DEEn Dictionary De - En
DeEs De - Es
DePt De - Pt
 Vocabulary trainer

Spec. subjects Grammar Abbreviations Random search Preferences
Search in Sprachauswahl
Search for:
Mini search box
 

23 results for gerückt
Word division: ge·rückt
Tip: Gender of German nouns:
{m} = der, {f} = die, {n} = das, {pl} = die

 German  English

Die Abtreibungsdebatte hat die Wirtschaftslage als Wahlkampfthema verdrängt/in den Hintergrund gerückt. The abortion debate has eclipsed the economy as an election issue.

Ein Friedensabkommen ist in greifbare Nähe gerückt. A peace agreement is at hand.

Das Land ist unter Berlusconi nach rechts gerückt. The country has veered to the right under Berlusconi.

Deshalb ist einer der ganz wichtigen Gründe für die Unterstützung des Preises der, dass er dieses Genre in die internationale Aufmerksamkeit gerückt und uns deutlich gemacht hat, dass es eben nicht nur innerhalb unseres Sprachraums und Kulturkreises gedeiht. [G] So one important reason for supporting the prize is that it has brought the genre to international attention and has made us aware that this is not a form that thrives only in our own languages and cultures.

Die vielen internationalen Biennalen und Messen haben auch die Präsenz des "Betriebes" mehr in den Vordergrund gerückt. [G] The many international biennials and exhibitions have also placed more emphasis on the presence of the "cultural sector".

Erst seit fünf Jahren wird der Filmnachwuchs in Deutschland mehr ins Licht der Öffentlichkeit gerückt. [G] Only in the last five years has the young generation of film-makers begun to receive more publicity.

Mit ihrem Konzept des stadtteilbezogenen Lernens und Lebens ist die Schule ein lebendiger Treffpunkt für einen ganzen Stadtteil geworden und als kulturelles Zentrum in das Bewusstsein der Bewohner gerückt. [G] With its concept of community-based learning and life, the school has become a lively meeting point for the entire district and established itself in residents' minds as a cultural centre.

2006 sollen unter diesen Prioritäten einige wichtige Maßnahmen wieder in den Mittelpunkt gerückt werden, die bereits eingeleitet wurden und auch folgende neue Bereiche betreffen: [EU] Priorities for 2006 will refocus certain key actions which have already been initiated, and will also cover the following new areas:

Als Gründe für die Umwandlung in ein EPIC gaben sie an, dass der rechtliche Status an die Art der Tätigkeiten und die Finanzierungsart des IFP angepasst werden sollte und das IFP mit der Aufgabe des Status als privatrechtliche berufsständische Einrichtung stärker in die öffentliche Sphäre gerückt werden sollte. [EU] Moreover, they specified the reasons for its conversion into EPIC form, which they said was intended to ensure that IFP's legal form was consistent with the nature of its activities and its method of funding; relinquishing the form of trade body governed by private law would bring IFP closer to the public sphere.

Angesichts der sich verschlechternden Situation am Arbeitsmarkt müssen eine aktive Arbeitsmarktpolitik und lebenslanges Lernen stärker in den Mittelpunkt gerückt werden, um neu entstehenden Arbeitsmarkterfordernissen gerecht zu werden. [EU] The deteriorating labour market will require a stronger focus on active labour market policies and lifelong learning in order to respond to evolving labour market needs.

Bei Projekt IV wird die Verbesserung der CTBT-Fähigkeiten zur Inspektion vor Ort (on-site-inspection - OSI) in den Mittelpunkt gerückt, indem die Weiterentwicklung eines bei OSIs einsetzbaren Systems für das Aufspüren von Edelgas (Radioxenon) vorangetrieben wird. [EU] Project IV focuses on strengthening the CTBT on-site inspection (OSI) capabilities through the further development of an OSI capable noble gas (Radio-Xenon) detection system.

Die BPN verfügte bereits vor der Verstaatlichung nur über eine eingeschränkte Marktpräsenz (neuntgrößte Bank in Portugal mit je nach Markt unterschiedlichen Marktanteilen zwischen [1-5] % und [1-5] %). Zudem wurde sie umstrukturiert, ihre Marktpräsenz wurde um mehr als 50 % reduziert und das Privatkundengeschäft wieder in den Mittelpunkt gerückt. [EU] BPN had a reduced presence on the market before the nationalisation (9th largest bank in Portugal with market shares between [1-5] % and [1-5] % depending on the markets), it was restructured and its presence on the market was reduced by more than 50 % and was re-centred on retail banking.

Die Ermittlung von Kontaktpersonen ist eine der Prioritäten, die durch die jüngsten internationalen Ereignisse in den Vordergrund gerückt ist und durch gemeinsame und abgestimmte Verfahren erfolgen muss. [EU] Contact tracing is one priority raised by recent international events which needs to be addressed by common and agreed procedures.

Die Kommission hat deshalb in den Mittelpunkt ihrer Untersuchungen die möglichen Auswirkungen eines Rückgangs der Anzahl der glaubwürdigen Bieter von drei auf vier in einigen möglichen Märkten gerückt. [EU] The Commission's investigation therefore focused on the potential effect resulting from the reduction in the number of credible bidders from four to three in some tentative markets.

Die Lissabon-Strategie wurde 2005 nach einer Halbzeitprüfung neu aufgelegt, wobei Wachstum sowie Schaffung von mehr und besseren Arbeitsplätzen noch stärker in den Mittelpunkt gerückt wurden. [EU] The Lisbon Strategy was relaunched in 2005, after a mid-term review which led to greater focus on growth and more and better jobs.

Die Lissabon-Strategie wurde 2005 nach einer Halbzeitprüfung neu aufgelegt, wobei Wachstum sowie Schaffung von mehr und besseren Arbeitsplätzen noch stärker in den Mittelpunkt gerückt wurden. [EU] The Lisbon Strategy was re-launched in 2005, after a mid-term review which led to greater focus on growth, more and better jobs.

Die offene Koordinierungsmethode hat den Bedarf an vergleichbaren, aktuellen und zuverlässigen Statistiken im Bereich der Sozialpolitik neu in den Vordergrund gerückt. [EU] The OMC has placed new emphasis on the need for comparable, timely and reliable statistics in the social policy area.

Die Osterweiterung der Europäischen Union habe die Region in den Mittelpunkt des europäischen Wirtschaftsraums gerückt. [EU] The eastern enlargement of the European Union has put the region into centre of the European economic area.

Die seit 2007 bestehende Krise auf den Finanzmärkten hat die Frage der Beaufsichtigung der Finanzinstitute, der Rechnungslegung und Abschlussprüfung in den Mittelpunkt der politischen Tagesordnung der Gemeinschaft gerückt, für die es erforderlich ist, einen gut funktionierenden gemeinsamen Rahmen für den Binnenmarkt zu gewährleisten. [EU] The crisis in the financial markets which has unfolded since 2007 has put the issue of the supervision of financial institutions and financial reporting and auditing at the centre of the Community's political agenda in regard to which it is necessary to ensure a well-functioning common framework for the internal market.

Entsprechend der Vereinbarung des Europäischen Rates und unter uneingeschränkter Berücksichtigung der Notwendigkeit, die Effizienz der Arbeit des Rates zu gewährleisten, sollte die Arbeit des Rates stärker ins Blickfeld der Öffentlichkeit gerückt werden, insbesondere wenn der Rat über Rechtsetzungsakte berät, die unter das Mitentscheidungsverfahren fallen. [EU] Therefore, as agreed at the European Council, and fully respecting the need to ensure the effectiveness of the Council's work, the work of the Council should be further opened up, particularly when the Council deliberates on legislative acts under the codecision procedure.

More results >>>

The example sentences [G] were kindly provided by the Goethe Institute.
Sentences marked by [EU] derived from DGT Multilingual Translation Memory. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Ad partners