DEEn Dictionary De - En
DeEs De - Es
DePt De - Pt
 Vocabulary trainer

Spec. subjects Grammar Abbreviations Random search Preferences
Search in Sprachauswahl
Search for:
Mini search box
 

26 results for Joachim
Tip: To exclude a word: word1 -word2

 German  English

Aus der Klasse von Joachim Brohm sind bislang vor allem komplexe Formen des Dokumentarischen bekannt geworden, wie sich an der Arbeit von Jürgen Bergbauer ablesen lässt. [G] Joachim Brohm's class has chiefly gained renown to date its complex documentary forms, as in the work of Jürgen Bergbauer.

Betrachtet und eingeleitet von Joachim Sartorius. [G] With comments and introduction by Joachim Sartorius.

Das ehrgeizige Ziel formuliert Joachim Luther, Leiter des ISE: "Bis 2050 können rund 30 Prozent des weltweiten Stromverbrauchs durch Solarenergie gedeckt werden." [G] Its ambitious aim, as described by its director, Joachim Luther, is for "around 30 per cent of the world's electricity consumption to be capable of being covered by solar energy by 2050."

Der Netzkünstler Joachim Blank schreibt zur Situation der Netzkunst in dem Katalog der 3. Werkleitz Biennale 1998 "Sub Fiction": [G] The web artist Joachim Blank comments on the situation of web art in the Third Werkleitz Biennale 1998 catalogue, Sub Fiction, as follows:

Die klassische, gestochen scharfe Schwarzweiß-Fotografie der mittleren Generation von Tanzfotografen wie Siegfried Enkelmann und Joachim Giesel ist in den 1960er Jahren von farbigen Lichtexperimenten und verwischten Bewegungsformen, etwa im Werk von Walter Boje und Dieter Blum, abgelöst worden. [G] In the 1960s, the classic, very sharp black-and-white photography of the middle generation of dance photographers, such as Siegfried Enkelmann and Joachim Giesel, gave way to experiments in colour with light and blurred moving forms, for example in the work of Walter Boje and Dieter Blum.

Eingebettet in ein imaginäres Stadtrand-Panorama, eine fotografische Collage, die Studenten aus Joachim Brohms Klasse "Fotografie und Medien" an der Hochschule für Grafik und Buchkunst in Leipzig erstellt haben, werden 38 Architekturprojekte gezeigt. [G] 38 architectural projects are presented embedded into an imaginary panorama showing the fringes of a city, a photographic collage created by students from Joachim Brohm's Photography and Media class at the Academy of Visual Arts in Leipzig.

Gegründet wurde er vor 80 Jahren in Heidelberg: Der Student Carl Joachim Friedrich hatte Amerika-Stipendien für 13 deutsche Studierende organisiert. [G] The service was founded eighty years ago in Heidelberg, when Carl Joachim Friedrich, a student, undertook to arrange grants so that thirteen German scholars could visit America.

Im Falle Oliver Bukowskis waren es Hans-Joachim Frank und der Dramaturg Jörg Mihan, bei Dea Loher der Regisseur Andreas Kriegenburg und der Intendant Ulrich Khuon; Marius von Mayenburg arbeitet bis heute eng mit Thomas Ostermeier zusammen. [G] In Oliver Bukowski's case, it was Hans-Joachim Frank and the dramatic advisor Jörg Mihan; in the case of Dea Loher, it was the stage-manager Andreas Kriegenburg and the director Ulrich Khuon; Marius von Mayenburg is still cooperating closely with Thomas Ostermeier.

Joachim Blank und Karl Heinz Jeron waren, wie bereits erwähnt, Mitbegründer der "Internationalen Stadt", Berlin, und starteten nach deren Auflösung die Site "sero.org", wo sie Projekte versammeln, die von der Thematisierung des Datenmülls ("rem@il") bis zur Verknüpfung des Netzes mit Real-Environment-Installationen ("SCANNER") reichen. [G] As mentioned above, Joachim Blank und Karl Heinz Jeron were founding members of the Internationale Stadt in Berlin, and when it closed down, they set up the Sero.org website, collecting projects based on themes ranging from spam (rem@il) to linking the web with real environment installations (SCANNER).

Joachim Fest hat den langen Weg zum 20. Juli beeindruckend geschildert und analysiert. [G] Joachim Fest has impressively described and analyzed the long path leading to that day.

Joachim Fest spricht in seinem Buch "Staatsstreich" treffend von einem "Widerstand ohne Volk". [G] In his book Staatsstreich (Coup d'etat) , Joachim Fest speaks appositely of "resistance without a people".

Joachim Fest wurde am 8. Dezember 1926 in Berlin geboren, starb am 11. September 2006, er war deutscher Historiker, Journalist und Autor. [G] The German historian, journalist and author Joachim Fest was born in Berlin on December 8, 1926 and died on September 11, 2006.

Man denke nur an die großen Erfolge der Serien Die wilden Hühner von Cornelia Funke (Dressler Verlag), 4 1/2 Freunde von Joachim Friedrich (Thienemann Verlag), Hexe Lilli von Knister (Arena) oder Die wilden Fußball-Kerle von Joachim Masannek (Baumhaus Verlag, ab Oktober 2003 auch dtv), eine Serie, die vor allem Jungen zum Lesen bringt, die erfahrungsgemäß weniger für Bücher zu begeistern sind als Mädchen. [G] Just think of the great success of the series Die wilden Hühner (The Wild Chickens) by Cornelia Funke (Dressler Verlag), 4 1/2 Friends by Joachim Friedrich (Hyperion Books for Children), Hexe Lilli (Lilli the Witch) by Knister (Arena) or Die wilden Fussball-Kerle (The Wild Football Guys) by Joachim Masannek (Baumhaus Verlag, and also, from October 2003, dtv). This series particularly encourages boys to read, and they tend to be less enthusiastic about books than girls.

Mit Timm Rautert und Joachim Brohm haben im letzten Jahrzehnt zwei Schlüsselfiguren der westdeutschen Photographie aus den 1970er und 1980er Jahren an der Leipziger Hochschule für Graphik und Buchkunst unterrichtet. [G] Two key figures in West German photography in the 1970s and '80s, Timm Rautert and Joachim Brohm, both taught at the Leipziger Hochschule für Graphik und Buchkunst.

Nach der von dem Österreicher Wolfgang Staehle 1990/91 in New York und Wien errichteten Mailboxplattform "The Thing" startete mit "Handshake" 1993 von Barbara Aselmeier, Armin Haase, Joachim Blank und Karl Heinz Jeron auch das erste künstlerische Internetprojekt in Deutschland. [G] The establishment in New York and Vienna in 1990/91 of the mailbox exchange The Thing by the Austrian Wolfgang Staehle was followed in 1993 by Handshake, a first artistic Internet project in Germany, set up by Barbara Aselmeier, Armin Haase, Joachim Blank and Karl Heinz Jeron.

Rainer Maria Rilke, Joachim Ringelnatz, Lion Feuchtwanger und Thomas Mann lebten und schrieben im Millionendorf. [G] Rainer Maria Rilke, Joachim Ringelnatz, Lion Feuchtwanger and Thomas Mann lived and wrote in this Millionendorf (i.e. village with a million inhabitants").

So entsteht bei der interaktiven Installation "Der Zerseher" 1991 der Gruppe Art + Com, entwickelt von Joachim Sauter und Dirk Lüsebrink, durch den Einsatz eines Eyetrackers, der den Augenbewegungen des Betrachters eines Monitorbildes folgt, die Transformation eines Renaissancegemäldes in immer abstraktere Formen. [G] One example is the interactive installation Der Zerseher (approximately: The De-seer) (1991) by the group Art + Com, developed by Joachim Sauter and Dirk Lüsebrink, which uses an eyetracker to follow the eye-movements of a viewer on a monitor, thereby transforming a Renaissance painting into ever-more abstract forms.

So ist es Joachim Behrendt ergangen. [G] The latter is what Joachim Behrendt experienced.

Während Timm Rautert - der 2005 in Pension gegangen ist - nach einem Start als Bildjournalist und konzeptueller Programmkünstler (der seine Arbeit gern als erweiterte Gebrauchsanweisung der Photographie beschrieb) sich auf eher melancholische Dokumentationen der neueren, zunehmend unsichtbaren Arbeitswelt und des Ausstellens der Ausstellung von Kunst verlegte, hat Joachim Brohm sein bereits in Essen entwickeltes Programm einer zurückhaltend farbig angelegten Dokumentation der ephemeren Lebenswelt am Rand der Städte, Landschaften und Verkehrsanlagen unbeirrt fortgeführt. [G] Rautert, who retired in 2005, started out as a photojournalist and conceptual programme artist (he liked to describe his work as an extended photography manual), then moved on to a rather melancholy documentation of the latter-day, increasingly invisible working world and of the way we exhibit works of art. Joachim Brohm, on the other hand, stuck steadfastly to the programme he'd already developed in Essen of low-colour documentation of the ephemeral world on the outskirts of town, landscapes and transport facilities.

Zeit spielt auch, nur anders als bei Mundry, im Oeuvre des Komponisten Hans-Joachim Hespos eine wichtige Rolle. [G] Time also plays an important role in the oeuvre of the composer Hans-Joachim Hespos, even if he treats it in a quite different way from Mundry.

More results >>>

The example sentences [G] were kindly provided by the Goethe Institute.
Sentences marked by [EU] derived from DGT Multilingual Translation Memory. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Ad partners