DEEn Dictionary De - En
DeEs De - Es
DePt De - Pt
 Vocabulary trainer

Spec. subjects Grammar Abbreviations Random search Preferences
Search in Sprachauswahl
Search for:
Mini search box
 

77 results for forderten
Tip: Search for more words (boolean AND):word1 +word2

 German  English

Die Grünen forderten, dass Ressourcen von der Straße auf die Schiene umverteilt werden. The Greens demanded that resources be diverted from roads into railways.

Die Münchner Kammerspiele, die er 2001 übernahm, versprachen einerseits eine neue konzentrierte Arbeitsweise im reduzierten Rahmen, forderten aber andererseits den didaktischen Sportsgeist eines Erneuerers, der hier auf ein Ehrfurchtstheater der alten Schule traf. [G] The Munich Kammerspiele, which he took over in 2001, promised on the one hand a place for concentrated work on a reduced scale, but demanded on the other hand the didactic sportsmanship of an innovator, who here met with a reverential theatre of the old school.

Die riesigen Architektur-Volumina forderten vom Künstler eine Erzeugung von Zwischengebilden, die Monumental-Skulpturen, als korrespondierende Vorstufen zu den Übergrößen, den Monumental-Bauten. [G] Enormous architectural volumes demanded that the artist generate the intermediate forms of monumental sculpture as a preliminary stage leading to the vastness of monumental buildings.

Die unmenschlichen Arbeitsbedingungen, die Drangsalierungen durch die SS sowie die Massaker der letzten Kriegstage forderten das Leben von mehr als 20.000 Häftlingen. [G] The inhumane working conditions, the harassment by the SS and the massacres of the last days of the war took the lives of more than 20,000 prisoners.

Erst Jahre später fanden sich Gesinnungsgenossen, die ebenfalls für ihr Land mehr Einsatz und Investitionsbereitschaft forderten. [G] It was only years later that like-minded individuals once again took up his words and called for more commitment and willingness to invest in their home country.

Viele liberal gesonnene Mitglieder - oft aus alteingesessenen Familien oder aus den ohnehin mehrheitlich reformorientierten USA, aus England oder Israel - forderten eine Liberalisierung des Ritus in den Synagogen. [G] Many liberally disposed members, often from long-established families or the USA, where the majority of Jews are Reform-oriented, Britain and Israel, have demanded a liberalisation of the liturgy in the synagogues.

2002 forderten vier Banken eine sofortige Darlehensrückzahlung. [EU] In 2002 four banks demanded the immediate repayment of loans.

Am 3. November 2010 forderten die bulgarischen Behörden das Unternehmen offiziell zur Zahlung auf. [EU] On 3 November 2010 the Bulgarian authorities made an official request for repayment.

Andere ausführende Hersteller wiederum, einschließlich eines Unternehmens, das der Berichtigung im Prinzip zustimmte, stellten die Methode zur Berechnung der Berichtigung in Frage und forderten, dass sich die Berichtigung auf den tatsächlichen, nicht erstattungsfähigen Mehrwertsteuerbetrag stützen sollte. [EU] Some other exporting producers, including one which agreed with the principle of the adjustment, contested the methodology used to compute the adjustment and requested that the adjustment be based on the actual amount of non-refundable VAT.

Auf der Tagung des Europäischen Rates im Dezember 2003 forderten die Mitgliedstaaten die Kommission auf, einen Vorschlag für eine Menschenrechtsagentur unter Erweiterung des Mandats der Europäischen Stelle zur Beobachtung von Rassismus und Fremdenfeindlichkeit vorzulegen. [EU] Member States meeting in the framework of the European Council in December 2003 requested the Commission to prepare a proposal for a human rights agency by extending the mandate of the European Monitoring Centre on Racism and Xenophobia.

Aufgrund der 2005 durchgeführten unabhängigen Bewertung, bei der zunehmende finanzielle Verbindlichkeiten von TB gegenüber öffentlichen Gläubigern und keine Erzielung von Rentabilität festgestellt wurden, forderten die Dienste der Kommission von Polen mit Schreiben vom 29. März 2005, 1. August 2005 und 2. Dezember 2005 zusätzliche Informationen an. [EU] After the independent evaluation in 2005 indicated that TB had an increasing debt to public creditors and was not achieving viability, the Commission requested additional information from Poland by letters of 29 March 2005, 1 August 2005 and 2 December 2005.

Aufgrund des dargelegten Sachverhalts forderten sie die Kommission auf, die Unterscheidung zwischen Standard- und Spezialverbindungselementen zu überprüfen; sollte dies nicht möglich sein, sollte sie auf einen anderen Datensatz für den Normalwert zurückgreifen. [EU] In the light of the above, they requested the Commission to review the distinction between standard and special fasteners and if not possible, to revert to a different normal value data set.

Aus diesem Grund forderten die nationalen Regulierungsbehörden im Rahmen der durch den Beschluss 2002/627/EG eingesetzten Gruppe Europäischer Regulierungsstellen für elektronische Kommunikationsnetze und -dienste (ERG) in ihrer Stellungnahme anlässlich der öffentlichen Konsultation zur Überprüfung der Verordnung (EG) Nr. 717/2007 die Kommission erneut auf, auf Gemeinschaftsebene sowohl im Hinblick auf die Verlängerung der Geltungsdauer der Verordnung als auch die Einbeziehung von SMS-Roamingdiensten und Datenroamingdiensten tätig zu werden. [EU] For this reason the national regulatory authorities, acting within the European Regulators Group for Electronic Communications Networks and Services (ERG), established by Commission Decision 2002/627/EC [4], in its response to the public consultation on the review of Regulation (EC) No 717/2007, once again called on the Commission to act at Community level, both as regards the prolongation of the Regulation and with regard to the regulation of SMS roaming and data roaming services.

Beide Bescheide forderten die Steuerpflichtige auf, der ISI innerhalb von 20 Tagen entweder schriftlich die so festgesetzten Steuerbeträge zu bestätigen oder entsprechend begründete Einwände mitzuteilen. [EU] The two notices invited Umicore to send in writing within 20 days to the Special Tax Inspectorate its approval of the amounts established or its duly justified objections.

Daher forderten sie, die Untersuchung solle sich auf Ethanol für alle Verwendungszwecke und Ethanol aus sämtlichen Ausgangsstoffen erstrecken, einschließlich synthetischem Ethanol, das mit Bioethanol für industrielle Zwecke konkurriert. [EU] Hence, they claimed that the investigation should cover ethanol for all uses and ethanol from all sources, including synthetic ethanol that competes with bioethanol for industrial use.

Da keine Antwort einging, sendeten die Dienste der Kommission mit Telex AGR 30656 vom 20. Dezember 2002 eine Mahnung an die italienischen Behörden und forderten sie auf, innerhalb eines Monats zu antworten. [EU] Having received no reply, the Commission sent the Italian authorities telex AGR 30656 of 20 December 2002, asking them to reply within one month.

Dennoch forderten Beteiligte die Ausarbeitung von Handelsregeln mit dem Schwerpunkt auf Regeln zur Förderung eines liquiden Markts im sekundären Kapazitätshandel. [EU] Still stakeholders called for the development of trading rules focusing on rules to foster a liquid market on secondary capacity trading.

Die Antragsteller forderten, die Entscheidung zur Verweigerung der MWB rückgängig zu machen, weil die Kommission die MWB-Feststellung nicht innerhalb der in Artikel 2 Absatz 7 Buchstabe c der Grundverordnung vorgesehenen dreimonatigen Frist getroffen habe. [EU] The Applicants claimed that the decision to reject MET should be annulled because the Commission failed to make the MET determination within the three-month period set forth in Article 2(7)(c) of the basic Regulation.

Die beiden Gemeinschaftshersteller Kuraray Europe GmbH und Celanese Chemicals Ibérica S.L. forderten erneut, anstelle von Taiwan Japan als Vergleichsland für die VR China heranzuziehen. [EU] Both Community producers, Kuraray Europe GmbH and Celanese Chemicals Ibérica S.L. reiterated that Japan should be selected as analogue country for the PRC instead of Taiwan.

Die beiden russischen ausführenden Hersteller forderten erneut, für die Zwecke der Schadensanalyse die Einfuhren von granuliertem PTFE mit Ursprung in Russland aus den unter Randnummer 91 der vorläufigen Verordnung dargelegten Gründen nicht kumuliert zu bewerten. [EU] The two Russian exporting producers reiterated that for the purpose of assessing injury, imports of granular PTFE originating in Russia should be decumulated for the reasons set out in recital 91 of the provisional Regulation.

More results >>>

The example sentences [G] were kindly provided by the Goethe Institute.
Sentences marked by [EU] derived from DGT Multilingual Translation Memory. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Ad partners