DEEn Dictionary De - En
DeEs De - Es
DePt De - Pt
 Vocabulary trainer

Spec. subjects Grammar Abbreviations Random search Preferences
Search in Sprachauswahl
fragmented
Search for:
Mini search box
 

86 results for fragmented
Tip: Search for more words (boolean OR): word1, word2

 German  English

Das Land war in viele Kleinstaaten zersplittert. The country was fragmented into many small states.

Sie ist politisch-administrativ so zerrissen, dass sie ihre großen Potentiale (z.B. regionale Arbeitsteilung, Schwerpunktsetzungen, Entwicklung von Regionalparks, gemeinsame Gewerbegebiete etc.) nicht entfalten kann. [G] They are fragmented in political and administrative terms, which means that they cannot fulfil their major potential (e.g. regional burden-sharing, prioritisation, joint development of regional parks and industrial estates, etc.).

Wie London, Paris oder Moskau hatte Berlin einen historisch gewachsenen Kranz von Kopfbahnhöfen, der durch die Teilung der Stadt fragmentiert worden war. [G] Like London, Paris and Moscow, Berlin had a historic ring of terminus stations that had been fragmented by the division of the city.

Abgesehen von den drei Marktführern ist der Wettbewerb zersplittert und könnte deshalb nicht der Marktmacht der drei führenden Anbieter entgegenwirken. [EU] Apart from the three market leaders, competition is very fragmented and is not sufficiently capable of curbing the market power of the three leading suppliers.

Allerdings würde eine zu vereinzelte Anwendung im europäischen Bahnnetz - vor allem entlang der transeuropäischen Korridore - erhebliche Kosten und hohen betrieblichen Aufwand bedeuten, da Kompatibilität und Zusammenwirken mit bereits existierenden Geräten unterschiedlichster Art gewährleistet werden müssten. [EU] Notwithstanding this fact, the adoption of a too fragmented deployment throughout the European rail network, mainly along the trans-European rail corridors, would give rise to major cost and operational overheads resulting from the needs to ensure backward compatibility and interconnection with a diversity of legacy facilities.

Angesichts dieser Entwicklungen ist es dringend notwendig, in der Europäischen Union ein koordiniertes Konzept für die digitale Dividende zu erarbeiten, um Divergenzen zwischen den Mitgliedstaaten zu vermeiden. [EU] In the light of these developments, there is an urgent need to develop a coordinated approach to the digital dividend in the European Union in order to avoid a fragmented situation emerging among Member States.

Anlässlich seiner Tagung am 3. Dezember 2009 erkannte der Rat (Wettbewerbsfähigkeit) an, dass im Bereich Landwirtschaft, Ernährungssicherheit und Klimawandel eine gemeinsame Programmplanung angesichts der aktuellen fragmentierten Forschungsanstrengungen der Mitgliedstaaten einen wesentlichen Mehrwert bringen würde. [EU] At its meeting on 3 December 2009, the Competitiveness Council recognised 'Agriculture, food security and climate change' as an area where joint programming would provide a major added value to the current, fragmented research efforts by Member States.

Auch wenn der norwegische Fischzuchtsektor weiterhin als zersplittert betrachtet werden kann, wirkt sich der Konsolidierungsprozess positiv auf die Produktionskosten aus; dies gilt nicht nur für die wichtigsten Hersteller in Norwegen, die im Rahmen der Stichprobe berücksichtigt wurden, sondern auch für den Sektor insgesamt, was von spezialisierten Branchenanalysten bestätigt wird. [EU] Although the Norwegian fish farming sector can still be seen as fragmented, the consolidation process has positive effects on the costs of production not only of the most important producers in Norway, which were also selected in the sampling, but also for the overall sector, as confirmed by specialised industry analysts.

Auf den Einwand zur Gesamtrepräsentativität der Stichprobe ist zu erwidern, dass die Stichprobenunternehmen aufgrund der starken Fragmentierung des Wirtschaftszweigs der Union zwangsläufig einen relativ kleinen Ausschnitt der EU-Gesamtproduktion ausmachen. [EU] As concerns the claim of the overall representativity of the sample, it is recalled that given the fact that the Union industry is highly fragmented, it is unavoidable that the companies in the sample cover a relatively small portion of the overall Union production.

Auf dieser Grundlage ergab die Untersuchung, dass der Umfang der Mitarbeit bei 22 % lag, was selbst für einen zersplitterten Wirtschaftszweig wie jenen der betroffenen Ware als gering angesehen wird. [EU] On this basis, it was established that the level of cooperation stood at 22 %, which is considered a low level, even for a fragmented industry like the one of the product concerned.

Aufgrund der besonderen Umstände in diesem Fall, nämlich der starken Zersplitterung des Wirtschaftszweigs der Gemeinschaft, ist es unvermeidlich, dass auf die Unternehmen der Stichprobe nur ein relativ kleiner Anteil der Gesamtproduktion der Gemeinschaft entfällt. [EU] Due to the specific circumstances of the case, i.e. given that the Community industry is highly fragmented, it is unavoidable that the companies in the sample cover a relatively small portion of the overall Community production.

Auf seiner Tagung am 26. Mai 2010 hat der Rat "Wettbewerbsfähigkeit" eine Reihe potenzieller Initiativen für eine gemeinsame Planung ("Joint Programming Initiatives", nachstehend "JPI"), darunter auch "Länger und besser leben - Möglichkeiten und Probleme des demografischen Wandels", festgelegt, bei denen eine gemeinsame Programmplanung angesichts der aktuellen fragmentierten Forschungsanstrengungen der Mitgliedstaaten einen wesentlichen Mehrwert bringen würde. [EU] At its meeting of 26 May 2010 [7], the Competitiveness Council identified and substantiated a set of potential joint programming initiatives (hereinafter JPIs), including 'More years, better lives, the challenges and opportunities of demographic change', as areas where joint research programming would provide a major added value to the current, fragmented efforts by Member States.

Ausgehend von Analysen der französischen Wettbewerbsbehörde erscheint der Markt der Individualverträge, der jedoch nur einen der von der ersten angemeldeten Maßnahme betroffenen Untermärkte darstellt, gleichwohl als fragmentiert, wenn nicht als sehr fragmentiert. [EU] On the basis of analyses carried out by the national competition authority, this market nevertheless appears to be fragmented, and even very fragmented, as regards individual policies [35], which, however, is only one of the sub-markets concerned by the first measure notified.

Außerdem ist es aufgrund der starken Zersplitterung des Wirtschaftszweigs der Union unvermeidlich, dass auf die Stichprobenunternehmen nur ein relativ geringer Anteil an der Gesamtproduktion der Union entfiel. [EU] Furthermore, given that the Union industry is highly fragmented in this case, it is unavoidable that the companies in the sample cover a relatively small portion of the overall Union production.

Außerdem sei daran erinnert, dass der chinesische Wirtschaftszweig stark fragmentiert ist und sich im Wesentlichen aus kleinen und mittleren Unternehmen (KMU) zusammensetzt. [EU] It is also recalled that the Chinese industry is highly fragmented and mostly composed of SMEs.

Außerdem würde eine uneinheitliche Bereitstellung im europäischen Eisenbahnsystem wegen der Ungewissheit im Hinblick auf die Dienstkontinuität zu höheren Kosten und betrieblichen Gemeinkosten führen. [EU] In addition, fragmented deployment throughout the European rail system would give rise to major costs and operational overheads due to uncertainty as to continuity of service.

Außerdem würde eine zu uneinheitliche Bereitstellung im europäischen Eisenbahnsystem zu größeren Kosten und betrieblichen Gemeinkosten führen. [EU] In addition, the adoption of too fragmented a deployment throughout the European rail system would give rise to major costs and operational overheads.

Beim intermodalen Verkehr handelt es sich um eine komplexe Transportvariante, die mehrere Akteure mit verschiedenen Geschäftsstrukturen beteiligt. Dieser Verkehrsmarkt ist stark zerstückelt und kleinräumig und oft durch verkehrsträgerspezifische und nationale Strukturen geprägt. [EU] Intermodal transport is a complex transport option, involving various actors with various business models, in a fragmented and small-scale environment, often still separated by modal cultures and along national lines.

Da auf die mitarbeitenden ausführenden Hersteller über 50 % der gesamten Ausfuhren aus der VR China in die Union entfielen und der Wirtschaftszweig aufgrund der Vielzahl ausführender Hersteller in der VR China als fragmentiert angesehen werden kann, kann die Mitarbeit als hoch eingestuft werden. [EU] As the cooperation accounted for more than 50 % of total Chinese exports to the Union and the industry can be considered fragmented due to the high number of exporting producers in the PRC, the level of cooperation can be considered high.

Da es sich um einen stark fragmentierten Sektor handelt, wird ihre Repräsentativität auf weniger als 2 % geschätzt. [EU] Considering that the sector is very fragmented, their representativeness is estimated at less than 2 %.

More results >>>

The example sentences [G] were kindly provided by the Goethe Institute.
Sentences marked by [EU] derived from DGT Multilingual Translation Memory. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Ad partners