer
Untersuchungen
die
möglichen
Auswirkungen
eines
Rückgangs
der
Anzahl
der
glaubwürdigen
Bieter
von
drei
auf
vier
in
einigen
möglichen
Märkten
gerückt
. [EU]
The
Commission's
investigation
therefore
focused
on
the
potential
effect
resulting
from
the
reduction
in
the
number
of
credible
bidders
from
four
to
three
in
some
tentative
markets
.
Die
Lissabon-Strategie
wurde
2005
nach
einer
Halbzeitprüfung
neu
aufgelegt
,
wobei
Wachstum
sowie
Schaffung
von
mehr
und
besseren
Arbeitsplätzen
noch
stärker
in
den
Mittelpunkt
gerückt
wurden
. [EU]
The
Lisbon
Strategy
was
relaunched
in
2005
,
after
a
mid-term
review
which
led
to
greater
focus
on
growth
and
more
and
better
jobs
.
Die
Lissabon-Strategie
wurde
2005
nach
einer
Halbzeitprüfung
neu
aufgelegt
,
wobei
Wachstum
sowie
Schaffung
von
mehr
und
besseren
Arbeitsplätzen
noch
stärker
in
den
Mittelpunkt
gerückt
wurden
. [EU]
The
Lisbon
Strategy
was
re-launched
in
2005
,
after
a
mid-term
review
which
led
to
greater
focus
on
growth
,
more
and
better
jobs
.
Die
offene
Koordinierungsmethode
hat
den
Bedarf
an
vergleichbaren
,
aktuellen
und
zuverlässigen
Statistiken
im
Bereich
der
Sozialpolitik
neu
in
den
Vordergrund
gerückt
. [EU]
The
OMC
has
placed
new
emphasis
on
the
need
for
comparable
,
timely
and
reliable
statistics
in
the
social
policy
area
.
Die
Osterweiterung
der
Europäischen
Union
habe
die
Region
in
den
Mittelpunkt
des
europäischen
Wirtschaftsraums
gerückt
. [EU]
The
eastern
enlargement
of
the
European
Union
has
put
the
region
into
centre
of
the
European
economic
area
.
Die
seit
2007
bestehende
Krise
auf
den
Finanzmärkten
hat
die
Frage
der
Beaufsichtigung
der
Finanzinstitute
,
der
Rechnungslegung
und
Abschlussprüfung
in
den
Mittelpunkt
der
politischen
Tagesordnung
der
Gemeinschaft
gerückt
,
für
die
es
erforderlich
ist
,
einen
gut
funktionierenden
gemeinsamen
Rahmen
für
den
Binnenmarkt
zu
gewährleisten
. [EU]
The
crisis
in
the
financial
markets
which
has
unfolded
since
2007
has
put
the
issue
of
the
supervision
of
financial
institutions
and
financial
reporting
and
auditing
at
the
centre
of
the
Community's
political
agenda
in
regard
to
which
it
is
necessary
to
ensure
a
well-functioning
common
framework
for
the
internal
market
.
Entsprechend
der
Vereinbarung
des
Europäischen
Rates
und
unter
uneingeschränkter
Berücksichtigung
der
Notwendigkeit
,
die
Effizienz
der
Arbeit
des
Rates
zu
gewährleisten
,
sollte
die
Arbeit
des
Rates
stärker
ins
Blickfeld
der
Öffentlichkeit
gerückt
werden
,
insbesondere
wenn
der
Rat
über
Rechtsetzungsakte
berät
,
die
unter
das
Mitentscheidungsverfahren
fallen
. [EU]
Therefore
,
as
agreed
at
the
European
Council
,
and
fully
respecting
the
need
to
ensure
the
effectiveness
of
the
Council's
work
,
the
work
of
the
Council
should
be
further
opened
up
,
particularly
when
the
Council
deliberates
on
legislative
acts
under
the
codecision
procedure
.
More results
The example sentences [G] were kindly provided by the
Goethe Institute
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "gerückt":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
Wikipedia
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
Synonyms / explanations
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
Wikipedia
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners