A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
Dictionary De - En
De - Es
De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
w/o phonetic transcr.
engl. phonetic transcr.
entkomprimieren
entkoppeln
entkorken
entkriminalisieren
entkräften
entkräuseln
entkupfern
entkuppeln
entkörnen
Search for:
ä
ö
ü
ß
83 results for
entkräften
Word division: ent·kräf·ten
Tip:
Search for more words (boolean AND):
word1 +word2
German
English
Andererseits
ergab
die
Prüfung
der
anderen
Faktoren
,
die
zu
der
Schädigung
des
Wirtschaftszweigs
der
Gemeinschaft
hätten
beitragen
können
,
dass
keiner
dieser
Faktoren
nennenswerte
nachteilige
Auswirkungen
gehabt
haben
oder
den
ursächlichen
Zusammenhang
zwischen
den
gedumpten
Einfuhren
aus
der
VR
China
und
der
bedeutenden
Schädigung
des
Wirtschaftszweigs
der
Gemeinschaft
entkräften
konnte
. [EU]
On
the
other
hand
,
the
examination
of
the
other
factors
which
could
have
injured
the
Community
industry
revealed
that
none
of
these
could
have
had
a
significant
negative
impact
or
could
break
the
causal
link
between
the
dumped
imports
from
the
PRC
and
the
material
injury
suffered
by
the
Community
industry
.
Auch
in
diesem
Fall
konnte
der
ausführende
Hersteller
nicht
erklären
oder
belegen
,
wie
die
2003
erzielten
Gewinne
den
ursächlichen
Zusammenhang
zwischen
den
gedumpten
Einfuhren
und
der
Schädigung
des
Wirtschaftszweigs
der
Gemeinschaft
hätten
entkräften
können
. [EU]
This
exporting
producer
also
failed
to
provide
any
explanation
or
evidence
as
to
how
the
profit
levels
in
2003
could
have
broken
the
causal
link
between
the
dumped
imports
and
the
injury
suffered
by
the
Community
industry
.
Auch
wenn
dies
nicht
der
Fall
wäre
,
wäre
aufgrund
des
Umfangs
und
der
Preise
der
gedumpten
chinesischen
Einfuhren
davon
auszugehen
,
dass
nicht
gedumpte
Einfuhren
den
ursächlichen
Zusammenhang
nicht
entkräften
könnten
. [EU]
Even
if
this
were
not
to
take
place
,
the
size
and
price
levels
of
the
dumped
Chinese
imports
would
be
of
such
a
magnitude
that
imports
from
non-dumped
sources
would
,
in
all
likelihood
,
not
break
the
causal
link
.
Auch
wenn
die
Wirtschaftskrise
und
der
daraus
resultierende
Nachfrageeinbruch
zu
der
bedeutenden
Schädigung
des
Wirtschaftszweigs
der
Union
beigetragen
haben
könnten
,
so
reicht
diese
Tatsache
an
sich
nicht
aus
,
um
den
ursächlichen
Zusammenhang
zwischen
den
gedumpten
Einfuhren
aus
der
VR
China
und
der
bedeutenden
Schädigung
des
Wirtschaftszweigs
der
Union
zu
entkräften
. [EU]
Even
though
the
economic
crisis
,
and
the
resulting
contraction
in
demand
,
might
have
contributed
to
the
injury
suffered
by
the
Union
industry
,
its
impact
was
not
such
as
to
break
the
causal
link
established
between
the
dumped
imports
from
China
and
the
material
injury
suffered
by
the
Union
industry
.
Aus
diesem
Sachverhalt
wird
vorläufig
geschlossen
,
dass
die
Einfuhren
aus
der
VR
China
,
die
nicht
zu
Dumpingpreisen
abgesetzt
wurden
,
den
ursächlichen
Zusammenhang
zwischen
den
gedumpten
Einfuhren
und
der
bedeutenden
Schädigung
des
Wirtschaftszweigs
der
Gemeinschaft
nicht
entkräften
. [EU]
In
view
of
the
above
,
it
is
provisionally
concluded
that
any
impact
of
imports
from
the
PRC
not
sold
at
dumping
prices
cannot
be
considered
to
be
such
as
to
break
the
causal
link
between
dumped
imports
and
the
material
injury
suffered
by
the
Community
industry
.
Außerdem
ist
darauf
hinzuweisen
,
dass
die
Vorbringen
des
chinesischen
Herstellers
zu
angeblich
aggressiven
Preisstrategien
nicht
durch
Beweise
belegt
sind
und
die
unter
Randnummer
(
89
)
der
vorläufigen
Verordnung
dargelegten
Feststellungen
der
Untersuchung
nicht
entkräften
können
. [EU]
Moreover
,
it
is
pertinent
to
note
that
the
claims
of
the
Chinese
producer
on
predatory
pricing
are
not
supported
by
any
factual
evidence
and
cannot
undermine
the
findings
of
the
investigation
as
presented
at
recital
(89)
of
the
provisional
Regulation
.
Außerdem
konnte
keine
der
Stellungnahmen
des
Einführerverbandes
die
Schlussfolgerung
entkräften
,
dass
ein
Wertzoll
für
die
Einführer
im
oberen
Marktsegment
aufgrund
des
höheren
Wiederverkaufspreises
(
sprich
Gewinns
)
eher
geringe
Auswirkungen
hätte
,
und
dass
er
für
das
untere
Marktsegment
lediglich
zu
einem
mäßigen
Anstieg
der
absoluten
Preise
führen
würde
und
die
Unternehmen
dieses
Segments
angesichts
ihrer
durchschnittlichen
Gewinnspanne
nicht
sehr
stark
von
Antidumpingmaßnahmen
betroffen
wären
. [EU]
Furthermore
,
none
of
the
comments
given
by
the
association
of
importers
was
such
as
to
alter
the
conclusions
that
in
the
case
of
the
importers
active
on
the
higher
end
of
the
market
any
ad
valorem
duty
has
a
moderate
impact
as
compared
to
the
much
higher
selling
price
(thus
profit
),
and
that
for
those
active
on
the
lower
end
of
the
market
the
ad
valorem
duty
would
result
only
in
a
moderate
absolute
price
increase
and
that
given
the
level
of
their
average
margin
of
profit
they
would
not
be
significantly
affected
by
measures
.
Außerdem
liegen
der
Kommission
keine
neuen
Anhaltspunkte
vor
,
die
diese
Einschätzung
entkräften
könnten
. [EU]
Nor
has
the
Commission
found
any
other
elements
that
could
invalidate
this
conclusion
.
Bei
einer
plötzlich
auftretenden
hohen
Sterblichkeit
in
Geflügelbeständen
mit
oder
ohne
die
in
Kapitel
II
beschriebenen
klinischen
Symptome
sind
Proben
einzureichen
und
im
Labor
zu
untersuchen
;
liegt
jedoch
keine
hohe
Sterblichkeitsrate
vor
,
so
ist
es
schwieriger
,
den
Verdacht
auf
Aviäre
Influenza
zu
bestätigen
oder
zu
entkräften
. [EU]
A
sudden
,
high
mortality
in
poultry
with
or
without
any
of
the
associated
clinical
signs
described
in
Chapter
II
must
be
investigated
by
the
submission
of
samples
for
laboratory
investigation
,
but
in
the
absence
of
high
mortality
,
it
is
more
difficult
to
suspect
or
exclude
the
presence
of
AI
.
Bei
HPAI-Verdacht
oder
-Bestätigung
in
Schlachthöfen
oder
Transportmitteln
leitet
die
zuständige
Behörde
unverzüglich
eine
Untersuchung
im
Herkunftsbetrieb
des
Geflügels
und
der
in
Gefangenschaft
gehaltenen
Vögel
anderer
Spezies
ein
,
um
den
Verdacht
nach
Maßgabe
des
Diagnosehandbuchs
zu
bestätigen
oder
zu
entkräften
. [EU]
Where
there
is
suspicion
or
confirmation
of
the
presence
of
HPAI
in
slaughterhouses
or
means
of
transport
,
the
competent
authority
shall
immediately
set
in
motion
an
investigation
in
the
holding
of
origin
of
the
poultry
or
other
captive
birds
to
confirm
or
exclude
its
presence
in
accordance
with
the
diagnostic
manual
.
Bei
Seuchenverdacht
leitet
die
zuständige
Behörde
unverzüglich
eine
Untersuchung
ein
,
um
den
Verdacht
auf
Aviäre
Influenza
nach
Maßgabe
des
Diagnosehandbuchs
zu
bestätigen
oder
zu
entkräften
,
und
stellt
den
Betrieb
unter
amtliche
Überwachung
. [EU]
In
the
case
of
a
suspected
outbreak
,
the
competent
authority
shall
immediately
set
in
motion
an
investigation
to
confirm
or
exclude
the
presence
of
avian
influenza
in
accordance
with
the
diagnostic
manual
and
place
the
holding
under
official
surveillance
.
Bei
Seuchenverdacht
leitet
die
zuständige
Behörde
unverzüglich
eine
Untersuchung
ein
,
um
den
Verdacht
auf
Aviäre
Influenza
zu
bestätigen
oder
zu
entkräften
,
und
stellt
den
Betrieb
unter
amtliche
Überwachung
. [EU]
In
the
case
of
a
suspected
outbreak
,
the
competent
authority
shall
immediately
set
in
motion
an
investigation
to
confirm
or
exclude
the
presence
of
avian
influenza
and
place
the
holding
under
official
surveillance
.
Da
die
betroffenen
Unternehmen
keine
Beweise
vorlegen
konnten
,
die
die
Vermutung
eines
erheblichen
staatlichen
Eingreifens
in
Managemententscheidungen
hätten
entkräften
können
,
wurde
der
Schluss
gezogen
,
dass
diese
Unternehmensgruppe
erheblicher
staatlicher
Kontrolle
und
Einflussnahme
unterlag
. [EU]
As
the
companies
concerned
failed
to
present
evidence
that
could
be
considered
sufficient
to
remove
doubts
of
significant
State
interference
in
management
decisions
,
it
was
determined
that
this
group
of
companies
was
under
significant
State
control
and
interference
.
Da
die
Einfuhren
aus
Südafrika
insgesamt
jedoch
stark
zurückgingen
und
ihr
Marktanteil
gering
war
,
reicht
dies
nicht
aus
,
um
den
ursächlichen
Zusammenhang
zwischen
den
gedumpten
Einfuhren
aus
der
VR
China
und
Kasachstan
und
der
bedeutenden
Schädigung
des
Wirtschaftszweigs
der
Gemeinschaft
zu
entkräften
. [EU]
However
,
given
the
significant
overall
decrease
in
imports
from
South
Africa
and
their
small
market
share
,
it
is
considered
not
sufficient
to
break
the
causal
link
between
the
material
injury
suffered
by
the
Community
industry
and
dumped
imports
from
the
PRC
and
Kazakhstan
.
Da
dies
aber
nicht
über
ein
begrenztes
Maß
hinausgeht
,
wird
diese
Tatsache
nicht
als
ausreichend
angesehen
,
um
die
vorstehenden
Schlussfolgerungen
zu
entkräften
. [EU]
However
,
as
this
remains
within
a
limited
scale
,
it
is
not
deemed
sufficient
to
alter
the
above
conclusions
.
Da
diesbezüglich
keine
weiteren
Stellungnahmen
eingingen
,
die
die
vorläufigen
Feststellungen
entkräften
könnten
,
wird
die
Schlussfolgerung
zur
Schadensursache
unter
den
Randnummern
104
und
105
der
vorläufigen
Verordnung
bestätigt
. [EU]
In
the
absence
of
any
other
comments
which
could
alter
the
provisional
determination
,
the
conclusion
on
causation
as
set
out
in
recitals
(104)
and
(105)
of
the
provisional
Regulation
is
hereby
confirmed
.
Da
"Gleichartigkeit"
keine
vollständige
Identität
der
Waren
voraussetzt
,
reichen
geringfügige
Abweichungen
nicht
aus
,
um
die
allgemeine
Feststellung
zu
entkräften
,
dass
die
eingeführte
und
die
Gemeinschaftsware
gleichartig
sind
. [EU]
Given
that
'likeness'
does
not
require
completely
identical
products
,
any
minor
variations
were
not
sufficient
to
change
the
overall
finding
of
likeness
between
the
imported
and
Community
products
.
Da
Gleichartigkeit
nach
Artikel
1
Absatz
4
der
Grundverordnung
nicht
bedeutet
,
dass
Waren
in
allen
Punkten
identisch
sein
müssen
,
reichen
geringfügige
Abweichungen
zwischen
den
verschiedenen
Warentypen
nicht
aus
,
um
die
allgemeine
Feststellung
zu
entkräften
,
dass
die
betroffene
Ware
und
die
in
der
Gemeinschaft
hergestellte
Ware
gleichartig
sind
. [EU]
Given
that
'likeness'
does
not
require
that
products
are
identical
in
all
respects
according
to
Article
1(4)
of
the
basic
Regulation
,
any
minor
variation
in
the
various
product
types
is
not
sufficient
to
change
the
overall
finding
of
likeness
between
the
product
concerned
and
the
Community
like
product
.
Da
Gleichartigkeit
nach
Artikel
1
Absatz
5
der
Grundverordnung
nicht
bedeutet
,
dass
Waren
in
allen
Punkten
identisch
sein
müssen
,
reichen
geringfügige
Abweichungen
zwischen
den
verschiedenen
Warentypen
nicht
aus
,
um
die
allgemeine
Feststellung
zu
entkräften
,
dass
die
betroffene
Ware
und
die
in
der
Gemeinschaft
hergestellten
Waren
gleichartig
sind
. [EU]
Given
that
'likeness'
does
not
require
that
products
are
identical
in
all
respects
according
to
Article
1(5)
of
the
basic
Regulation
,
any
minor
variation
in
the
various
product
types
is
not
sufficient
to
change
the
overall
finding
of
likeness
between
the
product
concerned
and
the
Community
like
products
.
Daher
können
die
von
dem
Unternehmen
vorgebrachten
Argumente
die
Auffassung
der
Kommission
,
dass
die
Änderung
des
Handelsgefüges
zu
einer
erheblichen
Umgehungsgefahr
durch
Ausgleichsgeschäfte
geführt
hat
,
nicht
entkräften
. [EU]
Accordingly
,
the
arguments
presented
by
the
Company
in
this
respect
do
not
alter
the
Commission's
view
that
the
change
in
the
pattern
of
trade
had
led
to
a
significant
risk
of
cross-compensation
.
More results
The example sentences [G] were kindly provided by the
Goethe Institute
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "entkräften":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
Wikipedia
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners